# This file is distributed under the same license as the linux package. # Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all contributors! # Luca Bruno , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux-2.6 2.6.32-27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-10 00:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 13:21+0200\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "Abort installation after depmod error?" msgstr "Interrompere l'installazione a seguito dell'errore di depmod?" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} " "(${SIGNAL}${CORE})." msgstr "" "Il comando «depmod» è terminato con codice d'uscita ${exit_value} " "(${SIGNAL}${CORE})." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/" "modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid." msgstr "" "Poiché questa immagine usa un initrd, il file ${modules_base}/" "@abiname@@localversion@/modules.dep non viene eliminato, anche se potrebbe " "risultare non più valido." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:2001 msgid "" "You should abort the installation and fix the errors in depmod, or " "regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't " "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot." msgstr "" "Si consiglia di interrompere l'installazione e correggere gli errori di " "depmod, o ricreare l'immagine initrd con un file modules.dep valido. Se " "l'installazione non viene interrotta, è possibile che il sistema possa " "risultare non avviabile." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "Abort kernel removal?" msgstr "Interrompere la rimozione del kernel?" #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the " "same version." msgstr "" "Nel sistema è in esecuzione un kernel (versione ${running}) e si sta " "cercando di rimuovere la stessa versione." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-" "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This " "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding " "modules." msgstr "" "Ciò potrebbe rendere il sistema non avviabile poiché rimuoverà /boot/vmlinuz-" "${running} e tutti i moduli nella directory /lib/modules/${running}. A " "questo si potrà rimediare solo con una copia dell'immagine del kernel e dei " "moduli corrispondenti." #. Type: boolean #. Description #: ../image.plain.templates.in:3001 msgid "" "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared " "to fix the system after removal." msgstr "" "Si consiglia vivamente di interrompere la rimozione del kernel a meno che " "non si sia preparati a riparare il sistema in seguito."