# Translation of linux debconf template to Swedish # Copyright (C) 2010 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the linux package. # # Martin Bagge , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: linux@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-21 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-02 14:52+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid "Abort installation after depmod error?" msgstr "Avbryt installation efter fel i depmod?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid "" "The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} " "(${SIGNAL}${CORE})." msgstr "" "Kommandot \"depmod\" avslutades med felkod ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})." #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid "" "Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/modules.dep file will " "not be deleted, even though it may be invalid." msgstr "" "Eftersom denna avbildning använder initrd kommer inte filen ${modules_base}/" "@abiname@@localversion@/modules.dep att raderas, trots att den kan vara felaktig." #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:2001 msgid "" "You should abort the installation and fix the errors in depmod, or " "regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't " "abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot." msgstr "" "Du bör avbryta installationen och laga felen i depmod eller skapa en ny " "initrd-avbildning med en fungerande modules.dep-fil. Om du inte avbryter " "installationen kan systemet hamna i ett läge där det inte kan starta." #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid "Abort kernel removal?" msgstr "Avbryt radering av kärnan?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid "" "You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the " "same version." msgstr "" "Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma " "version." #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid "" "This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-" "${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This " "can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding " "modules." msgstr "" "Detta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /" "boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. " "Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och " "motsvarande moduler." #. Type: boolean #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:3001 msgid "" "It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared " "to fix the system after removal." msgstr "" "Det rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är " "beredd på att laga systemet efter raderingen." #. Type: note #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001 msgid "Required firmware files may be missing" msgstr "Firmware-filer som krävs kan saknas" #. Type: note #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001 msgid "" "This system is currently running Linux ${runningversion} and you are " "installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on " "this system may require additional firmware files:" msgstr "" "Detta system kör Linux ${runningversion} och du installerar Linux " "${version}. I den nya versionen kan vissa drivrutiner behöva ytterligare " "firmware-filer:" #. Type: note #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:4001 msgid "" "Most firmware files are not included in the system because they do not " "conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure " "the package manager to include the contrib and non-free sections of the " "package archive before you can install these firmware files." msgstr "" "På grund av bestämmelserna i Debian Free Software Guidelines kan de flesta " "firmware-filer inte inkluderas i systemet. Du kan behöva anpassa " "pakethanteraren för att inkludera sektionerna \"contrib\" och \"non-free\" i " "paketarkivet innan du kan installera dessa filer." #. Type: error #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001 msgid "Ramdisk configuration must be updated" msgstr "Inställningarna för ramdisk behöver uppdateras" #. Type: error #. Description #: ../templates/temp.image.plain/templates:5001 msgid "" "Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk " "creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you " "should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf." msgstr "" "Kärnpaketen kör inte längre en specifik ramdiskskapare. Ramdiskskaparen " "måste installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d och du ska ta bort " "raden som börjar med \"ramdisk=\" från /etc/kernel-img.conf."