146 lines
5.3 KiB
Plaintext
146 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Danish translation linux-2.6.
|
|
# Copyright (C) 2011 linux-2.6 & Joe Hansen.
|
|
# This file is distributed under the same license as the linux-2.6 package.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: linux-2.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 10:31+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-03 05:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
|
|
msgid "Abort installation after depmod error?"
|
|
msgstr "Afbryd installation efter depmod-fejl?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
|
|
"(${SIGNAL}${CORE})."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommandoen depmod afsluttedes med koden afslutningskoden ${exit_value} "
|
|
"(${SIGNAL} ${CORE})."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file will "
|
|
"not be deleted, even though it may be invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da dette aftryk bruger initrd, vil filen ${modules_base}/=V/modules.dep ikke "
|
|
"blive slettet, selvom den måske er ugyldig."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
|
|
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
|
|
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du skal afbryde installationen og rette fejlene i depmod, eller gendanne "
|
|
"initrd-aftrykket med en kendt god fil af typen modules-dep. Hvis du ikke "
|
|
"afbryder installationen, er der fare for at systemet vil fejle ved opstart."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
|
|
msgid "Abort kernel removal?"
|
|
msgstr "Afbryd kernefjernelse?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
|
|
"same version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kører en kerne (version ${running}) og forsøger at fjerne den samme "
|
|
"version."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
|
|
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
|
|
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
|
|
"modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette kan gøre at systemet ikke kan starte op da det vil fjerne /boot/"
|
|
"vmlinuz-${running} og alle moduler i mappen /lib/modules//${running}. Dette "
|
|
"kan kun rettes med en kopi af kerneaftrykket og de tilsvarende moduler."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
|
|
"to fix the system after removal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det anbefales stærkt, at afbryde kernefjernelsen med mindre du er forberedt "
|
|
"på at rette systemet op efter fjernelsen."
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
|
|
msgid "Required firmware files may be missing"
|
|
msgstr "Krævet firmwarefiler mangler måske"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"This system is currently running Linux ${runningversion} and you are "
|
|
"installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on "
|
|
"this system may require additional firmware files:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette system kører aktuelt Linux ${runningversion}, og du installerer Linux "
|
|
"${version}. I den nye version kræver nogle af driverne på dette system måske "
|
|
"yderligere firmwarefiler:"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"Most firmware files are not included in the system because they do not "
|
|
"conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure "
|
|
"the package manager to include the contrib and non-free sections of the "
|
|
"package archive before you can install these firmware files."
|
|
msgstr ""
|
|
"De fleste firmwarefiler er ikke inkluderet i Debiansystemet, da de ikke "
|
|
"overholder Debian Free Softwares retningslinjer. Du skal måske rekonfigurere "
|
|
"pakkehåndteringen for at inkludere contrib og det ikke frie afsnit af "
|
|
"Debianarkivet, før du kan installere disse firmwarefiler."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
|
|
msgid "Ramdisk configuration must be updated"
|
|
msgstr "Konfiguration af ramdisk skal opdateres"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk "
|
|
"creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you "
|
|
"should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kernepakker vil ikke længere køre et specifikt ramdiskoprettelsesprogram. "
|
|
"Pakken for ramdiskrettelsesprogrammet skal installere et skript i /etc/kernel"
|
|
"/postinst.d, og du skal fjerne linjen der begynder med »ramdisk =« fra "
|
|
"/etc/kernel-img.conf."
|