linux/debian/po/sv.po

147 lines
5.4 KiB
Plaintext

# Translation of linux debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the linux package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "Avbryt installation efter fel i depmod?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
"(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr ""
"Kommandot \"depmod\" avslutades med felkod ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file will "
"not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr ""
"Eftersom denna avbildning använder initrd kommer inte filen ${modules_base}/"
"=V/modules.dep att raderas, trots att den kan vara felaktig."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr ""
"Du bör avbryta installationen och laga felen i depmod eller skapa en ny "
"initrd-avbildning med en fungerande modules.dep-fil. Om du inte avbryter "
"installationen kan systemet hamna i ett läge där det inte kan starta."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "Avbryt radering av kärnan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr ""
"Den kärna du kör (version ${running}) och den du försöker ta bort är samma "
"version."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"Detta kan göra systemet ostartbart eftersom det kommer att innebära att /"
"boot/vmlinuz-${running} och alla moduler i /lib/modules/${running} raderas. "
"Detta kan endast återställas med en kopia av kärnavbildningen och "
"motsvarande moduler."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr ""
"Det rekomenderas starkt att du avbryter raderingen av kärnan om du inte är "
"beredd på att laga systemet efter raderingen."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid "Required firmware files may be missing"
msgstr "Firmware-filer som krävs kan saknas"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid ""
"This system is currently running Linux ${runningversion} and you are "
"installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on "
"this system may require additional firmware files:"
msgstr ""
"Detta system kör Linux ${runningversion} och du installerar Linux "
"${version}. I den nya versionen kan vissa drivrutiner behöva ytterligare "
"firmware-filer:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid ""
"Most firmware files are not included in the system because they do not "
"conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure "
"the package manager to include the contrib and non-free sections of the "
"package archive before you can install these firmware files."
msgstr ""
"På grund av bestämmelserna i Debian Free Software Guidelines kan de flesta "
"firmware-filer inte inkluderas i systemet. Du kan behöva anpassa "
"pakethanteraren för att inkludera sektionerna \"contrib\" och \"non-free\" i "
"paketarkivet innan du kan installera dessa filer."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid "Ramdisk configuration must be updated"
msgstr "Inställningarna för ramdisk behöver uppdateras"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid ""
"Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk "
"creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you "
"should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf."
msgstr ""
"Kärnpaketen kör inte längre en specifik ramdiskskapare. Ramdiskskaparen "
"måste installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d och du ska ta bort "
"raden som börjar med \"ramdisk=\" från /etc/kernel-img.conf."