2009-11-17 05:20:12 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
2010-02-22 04:41:47 +00:00
# * crm
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2010-11-22 16:26:07 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2010-11-22 16:26:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 10:19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 10:19:32+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-11-22 16:26:07 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date:"
msgstr "Delay After Trigger Date:"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
msgid "My Draft "
msgstr "My Draft "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
msgstr "Add Last Mail for Replying"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "State of Mind Computation"
msgstr "State of Mind Computation"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
msgid "All Cases"
msgstr "All Cases"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
msgstr "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr "Remind Partner"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Base Information"
msgstr "Base Information"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Partner Category"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Invalid model name in the action definition."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Use The Sales Purchase Rules"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
msgid "All Open "
msgstr "All Open "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
msgstr "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "Pågående"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.history,email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Purchase Amount"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
msgid "Create menus for a case section"
msgstr "Create menus for a case section"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Template of Email to Send"
msgstr "Template of Email to Send"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr "Button Pressed"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varning !"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Planned costs"
msgstr "Planerade kostnader"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
msgid "CRM & SRM"
msgstr "CRM & SRM"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentation Description"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
msgstr "%(case_user)s = Responsible name"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allow Delete"
msgstr "Tillåt makulering"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid "Add watchers (Cc)"
msgstr "Add watchers (Cc)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
msgid "My "
msgstr "My "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.history:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
msgid "Cases"
msgstr "Ärenden"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Highest"
msgstr "Highest"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "<"
msgstr "<"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
msgstr "%(case_description)s = Case description"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
msgstr "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Watchers Emails"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
msgid "Create menu Entries"
msgstr "Create menu Entries"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Days"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "Värde"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Planerade kostnader"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
msgstr "Case history"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
msgstr "Set state to"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
msgstr "Case Category Name"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "Inga"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
msgstr "Max Interval"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
msgid "All Unclosed and Unassigned "
msgstr "All Unclosed and Unassigned "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,name:0
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Rule Name"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Maximim Priority"
msgstr "Maximim Priority"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
msgstr "If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
msgid "New "
msgstr "New "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:res.partner.events:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Partnerevenemang"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Fields"
msgstr "Conditions on Case Fields"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Next Action"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Återställ till utdrag"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,date_deadline:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr "Deadline"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case Communication History"
msgstr "Case Communication History"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
msgstr "Category of case"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
msgstr "Estimates"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra Info"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
msgstr "%(case_subject)s = Case subject"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
msgid "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
"assignment, resolution and notification.\n"
"\n"
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers and\n"
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, trigger\n"
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own rules.\n"
"\n"
"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything\n"
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will take\n"
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the right\n"
"place.\n"
"\n"
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
"between mails and Open ERP."
msgstr "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
"assignment, resolution and notification.\n"
"\n"
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers and\n"
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, trigger\n"
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own rules.\n"
"\n"
"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything\n"
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will take\n"
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the right\n"
"place.\n"
"\n"
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
"between mails and Open ERP."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
msgid "My Open "
msgstr "My Open "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Select Views (empty for default)"
msgstr "Select Views (empty for default)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case State"
msgstr "Case State"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,section_id:0
#: field:crm.case.log,section_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Section"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these emails"
msgstr "Mail to these emails"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Send"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
msgstr "Special Keywords to Be Used in The Body"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "Optional Expression"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
msgid "My Histories"
msgstr "My Histories"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Villkor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,description:0
msgid "Your action"
msgstr "Beskrivning"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to watchers (Cc)"
msgstr "Mail to watchers (Cc)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
msgstr "Case section"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,canal_id:0
#: field:crm.case.log,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "Compute Segmentation"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Lowest"
msgstr "Lowest"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
msgstr "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-02-22 04:41:47 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "Error !"
msgstr "Error !"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Fields to Change"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
msgstr "Cases Histories"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
msgid "My cases"
msgstr "My cases"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
msgid "All Draft "
msgstr "All Draft "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
msgstr "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
msgstr "%(partner_email)s = Partner email"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "Segmentation line"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr "Last Action Date"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
msgid "My Open Cases"
msgstr "Mina öppna ärenden"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with attachment"
msgstr "Remind with attachment"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
msgid "All Late "
msgstr "All Late "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
msgid "My Late "
msgstr "My Late "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
msgstr "Öppna ärenden"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Invalid arguments"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
msgid "My Unclosed "
msgstr "My Unclosed "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "Segmentation Test"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Created"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Delay type"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to responsible"
msgstr "Mail to responsible"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
msgid "My Pending "
msgstr "My Pending "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "New Form"
msgstr "New Form"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Partner Segmentations"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "References"
msgstr "References"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
msgid "Set responsible to"
msgstr "Set responsible to"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
msgstr "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,history_line:0
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "Max Partner ID processed"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Condition on Communication History"
msgstr "Condition on Communication History"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(email_from)s = Partner email"
msgstr "%(email_from)s = Partner email"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: view:crm.case.section:0
#: field:crm.case.section,name:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Case Section"
msgstr "Ärende sektion"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
msgid "Rules"
msgstr "Rules"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr "Call Object Method"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentation"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
msgstr "You can not delete this case. You should better cancel it."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "done"
msgstr "done"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "Days per Periode"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in section!"
msgstr "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in section!"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in section!"
msgstr "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in section!"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,ref:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Reference 2"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "Sales Purchase"
msgstr "Sales Purchase"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,categ_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.history,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "Log"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid "These people will receive a copy of the futur communication between partner and users by email"
msgstr "These people will receive a copy of the futur communication between partner and users by email"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#, python-format
msgid "Historize"
msgstr "Historize"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr "%(partner)s = Partner name"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "New With Calendar"
msgstr "New With Calendar"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "Ej pågående"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "List With Calendar"
msgstr "List With Calendar"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
msgstr "Action Information"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Calendar View"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Low"
msgstr "Låg"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Delay after trigger date"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Villkor"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
msgstr "Öppna ärenden"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#, python-format
msgid "Pending"
msgstr "Pending"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
msgstr "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr "No E-Mail ID Found for your Company address!"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
msgid "Set section to"
msgstr "Set section to"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "Execution Status"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionality for recurring businesses."
msgstr "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionality for recurring businesses."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#, python-format
msgid "Escalate"
msgstr "Eskalera"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
msgstr "You must put a Partner eMail to use this action!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr "Customer & Supplier Relationship Management"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
msgid "Minimum Priority"
msgstr "Minimum Priority"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default (0=None)"
msgstr "Standardvärde (0=inget)"
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
msgstr "Case History"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planned Revenue"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "draft"
msgstr "draft"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,active:0
#: field:crm.case.rule,active:0
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "All Unassigned "
msgstr "All Unassigned "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid "Check this if you want that all documents attached to the case be attached to the reminder email sent."
msgstr "Check this if you want that all documents attached to the case be attached to the reminder email sent."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "Mandatory Expression"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "cancel"
msgstr "cancel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid ">"
msgstr ">"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Section"
msgstr "Parent Section"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Parent Menu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusive"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
msgstr "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_id)s = Case ID"
msgstr "%(case_id)s = Case ID"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Creation Date"
#. module: crm
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "Don't Create"
msgstr "Don't Create"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
msgid "Base Menu Name"
msgstr "Base Menu Name"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Sections"
msgstr "Child Sections"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,date:0
#: field:crm.case.log,date:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Created Menus"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.log,name:0
msgid "Action"
msgstr "Action"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "Ärendekategori"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "Decrease (0>1)"
msgstr "Decrease (0>1)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "Partner Segmentation Lines"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
msgstr "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "History"
msgstr "History"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Partner Contact"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
msgid "All Unclosed "
msgstr "All Unclosed "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,sequence:0
#: field:crm.case.section,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequence"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
msgstr "%(case_user_email)s = Responsible email"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "General"
msgstr "General"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Send Reminder"
msgstr "Send Reminder"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.section:0
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
msgstr "Complete this if you use the mail gateway."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "The partner category that will be added to partners that match the segmentation criterions after computation."
msgstr "Partnerkategorin som kommer läggas till partners som matchar segmentkriterierna efter beräkning."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
msgstr "Communication history"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-02-22 04:41:47 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Close"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
msgid "Business Opportunities"
msgstr "Affärstillfällen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#: selection:crm.case,state:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Open"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind responsible"
msgstr "Remind responsible"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Partner"
msgstr "Conditions on Case Partner"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Section Code"
msgstr "Section Code"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Responsible User"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:res.partner.events:0
msgid "General Description"
msgstr "Allmän beskrivning"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,user_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsible"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Create Menus For Cases"
msgstr "Create Menus For Cases"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to partner"
msgstr "Mail to partner"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,email_from:0
msgid "Partner Email"
msgstr "Partner Email"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
msgid "All Pending "
msgstr "All Pending "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner Segmentation"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,som:0
#: field:crm.case.log,som:0
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "State of Mind"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
msgid "Set priority to"
msgstr "Set priority to"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,name:0
#: field:crm.case.history,description:0
#: field:crm.case.history,note:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "open"
msgstr "open"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
msgid "Maximum Communication History"
msgstr "Maximum Communication History"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
msgid "All Canceled "
msgstr "All Canceled "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "The name of the segmentation."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr "Mail body"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case,probability:0
#: field:crm.case.categ,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Sannolikhet (%)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
msgid "Segmentations"
msgstr "Segmentations"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "Mandatory / Optional"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "Sale Amount"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about cases in this section"
msgstr "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about cases in this section"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
msgid "Case Rule"
msgstr "Möjlighetsregel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: help:crm.case,date_deadline:0
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
msgstr "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "="
msgstr "="
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: field:crm.case.log,case_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2010-11-22 16:26:07 +00:00
msgid "Case"
msgstr "Case"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Månad"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Priority Range"
msgstr "Conditions on Priority Range"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
msgid "All "
msgstr "All "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Actions"
msgstr "E-Mail Actions"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "Stop Process"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
msgid "List"
msgstr "List"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
msgstr "Send Partner & Historize"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: field:crm.case.log,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr "User Responsible"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
msgid "All Histories"
msgstr "All Histories"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allows to delete non draft cases"
msgstr "Allows to delete non draft cases"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
msgid "My Canceled "
msgstr "My Canceled "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case,email_last:0
msgid "Latest E-Mail"
msgstr "Latest E-Mail"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.log:0
msgid "Case logs"
msgstr "Case logs"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "Kontrollera om kategorin är begränsad till partners som matchar segmentkriterierna. Om markerad, ta bort kategorierna från partners som inte matchar segmenteringskategorierna."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case,log_ids:0
msgid "Logs History"
msgstr "Logs History"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
msgid "Form View"
msgstr "Form View"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr "Conditions on Timing"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
msgid "Tree View"
msgstr "Tree View"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned revenue"
msgstr "Planned revenue"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "Continue Process"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
msgstr "Case Description"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "High"
msgstr "Hög"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "Control Variable"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
msgstr "Cases by section"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Last Action"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr "Conditions on States"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
msgstr "Update The Proposed Menus To Be Created"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-11-22 16:26:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Trigger Date"
2010-11-02 04:51:23 +00:00