2008-11-28 17:24:38 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2008-11-28 17:28:32 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:04:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:04:29+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Запланированные действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Внутреннее название"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Шлюз SMS: clickatell"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неизвестно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SAVE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Изменить мои предпочтения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Открыть окно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название функции"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-account"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Название"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сообщение SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,otype:0
msgid "Create Model"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать модель"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мнение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.groups:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Rules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Правила доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Просмотреть архитектуру"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Skipped"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете создать документ данного типа! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код (напр. ru_RU)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Предок"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: view:workflow:0
msgid "Workflow"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
#: view:ir.model:0
msgid "Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категории модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Started"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поля банковского типа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "confirmation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "подтверждение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Экспорт файла перевода"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ключ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: field:res.users,roles_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Страны"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_HELP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Выбрать Max"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Нормальный"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на пользователя"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import new language"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Импорт нового языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
msgid "Select Report"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "условие"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Ежегодно"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Соответствие полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'unlink' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Наклейки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Простая настройка домена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Эл. почта отправителя"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Табулированный"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
msgid "Activites"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Описание"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Остановить все"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_NEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CANCEL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Потенциальный контакт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сортировка по"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Тип отчета"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: field:res.partner.address,state_id:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
#: view:res.country.state:0
msgid "State"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Состояние"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Структура компании"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочая собственность"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.server,address:0
msgid "Email / Mobile"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,comment:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.groups:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В с е термины"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "Default Email"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Общее"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard info"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Информация мастера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Форма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Невозможно определить столбец %s. Зарезервированное ключевое слово !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid "If you put groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочие действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_QUIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В даннои объекте не реализован метод name_search !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ожидание"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название страны"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сайт:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "new"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "новый"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On multiple doc."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В о множественных документах"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-hr"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Макс. размер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "To be upgraded"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для обновления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категория предка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-purchase"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Имя контакта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr "Сохраните данный документ в файл %s и измените е г о при помощи специального ПО или текстового редактора. Кодовая таблица UTF-8."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновление расписания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Репозитории"
#. module: base
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Password mismatch !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Несоответсвие пароля!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Контакт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "По данномк адресу '%s' должна располагаться файл html с о ссылками на модули в формате zip"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
#: view:ir.property:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.model:0
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "О О О "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "ConcurrencyException"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Исключение параллельного выполнения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Штрих-код 13"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository list"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Список хранилищ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Удовлетворяет правилу, если результат хотя бы одной из проверок True"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Заголовок отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Если вы не укажете домен, будет использована установка простого домена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.act_window,type:0
msgid "Action Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Лимит по умолчанию для вида списка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект-источник"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Config Wizard Steps"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Шаги мастера настроек"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Группа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_FLOPPY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,state:0
msgid "Action State"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Статус действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Field Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Языки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е установленные модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The active field allows you to hide the category, without removing it."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Активное поле позволяет скрыть категорию, не удаляя е е ."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Файл '.po'"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
#: wizard_view:server.action.create,init:0
msgid "Select Action Type"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it."
msgstr "Сохраните документ в файл .CSV и откройте е г о в вашем любимом табличном редакторе. Кодировка файла - UTF-8. Необходимо перевести последний столбец перед повторным импортом файла."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Валюты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr "Если выбранный язык загружен в систему, все относящиеся к данному партнеру документы будут распечатываться на выбранном языке. Если язык не загружен, распечатка будет на английском."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Пользовательский объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Всегда доступно для поиска"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Базовое поле"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тест"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr "Вы не можете удалить учетную запись admin, так как она используется для объектов, созданных OpenERP (обновления, установка модулей, и т.п.)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Новые модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "содержимое SXW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на ID"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Планировщик"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_BOLD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "По умолчанию"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Требуемое"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Код страны"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обзор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-graph"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип банка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "undefined get method !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "не определен метод получения!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Верхний/нижний колонтитул"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The read method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализован метод чтения !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "История запроса"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "События партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_NO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Расширенный интерфейс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название компании"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ".ZIP-файл модуля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
msgid "Send SMS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отправить SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner contacts"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Контакты партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,code:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The ISO country code in two chars.\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
"You can use this field for quick search."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Двухбуквенный код страны по ISO.\n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"Поле можно использовать для быстрого поиска."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Искл. ИЛИ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Подписка оформлена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Продажи и закупки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
msgid "Wizard"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мастер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновление системы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "id в формате iCal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Родительское меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "ПНазвания пользовательских полей должны начинаться с 'x_' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Планируемые затраты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,name:0
#: view:res.partner.event.type:0
msgid "Event Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип события"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Exportation"
msgstr "Экспорт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Описание модели"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Массовая отправка SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "взять"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Поля отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Круговая диаграмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип последовательности"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "field child2"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "field child3"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "field child0"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновить список модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка простого вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Лицензия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "Url"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Адрес ссылки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
#: view:res.request:0
msgid "Request"
msgstr "Запрос"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "Mode of view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Режим вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Книжная"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модель"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
#: field:ir.actions.server,message:0
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Файл языка загружен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
msgid "View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Modules to update"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули, которые надо обновить"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Г-жа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.workitem,act_id:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Activity"
msgstr "Действие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_INDEX"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ориентация при печати"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Добавить заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название вложения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Альбомная"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Файл"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
#: view:ir.sequence:0
msgid "Sequences"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Последовательности"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неизвестная позиция в наследуемом виде %s !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата триггера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банковский счёт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Warning: using a relation field which uses an unknown object"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Внимание: использование поля отношения, которое использует неизвестный объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Индекс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Автор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNDELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "выбрать"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е устанавливаемый"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Триггер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Supplier"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поставщик"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#, python-format
#: code:report/custom.py:0
msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Перевести"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Содержимое"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Направление"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Views"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Виды"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отправить e-mail"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы пытаетесь удалить модуль, который установлен или будет установлен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ","
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Меню действий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Госпожа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PASTE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объекты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#, python-format
#: code:addons/base/module/module.py:0
msgid "Can not create the module file:\n %s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Object id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "id Объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "<"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мастер настройки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на запрос"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Формат файла"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Адрес ссылки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Description :"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Формат печати"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment term"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Условия платежа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Ссылка на документ 2"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-calendar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-stock"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Рабочие дни"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "0=Very Urgent\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
"10=Not urgent"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "0=Очень срочно\n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"10=Н е срочно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "User Interface - Views"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользовательский интерфейс - виды"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.groups:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Rights"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Права доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr "Директоря файла .RML или NULL, если содержимое находится в report_rml_content"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Адрес партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
msgid "You can not remove the model '%s' !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете удалить модель'%s' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название категории"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "field child1"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тема"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The write method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для данного объекта не реализован метод 'write'!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Глобальный"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "От"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Посредник"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мастера настройки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Ссылка на документ 1"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Устоновить в BULL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-report"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мнение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model,state:0
msgid "Manualy Created"
msgstr "Создано вручную"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Действие источника"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_FILE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Удовлетворяет правилу, если все условия 'True' (Логическое И)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Учтите, что действие может занять несколько минут."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-right"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Слева направо"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Контент RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Матрица безопасности объектов"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CONNECT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поиск не производится"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выравнивание чисел"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_OK"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:report/report_sxw.py:0
msgid "print"
msgstr ""
#. module: base
#, python-format
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Password empty !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пустой пароль!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Заглушка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ничего"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not write in this document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете записывать в данный документ! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "API ID"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категория модуля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Операнд"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поиск новых модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
msgid "Module Repository"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Хранилище модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNINDENT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Безопасность"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Записать объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Улица"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Хранилище"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Низкий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка рекурсии в зависимостях модулей!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка домена вручную"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Директория XSL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.groups,model_access:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Controls"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Управление доступом"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установлен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Функции партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
#: view:res.currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название канала"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Continue"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Упрощенный интерфейс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Улица (2-я строка)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_UNDO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ">="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Администрирование"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Следующее число"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Получить файл"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:"
msgstr "Данная функция проверит наличие новых модулей в директории 'addons' и хранилищах модулей:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.country:0
msgid "Country"
msgstr "Страна"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,rate_ids:0
#: view:res.currency:0
msgid "Rates"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Курсы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_BACK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:osv/orm.py:0
msgid "AccessError"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Столбцовая диаграмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сайт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выбор полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тесты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Увеличение номера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "неизвестен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The create method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'create' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "черновик"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "директория SXW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Data"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры по категориям"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Язык"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "XSL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Демонстрационные данные"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модуль импорта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Компании"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры-поставщики"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action type"
msgstr "Тип действия"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Файл .CSV"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Родительская компания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "# of Modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Кол-во модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата инициализации"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Внутренний заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-crm"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "(год)="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-partner"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not implemented get_memory method !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Метод 'get_memory' не реализован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Python Code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код на Python"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Bad query."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неправильный запрос."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Метка поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы пытаетесь нарушить правила доступа (Тип документа: %s)."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action Url"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на адрес действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Частота"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отношение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры-клиенты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отмена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Управление модулями"
2008-09-11 15:50:47 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ID объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Информация"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_REMOVE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Директория RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Next Configuration Wizard"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Копия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Meta Datas"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Метаданные"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательское"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "сырой"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Partners: "
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры: "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Childs Field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Название роли"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Can not remove root user!"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Невозможно удалить пользователя root!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Installed version"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установленная версия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,activities:0
#: view:workflow:0
msgid "Activities"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выделенный менеджер продаж"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользователи"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Экспорт файла перевода"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отчет Xml"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any."
msgstr "Внутренний пользователь, если он существует, который участвует в общении с данным партнером."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мастер вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отмена обновления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The search method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализрван метод 'search' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next call date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата следующего звонка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Cumulate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Накапливать"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
msgid "res.lang"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Pie charts need exactly two fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для радиальной диаграммы необходимы ровно два поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: field:res.partner.bank,bank:0
#: view:res.bank:0
msgid "Bank"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банк"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_HARDDISK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,otype:0
msgid "Create in Same Model"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать в той же модели"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.partner.category,complete_name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
#: field:workflow,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_APPLY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "При создании"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Укажите ваш .ZIP файл модуля для импорта."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CLOSE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Error !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вход"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "GPL-2"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match all the version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Регулярное выражение для поиска модуля на сайте хранилища:\n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"- Первые скобки должны соответствовать названию модуля.\n"
"- Вторые скобки должны соответствовать всем номерам версий.\n"
"- Последние скобки должны соответствовать расширению модуля."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Для экспорта нового языка, не выбирайте язык"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Условия приложения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Расчет среднего"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Часовой пояс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Матрица управления правами доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: view:ir.module.module:0
msgid "Module"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модуль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Высокий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Копии"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_COPY"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Проверить новые модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:tools/translate.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Bad file format"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неправильный формат файла"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "БИК"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CDROM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие на Pyhin"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Планируемая выручка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Правила записи"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that the first line of your file is one of the following:"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group by"
msgstr "Группировать по"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Только чтение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not remove the field '%s' !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете удалить поле '%s' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ITALIC"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Добавлять ли корпоративный заголовок RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Валюта расчетов"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип события"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_REFRESH"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Типы последовательностей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_STOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
msgid "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "\"%s\" содержит слишком много точек. Идентификаторы XML не должны содержать точек ! Точки используются для ссылок на данные других модулей, как например, в module.reference_id"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account number"
msgstr "Номер счёта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Предложение закупки"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "To be installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для установки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновить"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дней: %(day)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not read this document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "У вас нет прав читать данный документ! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,history:0
#: view:res.request:0
#: view:res.partner:0
msgid "History"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Журнал"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Техническое руководство"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Назначение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "закрыт"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CONVERT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название экспорта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "При удалении свояства для полей many2one"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дней"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,key2:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поле объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновить перевод"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установить"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Фиксированная ширина"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка прочих действий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_EXECUTE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Минут"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули обновлены / установлены !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значение домена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Help"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Справка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
#: code:addons/base/module/module.py:0
msgid "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_YES"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,otype:0
msgid "Create in Other Model"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать в иной модели"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Каналы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сделайте правило глобальным, или припишите к группе или пользователю"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard name"
msgstr "Название мастера"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользовательский отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Расписание установки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Расширенный поиск"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Партнеры"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Директория:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название триггера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название группы не может начинаться с \"-\""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Рекомендуем вам перезагрузить вкладки меню (Ctrl+t Ctrl+r)."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
#: view:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Горячая клвиша"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
#: field:res.request,priority:0
msgid "Priority"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Приоритет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contacts Titles"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Кнопка мастера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Описание (для префикса и суффикса)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Формула"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Внутренние верхний / нижний колонтитулы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account owner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Владелец банковского счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Название вида"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
msgstr "Сохраните данный документ в файл .tgz. Архив содержит файлы %s в кодировке UTF-8 и может быть выгружен на launchpad."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Тип адреса"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
msgid "Start configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Начать настройку"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export Id"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ID экспорта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ед. изм. интервала"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Окончание запроса"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "This record was modified in the meanwhile"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Учтите, что данное действие может занять несколько минут."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Кому"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "This method does not exist anymore"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Данный метод более не существует"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Древовидный вид может быть использован только в табличных отчетах"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банковские счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В виде дерева"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_CLEAR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: help:res.users,password:0
msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Доступ на чтение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Линейная диаграмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользовательское поле"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr ""
#. module: base
#, python-format
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr "Столбцовые диаграммы требуютт как минимум два поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not implemented search_memory method !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Метод 'search_memory' не реализован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Цвет шрифта"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Server Actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действия сервера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Автозагрузка вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_UP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
#: view:res.groups:0
msgid "Rules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Правила"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "System upgrade done"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Обновление системы закончено"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
msgid "Type of view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип вида"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "pdf"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Адреса партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Директория XML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_FIND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant access to menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Предоставить доступ к меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Удаление установки (бета)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "New Window"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Новое окно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Second field should be figures"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Потенциальный клиент"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.actions,parent_id:0
msgid "Parent Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Родительское действие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr "Невозможно сгенерировать следующий идентификатор, так как у некоторых партнеров буквенные идентификаторы !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отказ от подписки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Количество обновленных модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Skip Step"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner.event,name:0
#: field:res.partner,events:0
msgid "Events"
msgstr "События"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Структура ролей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,action:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "ir.actions.url"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "События активного партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
#: code:osv/orm.py:0
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
#, python-format
#: code:osv/orm.py:0
msgid "Error occured while validating the field(s) %s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Правила записи"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Способ представления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Количество добавленных модулей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Телефон"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form views."
msgstr "При установке в 'true', матер не будет отображен в правой панели видов формы."
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Необходима роль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: field:res.users,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
msgid "Groups"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Группы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,active:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Активен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Orignal View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Исходный вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "возможная продажа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ">"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Открыть окно"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "To be removed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Для удаления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Childs Category"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категория потомков"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model,model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.model,name:0
msgid "Object Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: view:ir.actions.actions:0
msgid "Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установить домен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка эл.почты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "И"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отношение объекта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поле"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on multiple doc."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие над множественными документами"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ссылка на партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отмена удаления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-mrp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Done"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form views."
msgstr "При установке в 'true', действие не будет отображено в правой панели видов формы."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Низкий уровень"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ВозможноЮ требуется переустановить некоторые языковые пакеты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "К у р с валюты"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Доступ на запись"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Экспорт завершен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Размер"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:res.partner,city:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "City"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Город"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Childs Company"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дочерняя компания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных символов !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модуль:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "<>"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "<="
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr "Выбранный язык успешно установлен. Вам необходимо изменить установки пользователя и открыть меню заново, чтобы увидеть изменения."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "в"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Цель действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
msgid "Child Field"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Г-н"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_EDIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Action Usage"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Использование действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_HOME"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Enter at least one field !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Укажите хотя бы одно поле !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Others Actions"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочие действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create Action"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название горячей клавиши"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е устанавливается"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вероятность (0.50)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "М о б . тел."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "html"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Повторять заголовок"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ваша система бедут обновлена."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настроить учетную запись"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Name:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Полное название страны"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child ids"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Дата изменения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-tools"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Python code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код на Python"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отчет xml"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: view:ir.module.module:0
msgid "Modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid "Value Added Tax number"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "ИНН"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Сигнал (название кнопки)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Логотип"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: field:res.partner,bank_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
msgid "Banks"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of calls"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Кол-во звонков"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-sale"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Соответствие полей"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#, python-format
#: code:osv/orm.py:0
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "В данном обекте не реализован метод 'copy' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_ADD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.model:0
msgid "Security on Groups"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Безопасность в группах"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "по центру"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Can not create the module file: %s !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Невозможно создать файл модуля: %s !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Соответствие объектов"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Опубликованная версия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "К у р с валюты по отношению у валюте с курсом 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "States"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Cо с то яния"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "К у р с "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-left"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Справа налево"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Чтение / запись"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Лимит кредита"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Объект:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Область"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В с е свойства"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "влево"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категория"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.request:0
#: view:ir.model:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автообновление"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Добавить к виду автообновление"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Имя файла"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model,access_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report title"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название группы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Modules to download"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули для загрузки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Факс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'perm_read' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: field:res.users,company_id:0
#: view:res.company:0
msgid "Company"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Компания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created date"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата создания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email / SMS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Эл.почта / SMS"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Код БИК / SWIFT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е установлен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,canal_id:0
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Канал"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пиктограмма"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "О К "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat missed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пропущен 'Repeat'"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Невозможно найти тег '%s' в родительском виде !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Унаследованный вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Лимит"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Запросы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Или"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Childs"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Потомки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выбор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установленные модули"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Warning"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Предупреждение"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Оператор"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_OPEN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие клиента"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "вправо"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модуль импорта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Version:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Версия:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройка триггера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not delete this document! (%s)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вы не можете удалить данный документ! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользовательский отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Эл. почта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Право создания"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Прочие партнеры"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е обновляемый"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Printed:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Распечатано:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
#: code:osv/fields.py:0
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "Метод 'set_memory' не реализован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Текущее окно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner category"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категория партнера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_NETWORK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: field:ir.model,field_id:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.model:0
msgid "Fields"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: view:ir.sequence:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.company:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Configuration"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настройки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,ttype:0
#: view:ir.model:0
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Полное название"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Код области"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "При удалении"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Является объектом"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Переводимый"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Каскадом"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Implemented"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Н е реализовано"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Свойство"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Тип банковского счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-project"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Комментарий"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Домен"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu."
msgstr "Выберите упрощенный интерфейс, если вы тестируете OpenERP в первый раз. Редко используемые опции и поля будут автоматически скрыты. Позже вы сможете это изменить через меню Администрирование."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short description"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Краткое описание"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "This is the prefix of the file name the print will be saved as attachement. Keep empty to not save the printed reports"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название области"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Режим слияния"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "A5"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
msgid "Maintenance Error !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password."
msgstr "Устите, что вам необходимо выйти из системы и повторно зайти при изменении вашего пароля."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "График"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Последняя версия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Начать установку"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Описание полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Зависимость модуля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "В данном объекте не реализован метод 'name_get' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выполнить запланированные обновления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выберите режим"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пользовательский отчет"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,action_id:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Server Action"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Действие сервера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.actions.act_window,name:0
msgid "Action Name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название действия"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Configuration Progress"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
msgid "E-Mail"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Эл. почта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Режим разделения"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Локализация"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
#: view:ir.module.module:0
msgid "Dependencies"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Зависимости"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Головная компания"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default properties"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установки по умолчанию"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Дата отправления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Импорт файла перевода"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
msgid "Please specify the Partner Email address !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partners Titles"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Названия партнеров"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Непереведенные термины"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "ИНН"
#. module: base
#, python-format
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
msgid "Valid Maintenance Contract !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения"
#. module: base
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Фильтр"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Меню доступа"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#, python-format
#: code:report/custom.py:0
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
msgid "Error"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Категории партнеров"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Код последовательности"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "активен"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Фактор округления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Поле мастера"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать меню"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to trigger"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Ссылка на документ"
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Мнение о партнере"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Банковские счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Архив .tgz"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Общая информация"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "terp-product"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Соответствие полей"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Ссылка на таблицу"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Закрыть"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Название последовательности"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "НДС выглядит неправильно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current rate"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Текущий курс"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Настроить простой вид"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Начать обновление"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Множитель"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Вычислить сумму"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
#. module: base
#: field:workflow.instance,res_type:0
#: field:workflow,osv:0
msgid "Resource Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "sxw"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Данное окно"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment term (short name)"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Условия оплаты (краткое название)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Функция"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.partner.event:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Invalid operation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Неверная операция"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Импорт / Экспорт"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account owner"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Владелец счета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_INDENT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field name"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Название поля"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Доставка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Значение \"%s\" в поле \"%s\" не входит в выбранные"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "Автоматический XSL:RML"
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Пароль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Роль"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Экпорт языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Customer"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Клиент"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr "Монжественные правила для того же объекта объединены с использованием оператора ИЛИ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Право удаления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Название отчета"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Структура базы данных"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
msgid "Mass Mailing"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Массовая рассылка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модуль успешно импортирован !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отношения с партнером"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Создать объект"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "A4"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation done"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Установка завершена"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Функция контакта"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Модули для установки, обновления, или удаления"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Месяц: %(месяц)ы"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Последовательность"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Number of time the function is called,\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Нижний колонтитул отчета"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "STOCK_REDO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Выберите устанавливаемый язык"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Общее описание"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Отмена установки"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Проверьте, что во всех строках имеется %d столбцов."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Импорт языка"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Идентификатор XML"
2008-11-28 17:24:38 +00:00