2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
2011-10-07 19:35:00 +00:00
# This file contains the translation of the following modules:
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# * document
#
# Translators:
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-07-31 01:07:08 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 03:05+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_VE/)\n"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_VE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "Núm. de archivos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgstr ""
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "%s (copy)"
2016-07-31 01:07:08 +00:00
msgstr "%s (copiar)"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "Expresión Python utilizada para evaluar el campo.\nPuede utilizar 'dir_id' para el directorio actual, 'res_id', 'res_model' como referencia al registro actual en directorios dinámicos."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "Archivos de todos los usuarios"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "Archivos de todos los usuarios"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory,ressource_id:0
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "Junto con el modelo padre, este ID adjunta este directorio a un registro específico del modelo padre."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Attachment(s)"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "Marque este campo si desea que el nombre del archivo contenga el nombre del registro.\nSi está marcado, el directorio tiene que ser un recurso."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "Marque esta opción si desea utilizar la misma estructura de árbol como el objeto seleccionado en el sistema."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Nombre contenido"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "Campos de contexto"
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
2016-05-22 00:57:09 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "Define palabras en el contexto para todos los directorios y archivos hijos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "Estructura de directorios"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Contenido directorio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Tipo de contenido del directorio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "Contexto dinámico de directorio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Tipo de directorio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "¡El directorio no puede ser su propio padre!"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "¡El nombre del directorio contiene caracteres especiales!"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "¡El nombre del directorio debe ser único!"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgstr ""
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "Documentos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Tipo de documento"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "Contexto dinámico"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory,type:0
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "Cada directorio puede ser de tipo estático o ser asociado a otro recurso. Un directorio estático, como en los sistemas operativos, es el clásico directorio que puede contener un conjunto de archivos. Los directorios asociados a recursos del sistema automáticamente poseen subdirectorios para cada recurso definido en el directorio padre."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "¡Error de escritura en el documento!"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgstr ""
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "February"
msgstr "Febrero"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "Campo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "Campo a usar como nombre de los directorios de recursos. Si está vacío se usará el campo \"nombre\"."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño del archivo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "Tamaño de archivo por mes"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "Archivos por mes"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Archivos detallados por directorio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Archivos detallados por usuarios"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "Encontrar todos los recursos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "Directorios por recurso"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "Para cada entrada, los archivos virtuales aparecerán en este directorio."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "Archivos generados"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "Si está marcada, se encontrarán todos los archivos adjuntos que coincidan con este recurso. Si está desmarcada, sólo se encontrarán aquellos que tengan este padre."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá en todos estos objetos. Dichos directorios son \"adjuntados\" al modelo o registro, como adjuntos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo padre."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Incluir nombre de registro"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Contenido indexado"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "January"
msgstr "Enero"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Configuración aplicación del conocimiento"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Usuario de la última modificación"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2016-05-22 00:57:09 +00:00
msgstr "Última actualización realizada por"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2016-05-22 00:57:09 +00:00
msgstr "Ultima actualizacion en"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo mime"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "ID modelo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Fecha de modificación"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "Campo nombre"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "Sólo los miembros de estos grupos tendrán acceso a este directorio y a sus archivos."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "Informe PDF"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "Directorio padre"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Modelo padre"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "Documentos relacionados"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Informe"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID recurso"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "Modelo de recurso"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "Buscar directorio de documentos"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "Seleccione aquí un objeto y habrá un directorio por cada registro de ese recurso."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "September"
msgstr "Setiembre"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "Sec."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "Estático"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Directorio estático"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "Medio de almacenamiento"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "¡El nombre de directorio debe ser único!"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgstr ""
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
2011-10-07 19:35:00 +00:00
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sin embargo, estos grupos no se aplican a los directorios hijos, los cuales deben definir sus propios grupos."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Estructura árbol"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "Use un dominio si desea aplicar un filtro automático en los recursos visibles."
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Error de validación"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Archivos virtuales"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr ""
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contenidos"
2011-10-07 19:35:00 +00:00
#. module: document
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"