2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * hr_expense
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2010-08-04 03:47:44 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-08-12 04:08:24 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 04:01+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαιωμένα Έξοδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
|
|
|
|
msgid "Expense Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή Κόστους"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
|
|
|
|
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Το Λογιστήριο αποδίδει τα έξοδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
|
|
|
|
|
msgid "Expenses waiting validation"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδα προς επικύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2010-02-15 04:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερ/νία Επιβεβαίωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Προς Επιβεβαίωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός ως Πρόχειρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
|
|
|
|
|
msgid "My expenses waiting validation"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδά μου προς επικύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
|
|
|
|
|
msgid "All expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα έξοδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
|
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Εγκρίθηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "UoM"
|
|
|
|
|
msgstr "UoM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
|
|
|
|
|
msgid "Refuse"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρνηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημειώσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-02-15 04:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
|
|
|
|
msgstr "Επικύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
|
|
|
|
|
"selection from an HR expense sheet line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 03:47:28 +00:00
|
|
|
|
"Προσδιορίστε αν το προϊόν μπορεί να είναι ορατό στον κατάλογο των προϊόντων "
|
|
|
|
|
"σε μια επιλογή από μια σειρά φύλλου δαπάνη HR."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποδεχθείς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,ref:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραπομπή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Certified honest and conform,"
|
|
|
|
|
msgstr "Πιστοποιημένος/η, έντιμος/η και συμμορφωμένος/η"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
|
|
|
|
msgid "Print HR expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτύπωση Εξόδων HR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Refuse expense"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρνηση Εξόδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "The accoutant validates the sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Το φύλλο επικυρώνεται από το Λογιστήριο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Νομός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπάλληλος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνολο Τιμής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
|
|
|
|
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάποια έξοδα μπορεί να είναι ανατιμολογήσεις στον πελάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
|
|
|
|
|
msgid "My Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα Έξοδά μου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sheet ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Νο Φύλλου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Reimburse expense"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόδοση Εξόδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Force Journal"
|
2010-06-24 03:47:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Force Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
|
|
|
|
|
msgid "New Expenses Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέο Εξοδολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποδώστε έξοδα αφού δημιουργήσετε το Τιμολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
|
|
|
|
msgid "Reimbursement"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόδοση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
|
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμές Εξόδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Νόμισμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "Employee encode all his expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο υπάλληλος κωδικοποιεί όλα τα έξοδά του"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμολογημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Reimbursed"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληρωμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημείωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Create Customer invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόχειρα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting data"
|
|
|
|
|
msgstr "Λογιστικά Δεδομένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Expense is approved."
|
|
|
|
|
msgstr "Η δαπάνη είναι εγκεκριμένη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνολο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδα (Πρόχειρα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήστης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,date:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,date_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2010-02-22 04:41:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ημερ/νία"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνολο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "HR Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδα HR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Validated"
|
2010-02-15 04:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Επικυρωμένη Ημερομηνία"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Κίνηση Λογαριασμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "The employee validates his expense sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο υπάλληλος επικυρώνει το εξοδολογιό του"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
|
|
|
|
|
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο άμεσος Προϊστάμενος απορρίπτει το φύλλο. Να μετατραπεί ξανά σε πρόχειρο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Expenses Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξοδολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
|
|
|
|
|
msgid "Expenses waiting payment"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδα προς πληρωμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
|
|
|
|
|
msgid "My Draft expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα έξοδά μου (πρόχειρα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources Expenses Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση Εξόδων Ανθρώπινου Δυναμικού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Reinvoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανατιμολόγηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαδικασία Δαπάνης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
|
|
|
|
|
msgid "Draft expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόχειρα έξοδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm expense"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαίωση εξόδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Approve expense"
|
|
|
|
|
msgstr "Έγκριση εξόδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
|
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποδοχή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-24 03:47:28 +00:00
|
|
|
|
"Το έγγραφο αυτό πρέπει να φέρει ημερομηνία και υπογραφή για την επιστροφή-"
|
|
|
|
|
"αποζημείωση."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Expense is refused."
|
|
|
|
|
msgstr "Η δαπάνη έχει απορριφθεί"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Τιμή Μονάδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
|
|
|
|
|
msgid "Expenses waiting invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδα προς Τιμολόγηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Προϊόν"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξοδολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantities"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσότητες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
|
|
|
|
|
msgid "Refused"
|
|
|
|
|
msgstr "Απορριφθέντα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Expensed"
|
2010-06-24 03:47:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Μπορούν να δαπανηθούν"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "Ref."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
|
|
|
|
msgid "Validation User"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήστης Επικύρωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "(Date and signature)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ημερ/νία και Υπογραφή)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: rml:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύντομη Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Creates supplier invoice."
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργεί Τιμολόγιο Πελάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
|
|
|
|
msgid "The direct manager approves the sheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Ο άμεσος Προϊστάμενος εγκρίνει το φύλλο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρίθμηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Expense is confirmed."
|
|
|
|
|
msgstr "Η δαπάνη είναι επιβεβαιωμένη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
|
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Έξοδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύνολο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
|
|
|
|
msgid "Reinvoicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανατιμολόγηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Σφάλμα!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The employee must have a contact address"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ο υπάλληλος πρέπει να έχει Διεύθυνση κατοικίας"
|