odoo/addons/crm/i18n/zh_TW.po

1265 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:37:06+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:37:06+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
msgid "My Draft "
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "State of Mind Computation"
msgstr "助记状态 计算"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
msgid "All Cases"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Base Information"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
msgid "All Open "
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
msgid "Create menus for a case section"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
msgid "Rules"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
msgid "CRM & SRM"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "分割说明"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
msgid "Add watchers (Cc)"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
msgid "My "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
#: view:crm.case:0
#: view:crm.case.history:0
msgid "Cases"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "The partner category that will be added to partners that match the segmentation criterions after computation."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr ""
#. module: crm
#, python-format
#: code:addons/crm/crm.py:0
msgid "You can not escalate this case.\nYou are already at the top level."
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
msgid "Create menu Entries"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.log,user_id:0
#: field:crm.case,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "价值"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
msgstr ""
#. module: crm
#, python-format
#: code:addons/crm/crm.py:0
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
msgstr "个案类别名称"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Select Views (empty for default)"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "Max Interval"
msgstr "最大计算间隔"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Email to send"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
msgid "All Unclosed and Unassigned "
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
msgid "Priority min"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,name:0
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Childs Sections"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "Partner Events"
msgstr "伙伴事件"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Priority max"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to watchers (Cc)"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "退回至草案"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_deadline:0
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr "下一日期"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "操作者"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "伙伴分割"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
msgid "My Open "
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
#: field:crm.case,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Special Keywords"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these emails"
msgstr ""
#. module: crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "测试用分割"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
msgid "My Histories"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "准则"
#. module: crm
#: field:crm.case,description:0
msgid "Your action"
msgstr "说明"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,som:0
#: field:crm.case,som:0
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "State of Mind"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sections"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.history,email:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,canal_id:0
#: field:crm.case.log,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "销售渠道"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "计算分割"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm
#, python-format
#: code:addons/crm/crm.py:0
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Reminder"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
msgid "My cases"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
msgid "All Draft "
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
msgid "The computation is made on all events that occured during this interval, the past X periods."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Case state to"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: selection:crm.case,state:0
#: view:crm.case:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
msgid "Segmentations"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
msgid "My Late "
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this functionnality for recurring businesses."
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
msgid "My Unclosed "
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "停止处理"
#. module: crm
#: field:crm.case,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to responsible"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Rule Information"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
msgid "My Pending "
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_date)s = Creation date"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "References"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
msgid "Set responsible to"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,probability:0
msgid "Probability"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "已处理最大伙伴ID"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned costs"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: field:crm.case.section,name:0
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case Section"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation"
msgstr "分节"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr "期间日编号"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optionnal"
msgstr "强制的/可选的"
#. module: crm
#: field:crm.case,categ_id:0
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "类别"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case state from"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.history,log_id:0
msgid "Log"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Historize"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Actions to execute"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "计划成本"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Information"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
msgid "Calendar View"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "关闭日期"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with attachment"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind responsible"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
msgid "Set section to"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: view:crm.case:0
msgid "Escalate"
msgstr ""
#. module: crm
#, python-format
#: code:addons/crm/crm.py:0
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default (0=None)"
msgstr "默认因子(0=None)"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
msgstr "案例历史"
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: crm
#: field:crm.case,active:0
#: field:crm.case.rule,active:0
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr "活动的"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
msgid "All Unassigned "
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid ">"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Section"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_id)s = Case ID"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid "The email address wich is the 'Reply-To' of all email sent by Tiny ERP for cases in this section"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
msgid "Base Menu Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,date:0
#: field:crm.case.log,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
msgid "Created Menus"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.log,name:0
msgid "Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "案例类别"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "Decrease (0>1)"
msgstr "下降因子(0.0>1.0)"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "伙伴分割行"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Delay after trigger date:"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
msgid "All Unclosed "
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "<"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
msgid "All Late "
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,history_line:0
msgid "Communication"
msgstr "个案历史"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: selection:crm.case,state:0
#: view:crm.case:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: selection:crm.case,state:0
#: view:crm.case:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
msgid "Business Opportunities"
msgstr "商业机会"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: selection:crm.case,state:0
#: view:crm.case:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
msgstr "案例说明"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned revenue"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Section Code"
msgstr ""
#. module: crm
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "General Description"
msgstr "一般说明"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "Create Menus For Cases"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(email_from)s = Partner email"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Criterions to be checked"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,email_from:0
msgid "Partner Email"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
msgid "All Pending "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
msgid "Set priority to"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.history,description:0
#: field:crm.case.history,note:0
#: field:crm.case,name:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
msgid "All Canceled "
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "概率(0.50)"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
#: selection:crm.case,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Case Rule"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case communication history"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "="
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
#: field:crm.case.log,case_id:0
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
msgid "Case"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "分割名称"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
msgid "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the state of mind by this factor. It's a multiplication"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
msgid "All "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
msgid "My Open Cases"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
msgid "All Histories"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,email_last:0
msgid "Latest E-Mail"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.log:0
msgid "Case logs"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,log_ids:0
msgid "Logs History"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
msgid "Form View"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "选择性排除"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,sequence:0
#: field:crm.case.section,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "继续处理"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
msgid "Tree View"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
msgid "crm.case.section.open"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Actions"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind partner"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "控制变量"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
msgid "My Canceled "
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""