odoo/addons/payment/i18n/mn.po

552 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "-It installs the module payment_adyen."
msgstr "-Энэ нь payment_adyen модулийг суулгадаг."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
msgstr "-Энэ нь payment_buckaroo модулийг суулгадаг."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "-It installs the module payment_ogone."
msgstr "-Энэ нь payment_ogone модулийг суулгадаг."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "-It installs the module payment_paypal."
msgstr "-Энэ нь payment_paypal модулийг суулгадаг."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_id:0
msgid "Acquirer"
msgstr "Хүлээн авагч"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Acquirer Order Reference"
msgstr "Хүлээн авагчийн захиалгын код"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_address:0
msgid "Address"
msgstr "Хаяг"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount in cents"
msgstr "Дүн центээр"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Automatic"
msgstr "Автомат"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_city:0
msgid "City"
msgstr "Хот"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_active:0
msgid "Compute fees"
msgstr "Төлбөрийг тооцоолох"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Улс"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_uid:0
#: field:payment.transaction,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_date:0
#: field:payment.transaction,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Бичлэгэнд хамгийн сүүлийн мессеж илгээгдсэн огноо."
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_email:0
msgid "Email"
msgstr "Имэйл"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,environment:0
msgid "Environment"
msgstr "Орчин"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees"
msgstr "Ажлын хөлс"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "Төлбөрийн дүн; хүлээн авагчаас хамаарах тул системээр тохируулагдсан"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,state_message:0
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr ""
"Алдааг хадгалах болон шалгах зурвасыг мэдээллийн зорилгоор хадгалах талбар"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Орон нутагийн тогтмол төлбөр"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Олон улсын тогтмол шимтгэл"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Маягт"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,view_template_id:0
msgid "Form Button Template"
msgstr "Маягтын Даруулын үлгэр"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,id:0
#: field:payment.transaction,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_lang:0
msgid "Lang"
msgstr "Хэл"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_uid:0
#: field:payment.transaction,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_date:0
#: field:payment.transaction,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн шинэчлэлт"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr ""
"Энэ төлбөр хүлээн авагчийг бэлэн болгох (Захиалагчийн Нэхэмжлэл, гм.)"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "Manage Payments Using Adyen"
msgstr "Adyen-г хэрэглэн төлбөрийг удирдах"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
msgstr "Buckaroo-г хэрэглэн төлбөрийг удирдах"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "Manage Payments Using Ogone"
msgstr "Ogone ашиглан төлбөрийг удирдах"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "Manage Payments Using Paypal"
msgstr "Paypal ашиглан төлбөрийг удирдах"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Manual"
msgstr "Гараар"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,pre_msg:0
#: field:payment.transaction,state_message:0
msgid "Message"
msgstr "Зурвас"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Төлбөрийн процесс хийгдэж дууссаны дараа мессеж дэлгцэнд харагдана."
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,pre_msg:0
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Төлбөрийн процессыг тайлбарлах зурвасыг харуулдаг бөгөөд тусладаг."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,reference:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Захиалгын лавлах"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Харилцагчийн нэр"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "Харилцагчийн лавлах"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr "Аюулгүйгээр онлайнаар төлөх"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Төлбөр Хүлээн авагч"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Худалдаг авагчийн төлөлт"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Төлбөрийн гүйлгээ"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
#: view:payment.transaction:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Төлбөрийн гүйлгээнүүд"
#. module: payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
msgid "Payments"
msgstr "Төлбөрүүд"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Утас"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,validation:0
msgid "Process Method"
msgstr "Процессын Арга"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Үйлдвэрлэл"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
#: field:payment.acquirer,provider:0
msgid "Provider"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr ""
#. module: payment
#: help:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
msgstr "Хүлээн авагчийн өгөгдлийн бааз дахь захиалагчийн код"
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Шаардагдах талбаруудыг бөглөөгүй байна"
#. module: payment
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Бүлгэм рүү зурвас илгээх"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "Серверээс серверт"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,validation:0
msgid ""
"Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
msgstr ""
"Статик төлбөр нь шилжүүлэг шиг төлбөрүүд юм, гар алхамууд шаардагддаг."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Thanks Message"
msgstr "Талархлын Зурвас"
#. module: payment
#: sql_constraint:payment.transaction:0
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "Төлбөрийн гүйлгээний лавлахыг заавал бөглөнө!"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is be rendered with qWeb with the "
"following evaluation context:"
msgstr ""
"Энэ үлгэр нь хүлээн авагч даруулыг бүх шаардлагатай утгатайгаар харуулдаг.\n"
" Энэ нь qWeb-р дараах тооцоолсон "
"агуулгатайгаар харуулдаг:"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,type:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_validate:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Баталсан огноо"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Орон нутагийн хувьсах төлбөр (процентоор)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Олон улсын хувьсах төлбөр (процентоор)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Портал / Вебсайтад харагдах"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Вебсайтын зурвасууд"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Зип код"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr "дүн: гүйлгээний дүн, float буюу хөвөгч таслалтай бодит тоо"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr ""
"partner_values: худалдан авагчийн тухай тусгай утга, тухайлбал хүргэлтийн "
"маягтаас ирнэ"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "код: гүйлгээний кодын дугаар"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr ""
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr ""