odoo/bin/addons/base/i18n/sl_SL.po

5473 lines
123 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# Venčeslav Vezjak <vezjakv@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 14:46+0000\n"
"Last-Translator: vezjakv <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-21 14:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Planirane akcije"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Interni naziv"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS Prehod: clickatell"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relate:0
msgid "Click and Relate"
msgstr "Klikni in poveži"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
"them manually."
msgstr ""
"Ta čarovnik bo zaznal nove izraze v programu, da jih lahko ročno ažurirate."
#. module: base
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Odhajajoči prehodi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Spremeni moje nastavitve"
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function name"
msgstr "Naziv funkcije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Titula"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS sporočilo"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,otype:0
msgid "Create Model"
msgstr "Ustvari model"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "Razpoloženja"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Pravila dostopa"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Arhitektura pogleda"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.configuration.step,state:0
msgid "Skipped"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr "Te vrste dokumenta ne morete ustvariti. (%s)"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Oznaka (n.pr.: sl_SI)"
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Nadvloge"
#. module: base
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: view:workflow:0
msgid "Workflow"
msgstr "Potek dela"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
#: view:ir.model:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "Kategorije modulov"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add New User"
msgstr "Dodaj novega uporabnika"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.configuration.step,state:0
msgid "Not Started"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "confirmation"
msgstr "potrditev"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr "Izvozi datoteko prevoda"
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Exportation"
msgstr "Izvoz"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Države"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Navadna"
#. module: base
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Prihajajoči prehodi"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Sklic uporabnika"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import new language"
msgstr "Uvozi nov jezik"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "pogoj"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Letno"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Preslikava polj"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'unlink' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Nalepke"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Ciljno okno"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "E-pošta pošiljatelja"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Tabelarično"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
msgid "Activites"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: base
#: field:ir.module.module.configuration.step,note:0
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Priročnik"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Prehodi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Vse ustavi"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr "ir.actions.report.custom"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "Stik možnega kupca"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "Razvrščeno po"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Vrsta poročila"
#. module: base
#: field:ir.module.module.configuration.step,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: field:res.partner.address,state_id:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
#: view:res.country.state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Struktura družbe"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "Drugo lastništvo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: base
#: field:res.partner,comment:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "Vsi izrazi"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard info"
msgstr "Informacija o čarovniku"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Obrazec"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
msgstr "Ne morem definirati stolpca %s. Rezervirana ključna beseda."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Druge akcije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'name_search' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "čakajoče"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Naziv države"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web:"
msgstr "Splet:"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr "nov"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Na večih dokumentih"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "Sklic poročila"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Maksimalna velikost"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Za nadgraditi"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadrejena kategorija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Naziv stika"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Shrani ta dokument v datoteko %s in ga uredi z ustreznim urejevalnikom. "
"Kodni nabor je UTF-8."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Razporedi nadgradnjo"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "Odlagališča"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid ""
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
"translations efforts. To improve some terms of the official translations of "
"OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If "
"you made lots of translations for your own module, you can also publish all "
"your translation at once. To do this, you must: If you created a new "
"module, you must send the generated .pot file by email to the translation "
"group: ... They will review and integrate."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
msgstr "Geslo se ne ujema."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
msgstr "Ta URL '%s' mora kazati na HTML datoteko s povezavami na ZIP module"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
#: view:ir.property:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.model:0
msgid "Properties"
msgstr "Karakteristike"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "d.o.o."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "ConcurrencyException"
msgstr "Izjema sočasnosti"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Sklic pogleda"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Sklic tabele"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "Črtna koda (EAN13)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository list"
msgstr "Seznam odlagališč"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
msgstr "Pravilo je izpolnjeno, če je vsaj en test resničen"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Glava izpisa"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "d.d."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.act_window,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Vrsta akcije"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Privzeta omejitev za tabelarični pogled"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Datum posodobitve"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Izvorni objekt"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_wizard_step_form
#: view:ir.module.module.configuration.step:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Koraki čarovnika za konfiguracijo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,state:0
msgid "Action State"
msgstr "Stanje akcije"
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Nenameščeni moduli"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid ""
"The active field allows you to hide the category, without removing it."
msgstr "Aktivno polje vam omogoča skriti kategorijo, ne da bi jo zbrisali."
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO datoteka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: view:ir.model:0
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Shrani ta dokument v .CSV datoteko in ga odprite z vašim priljubljenim "
"program za razpredelnice. Kodni nabor je UTF-8. Prevesti morate zadnji "
"stolpec preden ga znova uvozite."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Če je izbrani jezik naložen v sistem, bodo vsi dokumenti, ki so povezni s "
"tem partnerjem, izpisani v tem jeziku, sicer pa v angleščini."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: field:ir.module.module.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Naslednji čarovnik"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Vedno se da iskati"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Osnovno polje"
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika"
#. module: base
#: view:ir.module.module.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Naslednji konfiguracijski korak"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Uporabnika 'admin' ne morete odstraniti, ker OpenERP preko njega interno "
"ustvarjae resurse (nadgradnje, namestitev modula,...)"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "Novi moduli"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW vsebina"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Sklic ID"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Omejitev"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Oznaka države"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank type"
msgstr "Vrsta banke"
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "Nedefinirana metoda 'get'"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Glava/Noga"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'read' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Zgodovina zahteve"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Partnerjevi dogodki"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Intospektivno poročilo o objektih"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Razširjen vmesnik"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Naziv družbe"
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr ".ZIP datoteka modula"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošlji SMS"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "Sklic poročila"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner contacts"
msgstr "Partnerjevi kontakti"
#. module: base
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Polja poročila"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO dvoznačna oznaka države.\n"
"To polje lahko uporabite za hitro iskanje."
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Izključujoči ALI"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Prodaja & Nabava"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
msgid "Wizard"
msgstr "Čarovnik"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "Sistemska nadgradnja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Reload Official Translations"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
msgstr "iCal ID"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "Naziv jezika"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadmenu"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Define a New User"
msgstr "Ustvari novega uporabnika"
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Načrtovani stroški"
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,name:0
#: view:res.partner.event.type:0
msgid "Event Type"
msgstr "Vrsta dogodka"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Vrsta pogleda"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.report.custom"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: field:res.users,roles_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Opis modela"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Masovno SMS pošiljanje"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "Tortni grafikon"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %s, expected an integer."
msgstr "Napačen ID za brskalni zapis, dobljeno %s, pričakovano celo število."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Vrsta zaporedja"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Skip & Continue"
msgstr "Preskoči in nadaljuj"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "field child2"
msgstr "Otrok2"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "field child3"
msgstr "Otrok3"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "field child0"
msgstr "Otrok0"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Posodobi seznam modulov"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Data Filename"
msgstr "Datoteka"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr "Konfiguriraj preprost pogled"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. module: base
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
#: view:res.request:0
msgid "Request"
msgstr "Zahteva"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "Mode of view"
msgstr "Način pogleda"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Pokočno"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Poskušate namestiti module, ki je odvisen od modula: %s.\n"
"Toda ta modul ni na voljo v vašem sistem."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "Datoteka jezika naložena"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. module: base
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Moduli za ažurirat"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr "Organizacija družbe"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Odpri okno"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "Usmerjenost strani"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Dodaj RML glavo"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Naziv priloge"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
#: view:ir.sequence:0
msgid "Sequences"
msgstr "Zaporedja"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
msgstr "Neznan položaj v podedovanem pogledu %s."
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Sproženo dne"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Error occur when validation the fields %s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bančni račun"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Warning: using a relation field which uses an unknown object"
msgstr "Opozorilo: uporaba povezanega polja, ki uporablja neznan objekt"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Pošta"
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "izberi"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Nenamestljiv"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger"
msgstr "Sprožitev"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavitelj"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr "wizard.module.update_translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Pošlji E-pošto"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr "Poskušate odstraniti modul, ki je nameščen ali bo nameščen"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Menuji"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Gospa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "Poteki dela"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Type"
msgstr "Vrsta sprožitve"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Object id"
msgstr "ID objekta"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Čarovnik za konfiguracijo"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Povezava zahteve"
#. module: base
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model,state:0
msgid "Manualy Created"
msgstr "Ročno ustvarjeno"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Oblika izpisa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment term"
msgstr "Plačilni pogoj"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "2.sklic dokument"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Delovni dnevi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "res.roles"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Zelo nujno\n"
"10=Ni nujno"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "User Interface - Views"
msgstr "Uporabniški vmesnik - Pogledi"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Pravice dostopa"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ustvarjenje datoteke modula ni možna:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Ustvari menu"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Partnerjev naslov"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menuji"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Polja po meri morajo imeti nazive, ki se začnejo z 'x_'."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Ne morete odstraniti modela '%s'."
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Naziv kategorije"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "field child1"
msgstr "Otrok1"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'write' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
msgstr "Globalno"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Trgovec"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Oznaka zaporedja"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Čarovniki za konfiguracijo"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "1.sklic dokumenta"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Nastavi na NULL"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Razpoloženje partnerja"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'copy' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
msgstr "Pravilo je izpolnjeno, če so vsi testi resnični (IN)"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr "Vedite, da lahko ta operacija vzame več minut."
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-right"
msgstr "Od leve proti desni"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr "Prevodi"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML vsebina"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Ne da se iskati"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Zapolnitev številke"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password empty !"
msgstr "Geslo je prazno!"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML glava"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "Nobena"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr "Ne morete pisati v ta dokument. (%s)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "potek dela"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "ID API"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Kategorija modulov"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add & Continue"
msgstr "Dodaj in nadaljuj"
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "Operand"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "Preveri za nove module"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
msgid "Module Repository"
msgstr "Odlagališče modulov"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"The module you are trying to remove depends on installed modules :\n"
" %s"
msgstr ""
"Modul, ki ga poskušate odstraniti, je odvisne od nameščenih modulov:\n"
"%s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Zapiši objekt"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Naslov"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Številka intervala"
#. module: base
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Odlagališče"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Napaka rekurzije v odvisnostih modulih."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL pot"
#. module: base
#: field:res.groups,model_access:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Controls"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr "wizard.module.lang.export"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Namščen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "Partnerjeve funkcije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
#: view:res.currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Naziv kanala"
#. module: base
#: view:ir.module.module.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Naprej"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Poenostavljen vmesnik"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Assign Groups to Define Access Rights"
msgstr "Dodeli skupine za določitev dostopa"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Naslov 2"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
#: wizard_view:list.vat.detail,go:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.workitem,act_id:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Activity"
msgstr "Aktivnost"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Skrbništvo"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Naslednja številka"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Prevzemi datoteko"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid ""
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
"repositories:"
msgstr ""
"Ta funkcija bo preverila nove module v poti 'addons' in v odlagališčih "
"modulov:"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "otrok_od"
#. module: base
#: field:res.currency,rate_ids:0
#: view:res.currency:0
msgid "Rates"
msgstr "Tečaji"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Napaka dostopa"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Odgovor"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "Stolpični diagram"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr "ir.model.config"
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Spletno mesto"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Izbira polj"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "Kriteriji"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Prirastek zaporedja"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'create' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Sklic resursa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "osnutek"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW pot"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr "Partnerji po kategorijah"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Predstavitveni podatki"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "Uvoz modulov"
#. module: base
#: wizard_field:list.vat.detail,init,limit_amount:0
msgid "Limit Amount"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Družbe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
msgstr "Dobavitelji"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action type"
msgstr "Vrsta akcije"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV datoteka"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "# of Modules"
msgstr "Število modulov"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Datum inicializacije"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML interna glava"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.partner_wizard_vat_menu
msgid "Listing of VAT Customers"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Temeljni objekt"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Code"
msgstr "Oznaka"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "Metoda 'get_memory' ni implementirana."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python kod"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Bad query."
msgstr "Napačna poizvedba."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Označba polja"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr "Poskušate zaobiti pravila dostopa (vrsta dokumenta: %s)."
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action Url"
msgstr "URL akcije"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Pogostost"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Relacija"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
msgstr "Kupci"
#. module: base
#: wizard_button:list.vat.detail,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Dovoljenje za branje"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Upravljanje modulov"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Resurs ID"
#. module: base
#: field:ir.model,info:0
#: view:ir.model:0
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Začetek poteka dela"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "RML pot"
#. module: base
#: field:ir.module.module.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr "Naslednji čarovnik za konfiguracijo"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Primerek"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Meta podatki"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Tečaj valute v primerjavi z valuto, katerega tečaj je enak 1"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "neobdelano"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Partnerji: "
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Childs Field"
msgstr "Podrejena polja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_configuration_step
msgid "ir.module.module.configuration.step"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_configuration_wizard
msgid "ir.module.module.configuration.wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Ne morete odstaniti uporabnika 'root'."
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Nameščena različica"
#. module: base
#: field:workflow,activities:0
#: view:workflow:0
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr "Odgovorni prodajalec"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.partner,responsible:0
#: field:res.roles,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Izvozi datoteko prevoda"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "XML poročilo"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"Interni uporabanik, ki je odgovoren za komunikacijo s tem partnerjem."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Pogled čarovnika"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Prekliči nadgradnjo"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'search' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,address:0
msgid "Email From / SMS"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next call date"
msgstr "Datum naslednjega klica"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Cumulate"
msgstr "Kopičenje"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
msgid "res.lang"
msgstr "res.lang"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
msgstr "Tortni diagrami zahtevajo natančno dva polja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: field:res.partner.bank,bank:0
#: view:res.bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,otype:0
msgid "Create in Same Model"
msgstr "Ustvari v istem modelu"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module.configuration.step,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.partner.category,complete_name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
#: field:workflow,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Pri ustvarjanju"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
msgstr "Prosim, navedite vašo .ZIP datoteko modula za uvoziti."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Napaka!"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid ""
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match all the version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
"Regularni izraz za iskanje modulov na spletni mestu odlagališča:\n"
"- Prvi oklepaji morajo ustrezati nazivu modula.\n"
"- Drugi oklepaji morajo ustrezati celotni številki inačice.\n"
"- Zadnji oklepaji morajo ustrezati podaljšku modula."
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "DDV ID"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_url"
msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Izrazi programa"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "Izračunaj povprečje"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Časovni pas"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr "Matrika mehanizma dostopa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: view:ir.module.module:0
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Visoka"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "Preveri nove module"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: code:tools/translate.py:0
#, python-format
msgid "Bad file format"
msgstr "Napačna oblika datoteke"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Identifikacijska oznaka banke (Bank Identifier Code)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python akcija"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Načrtovani prihodki"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
msgstr "Posnemi pravila"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group by"
msgstr "Združeno po"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Samo za branje"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr "Ne morete odstraniti polja '%s'."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Vključi/izključi skupno RML glavo"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Računska natančnost"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "# of Contacts"
msgstr "Število stikov"
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Vrsta dogodka"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "Vrste zaporedij"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"\"%s\" vsebuje preveč pik. XML 'ids' ne bi smeli vsebovati pike. Uporabljajo "
"se za sklic na podatke drugih modulov, kot v 'modul.sklic_id'"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Nabavna ponudba"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Za namestiti"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "Osveži"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Dan: %(day)s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr "Tega dokumenta ne morete brati. (%s)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: field:res.request,history:0
#: view:res.request:0
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Tehnična navodila"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "zaprto"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export name"
msgstr "Naziv izvoza"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Lastnost 'on_delete' za za 'many2one' polja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,key2:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object field"
msgstr "Polje objekta"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "Osveži prevode"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Konfiguracija ostalih akcij"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "Moduli so bili nadgrajeni / nameščeni."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,otype:0
msgid "Create in Other Model"
msgstr "Ustvari v drugem modelu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard name"
msgstr "Naziv čarovnika"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
msgstr "Poročilo po meri"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Daj v seznam za namestitev"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr "Partnerji"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory:"
msgstr "Mapa:"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Naziv prožilnika"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Ime skupine se ne sme začeti z \"-\""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "Predlagamo, da znova naložite zavihek menujev (Ctrl+T Ctrl+R)."
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
#: view:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
#: field:res.request,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Izvorna aktivnost"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Gumb čarovnika"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Napotek (za predpone, pripone)"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Konec poteka dela"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Interna glava/noga"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account owner"
msgstr "Lastnik bančnega računa"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Naziv pogleda"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Naziv resursa"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Shrani ta dokument v .tgz datoteko. Ta arhiv vsebuje UTF-8 %s datoteke in ga "
"lahko prenesete na Launchpad."
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Vrsta naslova"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Začni s konfiguracijo"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export Id"
msgstr "ID izvoza"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Ure"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Prevod"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Enota intervala"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "Konec zahteve"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Sklici"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "This record was modified in the meanwhile"
msgstr "Ta zapis je bil med tem spremenjen"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Vedite, da lahko ta operacija vzame nekaj minut."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Vrsta"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "Ta metoda ne obstaja več"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
msgstr "Drevesa se lahko uporabljajo samo v tabelaričnih poročilih"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts"
msgstr "Bančni računi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr "Stolpični diagrami zahtevajo najmanj dva polja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
msgstr ""
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Naziv menuja"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Polje po meri"
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Potrebna vloga"
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "Metoda 'search_memory' ni implementirana."
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Server Actions"
msgstr "Strežniške akcije"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
#: view:res.groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Nadgradnja sistema končana"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
msgid "Type of view"
msgstr "Vrsta pogleda"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'perm_read' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Naslovi partnerja"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML pot"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant access to menu"
msgstr "Dodeli dostop do menuja"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Odstrani (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.actions,parent_id:0
msgid "Parent Action"
msgstr "Nadrejena akcija"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Ni bilo možno ustvariti sledečega IDja, ker imajo nekateri partnerji črkovni "
"ID."
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Nenaročeno"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Število osveženih modulov"
#. module: base
#: view:ir.module.module.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Preskoči korak"
#. module: base
#: field:res.partner.event,name:0
#: field:res.partner,events:0
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "Struktura vlog"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
msgstr "Aktivni partnerjevi dogodki"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expr ID"
msgstr "ID izraza prožilnika"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Posnemi pravila"
#. module: base
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "Način pogleda"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Število dodanih modulov"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form views."
msgstr ""
"Če je vklopljeno, se čarovnik ne bo prikazoval na desni orodni vrstici "
"obrazca."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: field:res.users,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "gdč."
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Orignal View"
msgstr "Prvotni pogled"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Prodajna priložnost"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Dovoljenje za brisanje"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Za odstranit"
#. module: base
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Childs Category"
msgstr "Podkategorija"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.model,name:0
msgid "Object Name"
msgstr "Naziv objekta"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: field:ir.module.module.configuration.step,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: view:ir.actions.actions:0
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr "Vsili območje"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Konfiguracija E-pošte"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "In"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Relacija objekta"
#. module: base
#: wizard_field:list.vat.detail,init,mand_id:0
msgid "MandataireId"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on multiple doc."
msgstr "Akcija zajema več dokumentov"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Sklic partnerja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "ir.report.custom.fields"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Prekliči odstranitev"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.configuration.step,state:0
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form views."
msgstr ""
"Če je vklopljeno, se akcija ne bo prikazovala na desni orodni vrstici "
"obrazca.<"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level"
msgstr "Na nizkem nivoju"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Mogoče boste morali znova namestiti nekatere jezikovne pakete."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Tečaj valute"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Dovoljenje za pisanje"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Izvoz zaključen"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Mesto/kraj"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Childs Company"
msgstr "Hčerinske družbe"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta se mora začet z x_ in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module:"
msgstr "Modul:"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Objekt po meri"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Ciljni primerek"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr ""
"Izbrani jezik je bil uspešno nameščen. Da vidite spremembe, morate "
"spremeniti uporabniške nastavitve in odpreti nov menu."
#. module: base
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Naziv vloge"
#. module: base
#: wizard_button:list.vat.detail,init,go:0
msgid "Create XML"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "v"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Podrejeno polje"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Raba akcije"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
msgstr "Vpišite vsaj eno polje."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Others Actions"
msgstr "Ostale akcije"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Dobi maksimum"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Naziv bližnjice"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Ni namestljiv"
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Verjetnost (0.50)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni telefon"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "html"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Ponavljajoča glava"
#. module: base
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr "Vaš sistem bo nadgrajen."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr "Konfiguriraj uporabnika"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Polni ime države"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child ids"
msgstr "Podmenuji"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Oblika datoteke"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Python code"
msgstr "Python kod"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "XML poročila"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: view:ir.module.module:0
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Delni potek"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid "Value Added Tax number"
msgstr "ID DDV"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Signal (naziv gumba)"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: field:res.partner,bank_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
msgid "Banks"
msgstr "Banke"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of calls"
msgstr "Število klicev"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Preslikave polj"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.model:0
msgid "Security on Groups"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "središčna"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Datoteke modula: %s ni mogoče ustvariti."
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Preslikava objekta"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Objavljena različica"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Samoosvežitev"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "States"
msgstr "Pokrajine"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Tečaj"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-left"
msgstr "Od desne proti levi"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr "Ustvari / Zapiši"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: wizard_view:list.vat.detail,init:0
msgid ""
"This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
"amounts per partner."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Zvezna država"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "Vse karakteristike"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "leva"
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Okenske akcije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account number"
msgstr "Številka računa"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Dodaj samoosvežitev k pogledu"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#. module: base
#: field:ir.model,access:0
msgid "Access"
msgstr "Dostop"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report title"
msgstr "Naslov poročila"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Tedni"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Naziv skupine"
#. module: base
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Modules to download"
msgstr "Moduli za prenest"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr ""
#. module: base
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Jezika ne izbirajte za izvoz novega jezika."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: code:report/custom.py:0
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can draw a pie chart !"
msgstr ""
"Vsota podatkov (2.polje) je prazna.\n"
"Narišemo lahko tortni diagram."
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: field:res.users,company_id:0
#: view:res.company:0
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object easily just by defining "
"name of the attribute, i.e. [[partner_id.name]] for Invoice Object"
msgstr ""
"Na lahek način lahko dostopate do vseh polj, ki so povezani s trenutnim "
"objektom, tako da določite naziv atributa, t.j. [[partner_id.name]] za "
"objekt Invoice (račun)"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created date"
msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email / SMS"
msgstr "E-pošta / SMS"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Ni nameščen"
#. module: base
#: field:res.partner.event,canal_id:0
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: base
#: wizard_button:list.vat.detail,go,end:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat missed"
msgstr "Ponovi zgrešene"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.partner_wizard_vat
msgid "Enlist Vat Details"
msgstr ""
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
msgstr "Označbe '%s' ni bilo mogoče najti v nadrejenem pogledu."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Podedovan pogled"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "Meja"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Install new language file"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Zahteve"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Ali"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr "ir.rule.group"
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Childs"
msgstr "Podvloge"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "Nameščeni moduli"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. module: base
#: wizard_view:list.vat.detail,go:0
msgid "XML File has been Created."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Napaka preverjanja"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Odjemalčeva akcija"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "desna"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "Uvozi modul"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Version:"
msgstr "Različica"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Konfiguracija prožilnika"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Noga izpisa 1"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr "Tega dokumenta ne morete zbrisati. (%s)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Poročilo po meri"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "Samodejno XSL:RML"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Ustvari dostop"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
msgstr "Ostali partnerji"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Neposodobljivo"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Printed:"
msgstr "Tiskano:"
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "Metoda 'set_memory' ni implementirana."
#. module: base
#: wizard_field:list.vat.detail,go,file_save:0
msgid "Save File"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Trenutno okno"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner category"
msgstr "Kategorija partnerjev"
#. module: base
#: wizard_view:list.vat.detail,init:0
msgid "Select Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: field:ir.model,field_id:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.model:0
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: view:ir.sequence:0
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,ttype:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.model:0
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Celotni naziv"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Oznaka države"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Pri brisanju"
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Je objekt"
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Prevedljiv"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskadno"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr "Polje %d mora biti številka"
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ni implementirano"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Karakteristika"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Vrsta bančnega računa"
#. module: base
#: wizard_field:list.vat.detail,init,test_xml:0
msgid "Test XML file"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Pripomba"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
"to change this, later, through the Administration menu."
msgstr ""
"Izberite enostaven vmesnik, če prvič testirate OpenERP. Manjkrat uporabljene "
"možnosti ali polja bodo samodejno skrita. To lahko spremenite kasneje preko "
"menuja Skrbištvo."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short description"
msgstr "Kratek opis"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Naziv države"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Vaš logotip - uporabite velikost približno 450x150 pik."
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Način združevanja"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "a5"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
#: field:ir.actions.server,message:0
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid ""
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
"password."
msgstr ""
"Vedite, da se boste morali odjaviti in ponovno prijaviti, če ste spremenili "
"svojo geslo."
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "BIC/Switft oznaka"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "Začni namestitev"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Opis polj"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Odvisnost modula"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
msgstr "Metoda 'name_get' ni implementirana za ta objekt."
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Izvedi planirane nadgradnje"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr "Izberite vaš način"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "Poročilo po meri"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action_id:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Server Action"
msgstr "Strežniška akcija"
#. module: base
#: wizard_field:list.vat.detail,go,msg:0
msgid "File created"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year: %(year)s"
msgstr "Leto: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.actions.act_window,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv akcije"
#. module: base
#: field:ir.module.module.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Potek konfiguracije"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Noga izpisa 2"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-pošta"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Način ločevanja"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Lokalizacija"
#. module: base
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
#: view:ir.module.module:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Odvisnosti"
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Glavna družba"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default properties"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Poslano dne"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Uvozi datoteko prevoda"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partners Titles"
msgstr "Titule partnerjev"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr "Neprevedeni izrazi"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Odpri okno"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid ""
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
"the first line of your file is:"
msgstr ""
"Uvoziti morate .CSV datoteko, ki je v UTF-8 kodnem naboru. Prosim preverite, "
"če je prva vrstica v datoteki:"
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Datum rojstva"
#. module: base
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr "res.partner.som"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
msgid "Access Conrols"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Partnerjeve kategorije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "aktivna"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Faktor zaokroževanja"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Polje čarovnika"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Ustvari menu"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to trigger"
msgstr "Akcija za sprožit"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Povezava dokumenta"
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "Razpoloženje partnerja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bančni računi"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "Arhiv TGZ"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Splošne informacije"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Preslikava polj"
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Naziv zaporedja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Gospod"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current rate"
msgstr "Trenutni tečaj"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr "Konfiguriraj preprost pogled"
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Začni nadgradnjo"
#. module: base
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Izračunaj vsoto"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
#: field:workflow,osv:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Objekt resursa"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "sxw"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "To okno"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment term (short name)"
msgstr "Plačilni pogoji (krajše)"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Napaka. Ne morete ustvariti rekurzivnih družb."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.partner.event:0
#: view:res.request:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
msgstr "Neveljavna operacija"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Uvoz / Izvoz"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account owner"
msgstr "Lastnik računa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Dostava"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr "Vrednost \"%s\" za polje \"%s\" ni na voljo pri izbiri"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Preštej"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Elementi poteka dela"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#. module: base
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Izvozi jezik"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
msgstr "Več pravil na istih objektih jih združenih z uporabo operatorja ALI"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Naziv izpisa"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Primerki poteka dela"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Struktura skladišča podatkov"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Masovno pošiljanje pošte"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
#: view:res.country:0
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "Modul uspešno uvožen."
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "Odnos s partnerjem"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Kontekst"
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:list.vat.detail,init,fyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivne kategorije."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Ustvari objekt"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "a4"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Najnovejša različica"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation done"
msgstr "Namestitev zaključena"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "Funkcija stika"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Moduli za namestiti, nadgraditi ali odstraniti"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Mesec: %(month)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.module.module.configuration.step,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr ""
"Kolikokrat je funkcija klicana,\n"
"negativno število pomeni, da bo funkcija vedo klicana"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "Noga poročila"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "Izberi jezik za namestiti:"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Splošni opis"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Prekliči namestitev"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "Preverite, če imajo vse vaše vrstice %d stolpcev."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Uvozi jezik"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML identifikator"