2008-09-04 14:00:47 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:30:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 19:30:02+0000\n"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "计划的动作"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "内部名称"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS-网关: clickatell"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "δ?"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "你可能需要重新安装一些语言包"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "打开窗口"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function name"
msgstr "名称"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category, without removing it."
2009-01-03 02:22:25 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "短信"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "满意度"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Rules"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "父项"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "工作流"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.values,model_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "模块分类"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Started"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "银行类型域"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Exportation"
msgstr "导出"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "用户参照"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import new language"
msgstr "导入新语言"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Select Report"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "零售商"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "密码"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the email address, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field which give the correct address"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
msgid "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier to\n"
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "python code to be execute"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Records were modified in the meanwhile"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "潜在客户联系人"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "无"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "商机"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "排序项"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "报告类型"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "编号增量"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "公司结构"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "其他商业协议"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Childs Field"
msgstr "子项字段"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard info"
msgstr "向导信息"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid "If you put groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "目标活动"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr ""
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "等待中"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "new"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "分类"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "报告参照"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "最大尺寸"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "To be upgraded"
msgstr "将要升级的模块"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name i.e. One Sales Order -> Many Invoice"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人名称"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Password mismatch !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "有效"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow on"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Repository list"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "取消卸载"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "称谓"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.url,type:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Childs Category"
msgstr "子项分类"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "组"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "签名"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-09-11 15:50:47 +00:00
#: field:ir.actions.server,sms:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "名称字段"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "实例"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "表参照"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_view:server.action.create,init:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Select Action Type"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the latest column before reimporting it."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Ation Window, Report, Wizard to be execute"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not remove the admin user as it is used internally for resources created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "新模块"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "ID参照"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "计划"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.values,key:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "默认"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "国家编码"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "动作结果"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "请求记录"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "undefined get method !"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "计划成本"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "业务伙伴活动"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "类型域"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr ""
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "国家名称"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "type,name,res_id,src,value"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Send SMS"
msgstr "发送SMS"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "报告参照"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "角色"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner contacts"
msgstr "业务伙伴联系人"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "报告字段"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid "The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.actions.wizard:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "系统升级"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "视图类型"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "域说明"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "批量发送SMS"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "银行帐号"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "渠道名称"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "饼图"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.values,key2:0
msgid "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "序号类型"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file:\n %s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid "Important when you deal with the multi action, the execution order will be decided based on this, low number higher priority"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "授权"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "操作"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "请求"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "活动类型"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You try to install a module that depends on the module: %s.\nBut this module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "消息"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "正在读取语言文件"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "采购建议"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Modules to update"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "打开窗口"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "打印方向"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "附件名称"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "序号"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Unknown position in inherited view %s !"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "启动日期"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "作者"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL文件路径"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Trigger"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Supplier"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: code:report/custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The sum of the data (2nd field) is null.\nWe can't draw a pie chart !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "Multi Actions"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Access all the fields related to the current object using expression in double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "内容"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "方向"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be execute"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Views"
msgstr "视图"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "规则"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "菜单操作"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "增值税"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Object id"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "请求连接"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid "Specify the Message, you can use the fields from the object. like `Dear [[ object.partner_id.name ]]`"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "打印格式"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "单据参照2"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "The selected language has been successfully installed. You must change the preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr "您选择的语言已经成功安装。您必须在用户偏好中修改,并且重新打开目录才能改变修改。"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "单据参照1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "角色"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid "0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
2008-09-11 15:50:47 +00:00
msgstr "0=非常紧急10=不紧急"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Rights"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "将要移除的模块"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Grant Access To Menus"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "分类名称"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able to change this, later, through the Administration menu."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
msgstr "全局"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "请求自"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "满意度"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "发送者email"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.translation:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming transitions"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "Url"
msgstr "URL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "关键字"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: code:report/report_sxw.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgid "print"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Password empty !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "测试"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "模块分类"
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "操作符"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "查找新模块"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository
msgid "Module Repository"
msgstr "模块库"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "安全设定"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "报告脚注1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "内部号码"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Only one client action will be execute, last clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.groups:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.groups,model_access:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access Controls"
msgstr "访问控制"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Installed"
msgstr "已安装的模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Partner Functions"
msgstr "业务伙伴功能"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.currency:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "Currency"
msgstr "货币"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "Mode of view"
msgstr "视图类型"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴参照"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "对齐方式"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "下一编号"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module repositories:"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "子项"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.currency:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.currency,rate_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Rates"
msgstr "汇率"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are considered to be in week 0."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "AccessError"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "柱状图表"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "角色"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "模块库"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "δ?"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "资源参照"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "草稿"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "# of Modules"
msgstr "模块数量"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "视图"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Data"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "母公司"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "模块导入"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_supplier_form
msgid "Suppliers Partners"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action type"
msgstr "操作类型"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(年)="
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.lang,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "Not implemented get_memory method !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Bad query."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action Url"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "序列"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "参考"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form
msgid "Customers Partners"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "关键词"
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "读权限"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "模块管理"
2008-09-11 15:50:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
2008-09-11 15:50:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "源活动"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"
#. module: base
#: field:ir.model,info:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "一般说明"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Field"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Partners: "
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "其他"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Provide the field name from where the record id stores after the create operations, if its empty, you can not track the new record"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "所有术语"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "角色名称"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:workflow:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow,activities:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Activities"
msgstr "活动"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "confirmation"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "上级菜单"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自动刷新"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid "The internal user that is in charge of communicating with this partner if any."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "取消升级"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next call date"
msgstr "上次呼入日期"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Cumulate"
msgstr "汇总"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Pie charts need exactly two fields"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,bank:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Bank"
msgstr "银行"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract.module,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.partner.category,complete_name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Name"
msgstr "名称"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "创建"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
msgstr "请指定要导入的模块文件"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Please note that you will have to logout and relog if you change your password."
msgstr "更换密码后,登出再登录时起效。"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL- 2"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "视图结构"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "Covered Modules"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "计算平均值"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "演示数据"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "域说明"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "检查新模块"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:tools/translate.py:0
#, python-format
msgid "Bad file format"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "计划收入"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
msgstr "记录规则"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that the first line of your file is one of the following:"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group by"
msgstr "分组"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "计算精度"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "测试"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "单据"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "组"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "事件类型"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "报表头"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "序号类型"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "To be installed"
msgstr "将要安装的模块"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "天: %天"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "链接"
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.partner:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "History"
msgstr "记录"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Provide the field name from where the record id refer for the write operation, if its empty it will refer to the active id of the object"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match all the version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "技术文档"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export name"
msgstr "导出名称"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "日"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "?"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object field"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定宽度"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "模块以被升级/安装"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "所有权价值"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "参考"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Help"
msgstr "帮助"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n %s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global or it needs to be put on a group or user"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:tools/amount_to_text_en.py:0
#, python-format
msgid "Number too large '%d', can not translate it"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard name"
msgstr "向导名称"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid "Condition that is to be test before execute action, i.e : object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "建议您重新载入菜单条( Ctrl+t, Ctrl+r) "
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "发送"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request.link,priority:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "优先级(0=紧急)"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "原文"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contacts Titles"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "工作流开始"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "图例(前缀,后缀)"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "工作流停止"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account owner"
msgstr "银行帐户所有者"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "视图名称"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "资源名称"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "地址类型"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "卸载"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export Id"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "窗口动作"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid "enter the field/expression that will return the list, i.e. select the sale order in Object, and we can have loop on sales order line. Expression = `object.order_line`"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "翻译"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "请求结束"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "关联"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday are considered to be in week 0."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "提示:这个操作会花费一些时间"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "请求给"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract,kind:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "类别"
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts"
msgstr "银行帐户"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr ""
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid "provides the fiels that will refer to the tiny to fetch the mobile number, i.e. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which give the correct mobile number"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
msgstr "现状图表"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner,supplier:0
msgid "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.users,password:0
msgid "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "字体颜色"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "目标实例"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed through launchpad. We use their online interface to synchronize all translations efforts."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "发送邮件"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title
msgid "Titles"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child ids"
msgstr "子项"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
msgid "Type of view"
msgstr "视图类型"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML文件路径"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "STOCK_FIND"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report title"
msgstr "报告标题"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.url,target:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "New Window"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be execute on which model"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
msgstr "潜在客户"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
msgid "Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights of each users on the different objects of the system.\n"
" "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/fields.py:0
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner,events:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "角色结构"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "视图参照"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "Error occured while validating the field(s) %s: %s"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a form views."
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "需要的角色"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,groups_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,active:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Orignal View"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "属性"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "删除权限"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid "select the obect on which the action will work (read, write, create)"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.values,meta:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "元数据"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "This wizard will detect new terms in the application so that you can update them manually."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.ui.menu,action:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Action"
msgstr "操作"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "和"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on multiple doc."
msgstr "操作多个单据"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "一般"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "报表头"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form views."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "兑换率"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "写入权限"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,city:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Childs Company"
msgstr "子公司"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.ui.menu,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "功能列表"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "field child0"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "子栏位"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "操作用途"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Enter at least one field !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Others Actions"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "快捷键名称"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "信用额度"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "概率(0.50)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "对象"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "地址"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment term"
msgstr "付款条件"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "报表Xml"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Modules"
msgstr "模块分类"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "子工作流"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid "Value Added Tax number"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "活动"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,bank_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Banks"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of calls"
msgstr "呼入号码"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "母公司"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.model.fields:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Security on Groups"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "中间对齐"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "发布版本"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "States"
msgstr "省/州"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "汇率"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "默认价值"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "对象:"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "创建"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.request:0
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "报表Xml"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account number"
msgstr "帐户号码"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: field:ir.model,access_ids:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Access"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "组名称"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Modules to download"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the Partner Email address !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "工作流"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装的模开"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "动作"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid "Specify the subject, you can use the fields from the object. like `Hello [[ object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat missed"
msgstr "Repeat all missed"
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "继承视图"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "数量限制"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Childs"
msgstr "子项"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "卸载的模块"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "已安装模块"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "不可安装"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "模块"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,action_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "field child1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "计算总额"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "渠道"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "创建权限"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_other_form
msgid "Others Partners"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: view:ir.values:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
msgid "Action Source"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner category"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "国家"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: view:res.company:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model.fields,ttype:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Field Type"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "州/省编码"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "功能"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "签署报告"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Is Object"
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "每日"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: code:osv/fields.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Not Implemented"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "属性"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "银行帐户类型"
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short description"
msgstr "简介"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "select the object from the model on which the workflow will execute"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "This is the prefix of the file name the print will be saved as attachement. Keep empty to not save the printed reports"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "州/省名称"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "In which object you want to create / write the object if its empty refer to the Object field"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "联合模式"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of translations for your own module, you can also publish all your translation at once."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.module.module,installed_version:0
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgid "Latest version"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
msgid "Manualy Created"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "开始安装"
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "已结束"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "模块相关性"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "标签打印"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "field child2"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,action_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Server Action"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "登录"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partners Titles"
msgstr "业务伙伴称谓"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "报告脚注2"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "分割模式"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "地区"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:ir.module.module:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Dependencies"
msgstr "依附关系"
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default properties"
msgstr "默认属性"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "field child3"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "条件"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "If you use a formula type, use a python expression using the variable 'object'."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "导入模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "用户"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "生日"
#. module: base
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "访问菜单"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "tlh_TLH"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr ""
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#: code:report/custom.py:0
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Error"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "业务伙伴分类"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr ""
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "序列代码"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "a5"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "舍入系数"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to trigger"
msgstr "操作触发"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "单据连接"
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "业务伙伴满意度"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "银行帐号"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "??"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "公司"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Fields Mapping"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "序列名称"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "系统升级完成"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr ""
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "条件"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "自定义报表"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.instance,res_type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Resource Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment term (short name)"
msgstr "付款条款"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "满意度"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.event,description:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account owner"
msgstr "帐户所有者"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field name"
msgstr "栏位名称"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "运输"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr ""
#. module: base
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "自动XSL:RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月末"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "报告名称"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "数据库结构"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Mass Mailing"
msgstr "海量发信"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "字段"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "模块已成功导入!"
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "业务伙伴关系"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr ""
#. module: base
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "a4"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "select the action, which will be executes. Loop action will not be avaliable inside loop"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation done"
msgstr "安装完成"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "发送日期"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "联系人自定义功能"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "将要安装,升级或删除的模块"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "月:%月"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank type"
msgstr "银行类型"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr ""
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current rate"
msgstr "当前汇率"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr ""
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr ""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "报告脚注"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "选择要安装的语言:"
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "可删除的模块"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "取消安装"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: code:osv/orm.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr ""
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "导入语言"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr ""