2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
# Macedonian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 18:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-18 04:46:40 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:43+0000\n"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit Account"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сметка Побарува"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Payslip of %s"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Извод од платен список на %s"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дневникот трошоци \"%s\" не ја конфигурира правилно Сметка Побарува!"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Сметководствен внес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Дневникот трошоци \"%s\" не ја конфигурира правилно Сметка Задолжува!"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Даночен код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Force Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Принуден период"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Оставете празно за да го употребите датумот од периодот на валидација (Извод "
|
|
|
|
|
"од платен список)."
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Договор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аналитичко конто"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Конто Задолжување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
|
|
|
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
|
|
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Генерира изводи од платен список за сите селектирани вработени"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка конфигурација!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
|
|
|
|
msgid "hr.salary.rule"
|
|
|
|
|
msgstr "hr.salary.rule"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.salary.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting"
|
|
|
|
|
msgstr "Сметководство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
|
|
|
|
msgid "Pay Slip"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Извод од платен список"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Adjustment Entry"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Запис за прилагодување"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Дневник Плати"
|