1090 lines
32 KiB
Plaintext
1090 lines
32 KiB
Plaintext
|
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 12:22+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 05:49+0000\n"
|
||
|
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||
|
msgid "Schedulers"
|
||
|
msgstr "Planeri"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
||
|
msgid "Make Procurements"
|
||
|
msgstr "Napravi naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
||
|
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
||
|
"configuration on products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aktivira automatsko naručivanje za sve proizvode koji imaju virtuelnu zalihu "
|
||
|
"ispod 0. Vjerovatno nebi ste trebali koristiti ovu opciju, predlažemo Vam da "
|
||
|
"koristite konfiguraciju \"Napravi na zalihu\" proizvoda."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Group By..."
|
||
|
msgstr "Grupiši po..."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||
|
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
|
||
|
msgstr "Naručivanja u pripremi proizvoda i lokacija ove tačke naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"required quantities are always\n"
|
||
|
" available"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"tražene količine su uvijek\n"
|
||
|
" dostupne"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
|
||
|
" will wait for new products. To fulfill the "
|
||
|
"inventory, you should\n"
|
||
|
" create others rules like orderpoints."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ako nema dovoljno zalihe, otpremnica će čekati\n"
|
||
|
" nove proizvode. Kako bi popunili zalihu bilo bi "
|
||
|
"dobro \n"
|
||
|
" da kreirate pravila naručivanja kao što su tačke "
|
||
|
"naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
||
|
#: field:product.template,procure_method:0
|
||
|
msgid "Procurement Method"
|
||
|
msgstr "Metoda naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||
|
msgid "Manufacture"
|
||
|
msgstr "Proizvedi"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
||
|
msgid "Service"
|
||
|
msgstr "Usluga"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
||
|
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
||
|
msgstr "Izračunaj samo pravila minimalnih zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Rules"
|
||
|
msgstr "Pravila"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,company_id:0
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Kompanija"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
||
|
msgid "UoS Quantity"
|
||
|
msgstr "Količina prodajne jedinice mjere"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Reason"
|
||
|
msgstr "Razlog"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
|
msgid "Compute Procurements"
|
||
|
msgstr "Izračunaj naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,message:0
|
||
|
msgid "Latest error"
|
||
|
msgstr "Zadnja greška"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
|
msgid "Minimum Quantity"
|
||
|
msgstr "Minimalna količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:mrp.property,composition:0
|
||
|
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||
|
msgstr "Ne korisiti se u izračunu, samo za informaciju"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||
|
msgid "Latest procurement"
|
||
|
msgstr "Zadnja naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
|
||
|
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
|
||
|
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
|
||
|
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
|
||
|
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
||
|
"quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,message_ids:0
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order,message:0
|
||
|
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
||
|
msgstr "Izuzetak se pojavio prilikom izračunavanja naloga naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Otkazano"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
|
||
|
msgstr "Trajni izuzetci naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order,message_unread:0
|
||
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
|
msgid "Scheduler Parameters"
|
||
|
msgstr "Parametri planera"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||
|
msgid "Stock Move"
|
||
|
msgstr "Kretanje zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid "Stockable products"
|
||
|
msgstr "Skladišni proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid Action!"
|
||
|
msgstr "Neispravna akcija!"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order,message_summary:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
||
|
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Ready"
|
||
|
msgstr "Spremno"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
|
msgid "Automatic orderpoint"
|
||
|
msgstr "Automatska tačka naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
|
||
|
"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
|
||
|
"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
|
||
|
"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
|
||
|
"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
|
||
|
"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
|
||
|
"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
|
||
|
"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
|
||
|
"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
|
||
|
"by a specific error message).\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p>\n"
|
||
|
" Nalozi naručivanja prestavljaju potrebu za određenom "
|
||
|
"količinom proizvoda, za dato vrijeme, za datu lokaciju. Prodajne narudžbe su "
|
||
|
"jedan tipičan izvor naloga naručivanja (ali ovo su različiti dokumenti). U "
|
||
|
"zavisnosti o parametrima naručivanja i postavkama na proizvodu, sistem "
|
||
|
"naručivanja će pokušati da zadovolji potrebe za rezervisane proizvode "
|
||
|
"zalihe, naručivanjem proizvoda od dobavljača, ili prosljeđivanjem naloga "
|
||
|
"proizvodnje, itd. Iznimka naručivanja se pojavljuje kada sistem ne može da "
|
||
|
"nađe način da ispuni naručivanje. Neke iznimke će se same riješite, dok "
|
||
|
"druge zahtjevaju ručnu intervenciju (ove su identifikovane po specifičnoj "
|
||
|
"poruci greške).\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Potvrđeno"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Retry"
|
||
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
|
msgid "Parameters"
|
||
|
msgstr "Parametri"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Potvrdi"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Quantity Multiple"
|
||
|
msgstr "Količina za zaokružiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order,origin:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
||
|
"This is automatically completed by OpenERP."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Referenca dokumenta koji je kreirao ovo naručivanje.\n"
|
||
|
"Ovo je automatski popunjeno od strane OpenERP-a."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Procurement Orders to Process"
|
||
|
msgstr "Naručivanja za obradu"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
|
msgstr "Pravilo minimalne zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:370
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
|
||
|
msgstr "Naručivanje '%s' je u iznimci: "
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Priority"
|
||
|
msgstr "Prioritet"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Reordering Rules Search"
|
||
|
msgstr "Pretraga pravila ponavljajućih narudžbi"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Waiting"
|
||
|
msgstr "Na čekanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Pratioci"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,location_id:0
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Lokacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
||
|
msgid "Picking List"
|
||
|
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
||
|
msgid "Warehouse"
|
||
|
msgstr "Skladište"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
|
msgid "Best price (not yet active!)"
|
||
|
msgstr "Najbolja cijena (još nije aktivno!)"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
|
||
|
msgstr "Naručivanje %d: iz zalihe - %3.2f %-5s - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
||
|
msgid "Compute Procurement"
|
||
|
msgstr "Izračunaj naručivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||
|
msgid "Scheduler Range Days"
|
||
|
msgstr "Raspon dana planera"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:make.procurement:0
|
||
|
msgid "Ask New Products"
|
||
|
msgstr "Zahtjevaj nove artikle"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
||
|
msgid "Planned Date"
|
||
|
msgstr "Planirani datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grupiši po"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:make.procurement,qty:0
|
||
|
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:365
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
||
|
msgstr "Nema dovoljno zalihe i nije definirana tačka naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||
|
msgid "Make to Stock"
|
||
|
msgstr "Stavi na zalihu"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
|
" Click to create a procurement order. \n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
|
||
|
" product at a specific location. Procurement orders are "
|
||
|
"usually\n"
|
||
|
" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
|
||
|
"or\n"
|
||
|
" minimum stock rules.\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
|
||
|
" creates the necessary operations to fullfil the need: "
|
||
|
"purchase\n"
|
||
|
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
|
" Kliknite da kreirate nalog naručivanja. \n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Nalog naručivanja se koristi da se registruje potreba za "
|
||
|
"specifičnim\n"
|
||
|
" proizvodom na specifičnoj lokaciji. Nalozi naručivanja su "
|
||
|
"obično\n"
|
||
|
" kreirani automatski iz prodajnih narudžbi, logističkim "
|
||
|
"pravilima povlačenja ili\n"
|
||
|
" pravilima minimalne zalihe.\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" Kada je nalog naručivanja potvrđen, automatski kreira "
|
||
|
"potrebne operacije\n"
|
||
|
" da ispuni potrebe: predlog nabavne narudžbe, nalog "
|
||
|
"proizvodnje, itd.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
||
|
"order method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ako ručno šifrirate naručivanje, vjerovatno želite da koristite metodu "
|
||
|
"napravi na zalihu."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||
|
msgid "Automatic Procurements"
|
||
|
msgstr "Automatska naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"use the available\n"
|
||
|
" inventory"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"koristi dostupnu\n"
|
||
|
" inventuru"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||
|
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Procurement"
|
||
|
msgstr "Naručivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||
|
msgid "Procurement Orders"
|
||
|
msgstr "Nalozi naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "To Fix"
|
||
|
msgstr "Za popraviti"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Exceptions"
|
||
|
msgstr "Izuzeci"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
|
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||
|
msgstr "Prijenos iz proizvodnje ili naloga za nabavu."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
||
|
msgid "Property"
|
||
|
msgstr "Svojstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||
|
#: view:make.procurement:0
|
||
|
msgid "Procurement Request"
|
||
|
msgstr "Zahtjev za naručivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
|
msgid "Compute Stock"
|
||
|
msgstr "Izračunaj zalihu"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||
|
msgid "Related Procurement Orders"
|
||
|
msgstr "Povezani nalozi naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,message_unread:0
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
|
msgid "plus"
|
||
|
msgstr "plus"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
|
||
|
" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
|
||
|
" \n"
|
||
|
"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
|
||
|
" If any exception arises in the order then the status is set to "
|
||
|
"'Exception'.\n"
|
||
|
" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
|
||
|
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
|
||
|
"to finish."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kada je naručivanje kreirano status je postavljen na 'U pripremi'.\n"
|
||
|
"Ako je naručivanje potvrđeno, status je 'Potvrđeno'. \n"
|
||
|
"Nakon potvrđivanja status je 'U toku'.\n"
|
||
|
"Ako se dogodi izuzetak status je 'Izuzetk'.\n"
|
||
|
"Jednom kada se izuzetak ukloni status je 'Spremno'.\n"
|
||
|
"Nalazi se u statusu 'Na čekanju' kada naručivanje čeka drugo naručivanje da "
|
||
|
"završi."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
|
"orderpoint without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ako je polje aktivno postavljeno na netačno, omogućiće Vam da sakrijete "
|
||
|
"tačku naručivanja bez da je uklonite."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
|
||
|
" to deliver the customer, as you set the "
|
||
|
"procurement method as\n"
|
||
|
" 'Make to Stock'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kada prodate ovu uslugu, ništa se specijalno neće pokrenuti\n"
|
||
|
" da isporučite kupcu, jer ste stavili metodu "
|
||
|
"nabavke\n"
|
||
|
" 'Napravi na zalihu'."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
|
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||
|
msgstr "Ako je zaliha proizvoda ispod 0, ponašaće se kao tačka naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "JM proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
|
||
|
"default unit of measure of the product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Morate da izaberete jedinicu mjere proizvoda u istoj kategoriji kao zadana "
|
||
|
"jedinica mjere proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Procurement Lines"
|
||
|
msgstr "Stavke naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
|
||
|
" on hand may become negative)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"jer je potrošni (kao rezultat ovoga, količine\n"
|
||
|
" pri ruci mogu biti negativne)."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,note:0
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "Zabilješka"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
|
||
|
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||
|
"Quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kada virtualne zalihe odu ispod minimalne količine specifirane za ovo polje, "
|
||
|
"OpenERP će generisati naručivanje da vrati predviđenu količinu na maksimalnu."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "U pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
|
msgid "Run Schedulers"
|
||
|
msgstr "Pokreni planere"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
|
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||
|
msgstr "Ovaj čarobnak će zakazati naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
#: field:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||
|
msgid "Buy"
|
||
|
msgstr "Kupi"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid "for the delivery order."
|
||
|
msgstr "za otpremnicu."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normal"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:product.template,supply_method:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
|
||
|
"will be generated, depending on the product type. \n"
|
||
|
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Proizvedi: kada naručujete proizvod, nalog proizvodnje ili zadatak će biti "
|
||
|
"generisan, zavisno od tipa proizvoda.\n"
|
||
|
"Kupi: kada naručujete proizvod, narudžba nabavke će se generisati."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
|
msgid "Maximum Quantity"
|
||
|
msgstr "Maksimalna količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
|
||
|
msgid "Is a Follower"
|
||
|
msgstr "Je pratilac"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:367
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Not enough stock."
|
||
|
msgstr "Nema dovoljno zalihe."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktivan"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
|
msgid "Procure Products"
|
||
|
msgstr "Naruči proizvode"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:312
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
|
||
|
"should not be 0 or less!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Molimo vas da provjerite količinu na nalozima naručivanja za proizvod "
|
||
|
"\"%s\", ne bi trebla biti 0 ili niža."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||
|
msgid "Scheduled date"
|
||
|
msgstr "Zakazani datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Exception"
|
||
|
msgstr "Izuzetak"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
|
||
|
" OpenERP will consider that the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kada prodajete ovaj proizvod, otpremnica će biti kreirana.\n"
|
||
|
" OpenERP smatrati će da"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Automatic OP: %s"
|
||
|
msgstr "Automatska tačka naručivanja: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||
|
msgid "Automatic Order Point"
|
||
|
msgstr "Automatska tačka naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
|
msgid "Qty Multiple"
|
||
|
msgstr "Množilac količine"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
|
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
|
||
|
msgstr "Količina naručivanja će biti zaokružena do ovog množioca."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Kompanije"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Extra Information"
|
||
|
msgstr "Dodatne Informacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,message_summary:0
|
||
|
msgid "Summary"
|
||
|
msgstr "Rezime"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
||
|
msgstr "Množioc količine mora biti veći od nule."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
|
msgid "Order to Max"
|
||
|
msgstr "Naruči maksimalno"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,date_close:0
|
||
|
msgid "Date Closed"
|
||
|
msgstr "Datum zatvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:res.company:0
|
||
|
msgid "Logistics"
|
||
|
msgstr "Logistika"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:product.template,procure_method:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
|
||
|
"for replenishment. \n"
|
||
|
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Napravi na zalihu: kada je potrebno, proizvod je uzet sa zalihe ili čekamo "
|
||
|
"dopunjavanje zalihe.\n"
|
||
|
"Napravi na narudžbu: kada je potrebno, proizvod je kupljen ili proizveden."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:mrp.property,composition:0
|
||
|
msgid "Properties composition"
|
||
|
msgstr "Sastav svojstava"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Data Insufficient !"
|
||
|
msgstr "Nedovoljno podataka!"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
|
||
|
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||
|
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||
|
msgid "Property Group"
|
||
|
msgstr "Grupa svojstava"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Misc"
|
||
|
msgstr "Ostalo"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.move,procurements:0
|
||
|
msgid "Procurements"
|
||
|
msgstr "Naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Run Procurement"
|
||
|
msgstr "Pokreni naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Gotovo"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:make.procurement:0
|
||
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Otkaži"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
|
msgid "Reordering Mode"
|
||
|
msgstr "Metoda ponovnog naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,origin:0
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Izvorni dokument"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Not urgent"
|
||
|
msgstr "Nije hitno"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid "Orderpoints"
|
||
|
msgstr "Tačke naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
||
|
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||
|
"Max Quantity."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kada virtuelna zaliha padne ispod minimalne količine, OpenERP će generisati "
|
||
|
"naručivanje da dovede predviđenu količinu na maksimalnu količinu."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||
|
msgid "Compute all schedulers"
|
||
|
msgstr "Izračunaj sve planere"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Late"
|
||
|
msgstr "Kasni"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:board.board:0
|
||
|
msgid "Procurements in Exception"
|
||
|
msgstr "Naručivanja u iznimkama"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
|
msgstr "Izuzetak u naručivanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
|
||
|
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
|
msgstr "Pravila minimalnih zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:make.procurement:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
|
||
|
" product. According to the product configuration, "
|
||
|
"this may\n"
|
||
|
" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
|
||
|
"order or\n"
|
||
|
" a new task."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,close_move:0
|
||
|
msgid "Close Move at end"
|
||
|
msgstr "Zatvori kretanje na kraju"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Scheduled Date"
|
||
|
msgstr "Zakazani datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
|
||
|
#: field:make.procurement,product_id:0
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
#: field:procurement.order,product_id:0
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Proizvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Temporary"
|
||
|
msgstr "Privremeno"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:mrp.property,description:0
|
||
|
#: field:mrp.property.group,description:0
|
||
|
#: field:procurement.order,name:0
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Urgent"
|
||
|
msgstr "Hitno"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "U toku"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
|
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
|
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||
|
msgid "Make to Order"
|
||
|
msgstr "Napravi na narudžbu"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:product.template,supply_method:0
|
||
|
msgid "Supply Method"
|
||
|
msgstr "Metoda snadbjevanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||
|
msgid "Reservation"
|
||
|
msgstr "Rezervacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
|
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||
|
msgstr "Način naručivanja ovisi o vrsti proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
|
||
|
msgstr "Kada prodajete ovaj proizvod, OpenERP će"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||
|
msgstr "Privremeni izuzetci naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:mrp.property,name:0
|
||
|
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Naziv"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
|
msgid "max"
|
||
|
msgstr "max"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||
|
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
|
msgid "Reordering Rules"
|
||
|
msgstr "Pravila ponovnog naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:139
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
|
||
|
msgstr "Ne može se obrisati nalog naručivanja koji je u statusu %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||
|
msgid "Product UoS"
|
||
|
msgstr "Jedinica prodaje proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Šablon proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Čarobnjak provjerava sva pravila minimalne zalihe i generiše nalog "
|
||
|
"naručivanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Search Procurement"
|
||
|
msgstr "Pretraži naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:res.company,schedule_range:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
||
|
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
||
|
"are skipped for future computation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovo je vremenski okvir analiziran od strane planera kada se izračunavaju "
|
||
|
"naručivanja. Sva naručivanja koja nisu između danas i danas+raspon su "
|
||
|
"preskočena za buduća izračunavanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
|
msgid "Very Urgent"
|
||
|
msgstr "Vrlo hitno"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
|
msgid "Automatic Orderpoint"
|
||
|
msgstr "Automatske tačke naručivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: help:procurement.order,message_ids:0
|
||
|
msgid "Messages and communication history"
|
||
|
msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:procurement.order:0
|
||
|
msgid "Procurement started late"
|
||
|
msgstr "Naručivanje je zakasnilo"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
|
msgid "min"
|
||
|
msgstr "min"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:make.procurement:0
|
||
|
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
|
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
|
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
|
msgid "or"
|
||
|
msgstr "ili"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "SCHEDULER"
|
||
|
msgstr "PLANER"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: view:product.product:0
|
||
|
msgid "Request Procurement"
|
||
|
msgstr "Zahtjev za naručivanjem"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
|
||
|
msgstr "Naručivanje %d: na narudžbu - %3.2f %-5s - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: procurement
|
||
|
#: code:addons/procurement/procurement.py:339
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Products reserved from stock."
|
||
|
msgstr "Proizvodi rezervisani sa zalihe"
|