727 lines
15 KiB
Plaintext
727 lines
15 KiB
Plaintext
|
# Translation of OpenERP Server.
|
||
|
# This file containt the translation of the following modules:
|
||
|
# * hr
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@tinyerp.com"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 08:42:44+0000"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 08:42:44+0000"
|
||
|
"Last-Translator: <>"
|
||
|
"Language-Team: "
|
||
|
"MIME-Version: 1.0"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||
|
"Plural-Forms: "
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup
|
||
|
msgid "Working Time Categories"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: constraint:hr.department:0
|
||
|
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||
|
msgid "SIN No"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||
|
msgid "Human Resources"
|
||
|
msgstr "人事管理"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0
|
||
|
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0
|
||
|
#: wizard_field:hr.si_so,init,name:0
|
||
|
msgid "Employee's name"
|
||
|
msgstr "员工姓名"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_button:hr.print_month,init,print:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.print_week,init,print:0
|
||
|
msgid "Print Timesheet"
|
||
|
msgstr "打印工作表"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.department:0
|
||
|
msgid "Department"
|
||
|
msgstr "部门"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||
|
msgid "Work Email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||
|
msgid "My Employees"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet.group,name:0
|
||
|
msgid "Group name"
|
||
|
msgstr "小组名称"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.department,company_id:0
|
||
|
#: field:hr.employee,company_id:0
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "公司"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Friday"
|
||
|
msgstr "周五"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Total period:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.action.reason,name:0
|
||
|
msgid "Reason"
|
||
|
msgstr "理由"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Date Signed"
|
||
|
msgstr "签署日期"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.action.reason:0
|
||
|
msgid "Attendance reasons"
|
||
|
msgstr "出勤原因"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,state:0
|
||
|
msgid "Present"
|
||
|
msgstr "出席"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr.wizard_attendance_error
|
||
|
msgid "Print Attendance Error Report"
|
||
|
msgstr "打印出勤错误报表"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0
|
||
|
msgid "Your last sign out"
|
||
|
msgstr "您最近的签出"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||
|
msgid "Childs Categories"
|
||
|
msgstr "下级分类"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,notes:0
|
||
|
#: view:hr.department:0
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "注解"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.si_so,init,state:0
|
||
|
msgid "Current state"
|
||
|
msgstr "当前状态"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet,hour_from:0
|
||
|
msgid "Work from"
|
||
|
msgstr "工作从"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
|
||
|
msgid "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you signed in."
|
||
|
msgstr "你上次没有签入。请输入你签入的时间。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_attendance_reason
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason
|
||
|
msgid "Attendance Reasons"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "设置"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.print_week,init,end_date:0
|
||
|
#: wizard_field:hr.timesheet.attendance.report,init,end_date:0
|
||
|
msgid "Ending Date"
|
||
|
msgstr "终止日"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.attendance:0
|
||
|
msgid "Employee attendance"
|
||
|
msgstr "员工出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Sunday"
|
||
|
msgstr "周日"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
|
msgid "Female"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Operation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Date Printed:"
|
||
|
msgstr "打印日期:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_tree
|
||
|
msgid "Employees Structure"
|
||
|
msgstr "员工架构"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Social IDs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
|
||
|
msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
|
||
|
msgstr "你可以进行签入签出操作了"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,state:0
|
||
|
msgid "Absent"
|
||
|
msgstr "缺勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.department:0
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "公司"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||
|
msgid "Work Phone"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.timesheet.attendance.report,init,max_delay:0
|
||
|
msgid "Max. Delay (Min)"
|
||
|
msgstr "最大延迟(分钟)"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||
|
msgid "Office Location"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||
|
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
||
|
#: field:hr.employee,name:0
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "员工"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.print_week,init:0
|
||
|
#: wizard_view:hr.timesheet.attendance.report,init:0
|
||
|
msgid "Select a time span"
|
||
|
msgstr "选择时间间隔"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet.group,manager:0
|
||
|
msgid "Workgroup manager"
|
||
|
msgstr "工作组经理"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||
|
msgid "Subordinates"
|
||
|
msgstr "下属"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "报表"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||
|
msgid "Members"
|
||
|
msgstr "成员"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||
|
msgid "Action's type"
|
||
|
msgstr "操作类型"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
|
||
|
msgid "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you signed out."
|
||
|
msgstr "你上次没有签出,请输入你签出的时间。"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr.attendance_error_report
|
||
|
msgid "Attendance Error Report"
|
||
|
msgstr "出勤错误报告"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.print_week,init,init_date:0
|
||
|
#: wizard_field:hr.timesheet.attendance.report,init,init_date:0
|
||
|
msgid "Starting Date"
|
||
|
msgstr "起始日"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
|
msgid "Divorced"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.attendance:0
|
||
|
msgid "Employee attendances"
|
||
|
msgstr "员工出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_def
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_tree
|
||
|
msgid "Departments"
|
||
|
msgstr "部门"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Sign In"
|
||
|
msgstr "签入"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
|
msgid "Maried"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet,tgroup_id:0
|
||
|
msgid "Employee's timesheet group"
|
||
|
msgstr "员工工作时间表"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
|
msgid "Male"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||
|
msgid "Categories of Employee"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||
|
msgid "Employee Category"
|
||
|
msgstr "员工类别"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Tuesday"
|
||
|
msgstr "周二"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.print_month,init:0
|
||
|
msgid "Select a month"
|
||
|
msgstr "选择月份"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||
|
msgid "hr.department"
|
||
|
msgstr "人事部门"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,user_id:0
|
||
|
msgid "Related User"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||
|
msgstr "负数延迟表示员工工作时间超出了录入的时间"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,category_id:0
|
||
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "分类"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
|
||
|
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
|
||
|
#: wizard_view:hr.si_so,init:0
|
||
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr.si_so
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_si_so
|
||
|
msgid "Sign in / Sign out"
|
||
|
msgstr "签入/签出"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.department,note:0
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "备注"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_attendance
|
||
|
#: field:hr.employee,state:0
|
||
|
msgid "Attendance"
|
||
|
msgstr "出勤"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Contact Information"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr.print_week
|
||
|
msgid "Print Timesheet by week"
|
||
|
msgstr "打印每周工作时刻表"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||
|
msgid "Contact address"
|
||
|
msgstr "联系人地址"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Avg Delay"
|
||
|
msgstr "平均延迟"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Monday"
|
||
|
msgstr "周一"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||
|
msgid "Categories structure"
|
||
|
msgstr "分类结构"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Job Information"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Day of week"
|
||
|
msgstr "星期"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||
|
msgid "SSN No"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.attendance,name:0
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "日期"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "To:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
|
||
|
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||
|
msgid "Sign in"
|
||
|
msgstr "签入"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.timesheet.attendance.report,init:0
|
||
|
msgid "Analysis Information"
|
||
|
msgstr "分析信息"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Wednesday"
|
||
|
msgstr "周三"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,active:0
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "有效"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
|
msgid "Unmaried"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Attendance Errors"
|
||
|
msgstr "出勤错误"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.attendance,action:0
|
||
|
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "操作"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet,date_from:0
|
||
|
msgid "Starting date"
|
||
|
msgstr "开始日期"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.print_week,init:0
|
||
|
msgid "Select a starting and a end date"
|
||
|
msgstr "选择起始日和终止日"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||
|
msgid "Parent category"
|
||
|
msgstr "上级分类"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
||
|
msgid "Marital Status"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||
|
msgid "Hierarchical view of this employee"
|
||
|
msgstr "员工架构"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_button:hr.print_month,init,end:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.print_week,init,end:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.si_so,init,end:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.timesheet.attendance.report,init,end:0
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "取消"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet
|
||
|
msgid "Timesheet Line"
|
||
|
msgstr "工作表明细"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Personal Information"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: constraint:ir.model:0
|
||
|
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
|
||
|
msgstr "正数延迟表示员工工作时间低于录入的时间"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group
|
||
|
#: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0
|
||
|
#: view:hr.timesheet:0
|
||
|
msgid "Working Time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Thursday"
|
||
|
msgstr "周四"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,so:0
|
||
|
#: wizard_button:hr.si_so,init,so_test:0
|
||
|
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||
|
msgid "Sign out"
|
||
|
msgstr "签出"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Delay"
|
||
|
msgstr "延迟"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet,hour_to:0
|
||
|
msgid "Work to"
|
||
|
msgstr "工作至"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||
|
msgid "Parent Department"
|
||
|
msgstr "上级部门"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.employee.category:0
|
||
|
msgid "Employees Categories"
|
||
|
msgstr "员工分类"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.print_month,init,month:0
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "月"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "Date Recorded"
|
||
|
msgstr "录入日期:"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||
|
msgid "Childs Departments"
|
||
|
msgstr "下级部门"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_attendance
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance
|
||
|
msgid "Attendances"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0
|
||
|
msgid "Your last sign in"
|
||
|
msgstr "您最近的签入"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.wizard,name:hr.print_month
|
||
|
msgid "Print Timesheet by month"
|
||
|
msgstr "打印每月工作时刻表"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Sign Out"
|
||
|
msgstr "签出"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.department:0
|
||
|
msgid "department"
|
||
|
msgstr "部门"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||
|
msgid "Nationality"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.action.reason:0
|
||
|
msgid "Define attendance reason"
|
||
|
msgstr "定义出勤理由"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0
|
||
|
msgid "From:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||
|
msgid "Other ID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: view:hr.timesheet.group:0
|
||
|
msgid "Working Time Category"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.timesheet,name:0
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "名称"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
||
|
msgid "Gender"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list
|
||
|
#: view:hr.employee:0
|
||
|
msgid "Employees"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.department,name:0
|
||
|
msgid "Department Name"
|
||
|
msgstr "部门名称"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_action_reason
|
||
|
#: field:hr.attendance,action_desc:0
|
||
|
msgid "Action reason"
|
||
|
msgstr "动作原因"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||
|
msgid "Started on"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_view:hr.timesheet.attendance.report,init:0
|
||
|
msgid "Bellow this delay, the error is considered as volunteer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||
|
msgid "Manager"
|
||
|
msgstr "经理"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_button:hr.timesheet.attendance.report,init,print:0
|
||
|
msgid "Print Attendance Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: wizard_field:hr.print_month,init,year:0
|
||
|
msgid "Year"
|
||
|
msgstr "年"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||
|
msgid "Saturday"
|
||
|
msgstr "周六"
|
||
|
|
||
|
#. module: hr
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new
|
||
|
msgid "New Employee"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|