957 lines
20 KiB
Plaintext
957 lines
20 KiB
Plaintext
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|||
|
# This file containt the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sale
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@tinyerp.com"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 08:42:44+0000"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 08:42:44+0000"
|
|||
|
"Last-Translator: <>"
|
|||
|
"Language-Team: "
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: "
|
|||
|
"Plural-Forms: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Recreate Procurement"
|
|||
|
msgstr "重建需求分析"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
|||
|
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
|||
|
msgid "All at once"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
|||
|
msgid "Allotment Partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Recreate Invoice"
|
|||
|
msgstr "重新创建发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "Waiting Schedule"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Total VAT:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Automatic Declaration"
|
|||
|
msgstr "一般说明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Order date"
|
|||
|
msgstr "订单日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "Invoice Exception"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
|||
|
msgid "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Fax :"
|
|||
|
msgstr "传真:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,client_order_ref:0
|
|||
|
msgid "Customer Ref."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "In progress"
|
|||
|
msgstr "处理中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
|||
|
msgid "Subtotal"
|
|||
|
msgstr "小计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Invoice address :"
|
|||
|
msgstr "发票地址:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Confirm Order"
|
|||
|
msgstr "审核订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,origin:0
|
|||
|
msgid "Origin"
|
|||
|
msgstr "来源"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Stock Moves"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
|||
|
msgid "Invoice from the packings"
|
|||
|
msgstr "从装箱单创建发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,notes:0
|
|||
|
#: field:sale.order,note:0
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr "注解"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
|
|||
|
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
|
|||
|
msgid "Sale Order"
|
|||
|
msgstr "销售订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,amount_tax:0
|
|||
|
#: field:sale.order.line,tax_id:0
|
|||
|
msgid "Taxes"
|
|||
|
msgstr "?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,order_policy:0
|
|||
|
msgid "Shipping Policy"
|
|||
|
msgstr "发运策略"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.shop,name:0
|
|||
|
msgid "Shop name"
|
|||
|
msgstr "商店名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "VAT"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,amount_total:0
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "总计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
|
|||
|
#: field:sale.order,shop_id:0
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
|
|||
|
msgid "Shop"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
|
|||
|
msgid "Invoice Address"
|
|||
|
msgstr "发票地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
|
|||
|
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
|
|||
|
msgid "Make invoices"
|
|||
|
msgstr "创建发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "设置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "参考"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
|
|||
|
msgid "My sales order waiting Invoice"
|
|||
|
msgstr "我的待开票订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,type:0
|
|||
|
msgid "Procure Method"
|
|||
|
msgstr "采购方法"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Batch reference :"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
|
|||
|
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Order Line"
|
|||
|
msgstr "订单明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
|||
|
msgid "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Order N° :"
|
|||
|
msgstr "订单编号:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order.line,state:0
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "已审核"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
|||
|
msgid "Default Payment Term"
|
|||
|
msgstr "默认付款期限"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
|
|||
|
msgid "All Sales Order"
|
|||
|
msgstr "所有销售订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
|
|||
|
msgid "Shipping Address"
|
|||
|
msgstr "发运地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Disc. (%)"
|
|||
|
msgstr "折扣(%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
|||
|
msgid "Shipped Quantities"
|
|||
|
msgstr "已运数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,project_id:0
|
|||
|
msgid "Analytic account"
|
|||
|
msgstr "分析科目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Invoiced to"
|
|||
|
msgstr "发票地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "仓库"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,order_line:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Order Lines"
|
|||
|
msgstr "订单行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Set to Draft"
|
|||
|
msgstr "设置为草稿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Invoice Lines"
|
|||
|
msgstr "发票明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Shipped to"
|
|||
|
msgstr "运输地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Untaxed amount"
|
|||
|
msgstr "未完税金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.shop,project_id:0
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "分析科目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Shipping address :"
|
|||
|
msgstr "货运地址:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Manual Description"
|
|||
|
msgstr "详细说明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Sales Order Lines"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
|||
|
msgid "Ordered Quantities"
|
|||
|
msgstr "已订数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Extra Info"
|
|||
|
msgstr "额外信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
|
|||
|
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
|
|||
|
msgstr "未开票运货明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Total :"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
|||
|
msgid "Inventory Moves"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,name:0
|
|||
|
msgid "Order Reference"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: help:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to be on the date 'Date Ordered'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,pricelist_id:0
|
|||
|
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "价格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Quotation N° :"
|
|||
|
msgstr "报价单号:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|||
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
|
|||
|
#: view:sale.shop:0
|
|||
|
msgid "Sale Shop"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: help:sale.order,order_policy:0
|
|||
|
msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
|
|||
|
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
|
|||
|
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
|
|||
|
" - The 'Invoice after delivery' choice will generate the draft invoice after the packing list have been finished.\n"
|
|||
|
" - The 'Invoice from the packings' choice is used to create an invoice during the packing process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Sales orders"
|
|||
|
msgstr "销售订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
|||
|
msgid "Procurement"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "Manual in progress"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
|
|||
|
msgid "Print Order"
|
|||
|
msgstr "打印订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "Shipping Exception"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
|
|||
|
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
|
|||
|
msgid "Group the invoices"
|
|||
|
msgstr "发票分类"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
|
|||
|
msgid "All Quotations"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
|||
|
msgid "Number packages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,discount:0
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "折扣(%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Order ref."
|
|||
|
msgstr "订单参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,price_net:0
|
|||
|
msgid "Net Price"
|
|||
|
msgstr "净价"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
|
|||
|
msgid "My Quotations"
|
|||
|
msgstr "我的报价单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Other data"
|
|||
|
msgstr "其他数据"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
|||
|
msgid "Shipping & Manual Invoice"
|
|||
|
msgstr "发货&手工开票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order.line,state:0
|
|||
|
msgid "Canceled"
|
|||
|
msgstr "已取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Compute"
|
|||
|
msgstr "计算"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Tel. :"
|
|||
|
msgstr "电话:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,user_id:0
|
|||
|
msgid "Salesman"
|
|||
|
msgstr "业务员"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: help:sale.order,invoice_ids:0
|
|||
|
msgid "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. The same sale order may have been invoiced in several times (by line for example)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
|
|||
|
#: field:sale.order.line,invoiced:0
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "Order State"
|
|||
|
msgstr "订单状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
|
|||
|
#: view:sale.shop:0
|
|||
|
msgid "Payment accounts"
|
|||
|
msgstr "账号付款"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
|||
|
msgid "Automatic Invoice after delivery"
|
|||
|
msgstr "发货后自动生产发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
|
|||
|
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
|
|||
|
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
|
|||
|
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
|
|||
|
msgid "Create invoices"
|
|||
|
msgstr "创建发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
|
|||
|
msgid "My sales in shipping exception"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
|
|||
|
msgid "Sales in Exception"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order.line,state:0
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "草稿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_shipping
|
|||
|
msgid "Delivery order"
|
|||
|
msgstr "货运单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Procurement Corrected"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
|||
|
msgid "Related Packings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
|
|||
|
msgid "Quantity (UOS)"
|
|||
|
msgstr "数量(销售计量单位)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,state:0
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
|||
|
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
|||
|
msgid "Packing Policy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
|
|||
|
msgid "Uninvoiced lines"
|
|||
|
msgstr "未开票明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
|
|||
|
msgid "Product sales"
|
|||
|
msgstr "货品销售"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Our Salesman"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,invoiced:0
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "已付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Orders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
|||
|
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
|||
|
msgid "Direct Delivery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,property_ids:0
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "属性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
msgid "Quotation"
|
|||
|
msgstr "报价"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
|
|||
|
msgid "My sales order in progress"
|
|||
|
msgstr "我的处理中订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
|
|||
|
msgid "New Sale Order / Quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Designation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "VAT :"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
|
|||
|
msgid "Sales Order in Progress"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
|||
|
msgid "Payment before delivery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Logistical unit :"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Make Invoice"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Your Reference"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,th_weight:0
|
|||
|
msgid "Weight"
|
|||
|
msgstr "重量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Sales order lines"
|
|||
|
msgstr "销售订单明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Related invoices"
|
|||
|
msgstr "相关发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "销售订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Cancel Order"
|
|||
|
msgstr "取消订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Qty"
|
|||
|
msgstr "数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order.line,type:0
|
|||
|
msgid "from stock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Create Invoice"
|
|||
|
msgstr "创建发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order.line,state:0
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "完成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "计量单位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,invoice_ids:0
|
|||
|
msgid "Invoice"
|
|||
|
msgstr "发票"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
|
|||
|
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
|
|||
|
#: selection:sale.order,state:0
|
|||
|
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,order_id:0
|
|||
|
msgid "Order Ref"
|
|||
|
msgstr "订单参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "历史记录"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: constraint:ir.model:0
|
|||
|
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "Manual Designation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Sale Order Lines"
|
|||
|
msgstr "销售订单明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
#: field:sale.order.line,price_unit:0
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "单价"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
|
|||
|
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
|
|||
|
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
|
|||
|
msgstr "你确定要创建发票吗?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
|||
|
msgid "Set Default"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Sales order"
|
|||
|
msgstr "销售订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
|||
|
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,incoterm:0
|
|||
|
msgid "Incoterm"
|
|||
|
msgstr "贸易术语"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,product_id:0
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "产品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,partner_order_id:0
|
|||
|
msgid "Ordering Contact"
|
|||
|
msgstr "订单联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
#: field:sale.order.line,name:0
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "说明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
|
|||
|
msgid "Sales Management"
|
|||
|
msgstr "销售管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
|
|||
|
msgid "Quantity (UOM)"
|
|||
|
msgstr "数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,product_uos:0
|
|||
|
msgid "Product UOS"
|
|||
|
msgstr "产品销售计量单位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
|||
|
msgid "Packaging used"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,product_uom:0
|
|||
|
msgid "Product UOM"
|
|||
|
msgstr "产品计量单位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
|||
|
msgid "Sale Order Line"
|
|||
|
msgstr "销售订单明细"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: selection:sale.order.line,type:0
|
|||
|
msgid "on order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
|
|||
|
msgid "sale.config.picking_policy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: help:sale.order,partner_order_id:0
|
|||
|
msgid "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,partner_id:0
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
|
|||
|
msgid "Invoice on"
|
|||
|
msgstr "开票依据"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Total amount"
|
|||
|
msgstr "总金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
#: field:sale.order,date_order:0
|
|||
|
msgid "Date Ordered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Net Total :"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Carrier"
|
|||
|
msgstr "货运公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "S.U."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.shipping:0
|
|||
|
msgid "Shipping date"
|
|||
|
msgstr "发货日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: rml:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Payment Terms"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
msgid "Invoice Corrected"
|
|||
|
msgstr "发票更正"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,delay:0
|
|||
|
msgid "Delivery Delay"
|
|||
|
msgstr "货运延期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order.line,sequence:0
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "序号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,payment_term:0
|
|||
|
msgid "Payment Term"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.order:0
|
|||
|
#: view:sale.order.line:0
|
|||
|
msgid "States"
|
|||
|
msgstr "??"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,picked_rate:0
|
|||
|
#: field:sale.order,shipped:0
|
|||
|
msgid "Picked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: view:sale.shop:0
|
|||
|
msgid "Accounting"
|
|||
|
msgstr "会计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
|
|||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|||
|
msgstr "未完税金额"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
|
|||
|
msgid "My Sales Order"
|
|||
|
msgstr "我的销售订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sale Order line"
|
|||
|
msgstr "订单明细"
|
|||
|
|