odoo/addons/sale/i18n/zh_TW.po

957 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@tinyerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 08:43:25+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 08:43:25+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Procurement"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "All at once"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Re创建发票"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Total VAT:"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order date"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Customer Ref."
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "In progress"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "确认订单"
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the packings"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,notes:0
#: field:sale.order,note:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: field:stock.picking,sale_id:0
#: view:sale.order:0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
msgid "Sale Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "税"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "发运策略"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop name"
msgstr "商店名称"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "总计"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
#: field:sale.order,shop_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
msgid "Shop"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "发票地址"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
msgid "Make invoices"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_shop_configuration
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
#: view:sale.order:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree8
msgid "My sales order waiting Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgid "Procure Method"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Batch reference :"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "订单行"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Order N° :"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
msgid "Default Payment Term"
msgstr "默认交付"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_all
msgid "All Sales Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
msgstr "发运地址"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Shipped Quantities"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "项目"
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "可用的仓库"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_line:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "订单行"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "报送草案"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Shipped to"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "项目"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Ordered Quantities"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,move_ids:0
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
msgid "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to be on the date 'Date Ordered'."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "价格表"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Quotation N° :"
msgstr ""
#. module: sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sale Shop"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
msgid "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and then generate the packing order after the payment of this invoice.\n"
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate the draft invoice.\n"
" - The 'Invoice after delivery' choice will generate the draft invoice after the packing list have been finished.\n"
" - The 'Invoice from the packings' choice is used to create an invoice during the packing process."
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales orders"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
msgid "Procurement"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Manual in progress"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Print Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
msgid "Group the invoices"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number packages"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order ref."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_net:0
msgid "Net Price"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
msgid "My Quotations"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Other data"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping & Manual Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Compute"
msgstr "计算"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
msgid "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. The same sale order may have been invoiced in several times (by line for example)."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0
msgid "Order State"
msgstr "订单状态"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
#: view:sale.shop:0
msgid "Payment accounts"
msgstr "账号付款"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Automatic Invoice after delivery"
msgstr ""
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,invoice:0
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
msgid "My sales in shipping exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree2
msgid "Sales in Exception"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Procurement Corrected"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Packings"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Packing Policy"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
msgid "Uninvoiced lines"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
msgid "Product sales"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Our Salesman"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,property_ids:0
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Properties"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree9
msgid "My sales order in progress"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
msgid "New Sale Order / Quotation"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Designation"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree4
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Payment before delivery"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Logistical unit :"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Related invoices"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Sales"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "取消订单"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
#: selection:sale.order,state:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "UoM"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_ids:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: sale
#: wizard_button:sale.order.line.make_invoice,init,end:0
#: wizard_button:sale.order.make_invoice,init,end:0
#: selection:sale.order,state:0
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "订单参照"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: sale
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Manual Designation"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: sale
#: wizard_view:sale.order.line.make_invoice,init:0
#: wizard_view:sale.order.make_invoice,init:0
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Set Default"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
msgid "Ordering Contact"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_root
msgid "Sales Management"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UOM)"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging used"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
msgid "sale.config.picking_policy"
msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_order_id:0
msgid "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Invoice on"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total amount"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Carrier"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "S.U."
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Shipping date"
msgstr ""
#. module: sale
#: rml:sale.order:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "发票更正"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,delay:0
msgid "Delivery Delay"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "States"
msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,picked_rate:0
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Picked"
msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr "账号"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "不付税金额"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree
msgid "My Sales Order"
msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
msgid "Sale Order line"
msgstr ""