odoo/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po

835 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Follwoup Summary"
msgstr "Sumarno Pracenje"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr "Pretrazi Pracenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupirano po"
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr "Poruka Pracenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Следи"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum računa"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Tema Email-a"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Datum Slanja Pracenja"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "Neto dana"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Pracenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "PDV:"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Ukupno duguje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(heading): Zaglavlje reda prijenosa"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Pracenje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Datum :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr "Nalog Pracenja"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Kraj Meseca"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Nije Sporno"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(korisnicka_oznaka)e: Korisničko ime"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Vrsta konta"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Referenca"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazivanju linija pracenja"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Sadrzaj Email-a"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nivo praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Poslednje praćenje"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Postovani %(partner_name)\n"
"Razocarani smo sto vam se moramo obracati ovako, saljuci vam opomenu, ali "
"vas nalog je u ozbiljnom prekoracenju.\n"
"\n"
"Vrlo je vazno da ispunite vase obaveze ka nama, inace ce mo biti prisiljeni "
"da obustavimo vas nalog, sto u stvari znaci da necemo vise biti\n"
"u mogucnosti da vase preduzece nadalje snabdevamo ( robom / servisiranjem).\n"
"Molimo vas da preduzmete mere kako bi regulisali vasa dugovanja u sledecih 8 "
"dana.\n"
"\n"
"Ukoliko postoji problem, vezan za fakturu, sa kojim nismo upoznati, ne "
"ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo na broj (+32) 20 555 666 "
"kako bi smo razmotrili problem sto je hitnije moguce.\n"
"\n"
"Detalji vase fakture su prikazani ispod.\n"
"\n"
"Uz svo postovanje.\n"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Posalji Email na jeziku Partnera"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select partners to remind"
msgstr "Odaberite partnere za opomenu"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Selekcija Partnera"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Ispisana Poruka"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Pošalji praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Praćenja"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"postovani %(partner_name)\n"
"\n"
"Nacinjen je izuzetak ukoliko je ovo nasa greska, ali , cini se da je sledeci "
"iznos ostao neplacen. Molimo vas da preduzmete odgovarajuce mere kako bi se "
"ovo resilo u sledecih 8 dana.\n"
"\n"
"Ukoliko ste izvrsili uplatu u medjuvremenu, pre ovog Emaila, molimo "
"smatrajte ga nebitnim. Ne ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo "
"na broj (+32) 555 666.\n"
"\n"
"Svo Postovanje.\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
msgstr ""
"Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Postovani %(partner_name),\n"
"\n"
"Uprkos nekoliko opomena, vas racun i dalje nije sravnjen.\n"
"\n"
"Ukoliko ne izvrsite punu uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se "
"obratimo nadleznim organima kako bi naplatili nasa potrazivanja,\n"
"\n"
"Mi verujemo da je takva akcija zaista nepotrebna, i da ce te vi izmiriti "
"vasa dugovanja koja su prikazana ispod.\n"
"\n"
"U slucaju bilo kakvih nejasnoca, ne ustrucavajte se da kontaktirate nase "
"racunovodstveno odelenje na broj ( +32) 555 666.\n"
"\n"
"Svo Postovanje.\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr "Slanje Emailova"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
msgid "Accounting follow-ups management"
msgstr "Menadzment naloga Praćenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Ovo polje vam omogucava da selektujete udaljeni datum za planiranje vaseg "
"pracenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Due"
msgstr "Dospeće"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr "Selektuj Partnere"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Email Settings"
msgstr "Email Postavke"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr "Stampaj Pracenja"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Poslednje praćenje"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr "Subtotal"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr "Statistika Pracenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr "Plaćeno"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr "%(user_signature): Korisnicko Ime"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Sadrzaj Dnevnika"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Pošalji Email potvrdu"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name)s: Ime preduzeca Korisnika"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Kompanije"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Followup Lines"
msgstr "Linije Pracenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Datum Dospeća"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr "%(partner_name): Partnerovo Ime"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Redovi Praćenja"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(company_currency)s: Valuta Preduzeca Korisnika"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Tip Uslova"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr "Stampaj Pracenje & Posalji Emailove Strankama"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Poslednji potez"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Izvestaj Pracenja"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Razdoblje"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
msgstr ""
"E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Lines"
msgstr "Redovi Praćenja"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Sporno"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr "Stavke Placanja"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(iznos_pracenja): Ukupan iznos duga"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(datum)i: Trenutni Datum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr "Nivo Pracenja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,description:0
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Fiskalna Godina"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Stavke Partnera"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Ne menjajte ovaj text ukoliko zelite da posaljete Email na jeziku Partnera, "
"ili ga konfigurisete po Preduzecu."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr "Prijemne Stavke"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Pracenja Poslata"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Prvi potez"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity"
msgstr "Dospeće"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "Dana kašnjenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Dokument:Korisnicka stavka naloga"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sumarno"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr "%(line): Ledger Posting lines"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr "%(company_name): Strankino Ime Preduzeca"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Poziv na broj"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(partner_name)s: Partnerovo Ime"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr "Datum poslednjeg Pracenja"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr "Kriterijum Pracenja"
#~ msgid "All payable entries"
#~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
#~ msgid "Amount In Currency"
#~ msgstr "Iznos u valuti"
#~ msgid "Select partners"
#~ msgstr "Odaberi partnere"
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
#~ msgstr "%(red): redovi prenosa računa"
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
#~ msgstr "Kriterijumi Praćenja"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
#~ "\n"
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postovani %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Izvinjavamo se unapred ako je greska nastala kod nas, cini se da su sledeci "
#~ "iznosi ostali neplaceni. Molimo, preduzmite neophodne akcije u cilju isplate "
#~ "ovih racuna u sledecih 8 dana.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko uradite isplatu nakon ovog maila, molimo obavestite nas, Takodje se "
#~ "nemojte ustrucavati da kontaktirate nasu\n"
#~ "racunovodstvenu sluzbu na tel (032) 69 555 666\n"
#~ "\n"
#~ "Srdacan pozdrav\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
#~ msgstr "Praćenja i Datum Selekcije"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "redova"
#~ msgid "All receivable entries"
#~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
#~ msgid "Followup statistics"
#~ msgstr "Statisktike Praćenja"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
#~ "account is now seriously overdue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
#~ "next 8 days\n"
#~ "\n"
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
#~ "\n"
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postovani %(partner_name)s\n"
#~ "\n"
#~ "Zao nam je sto vas moramo podsecati, ali vas je nalog sada u ozbiljnom "
#~ "prekoracenju.\n"
#~ "\n"
#~ "Vrlo je bitno da izmirite vase obaveze ka nama, u suprotnom ce mo morati "
#~ "razmotriti dalju saradnju sa vama, sto znaci da necemo\n"
#~ "vise biti u mogucnosti da vas snabdevamo ( servisiramo)\n"
#~ "\n"
#~ "Molimo vas da preduzmete hitne mere kako bi se izvrsila ova uplata u roku od "
#~ "8 dana.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko postoji problem vezan za vas racun, a mi nismo upoznati, ne "
#~ "ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo na (+32_69 555 666 kako "
#~ "bi mogli resiti nastalu gresku sto pre.\n"
#~ "\n"
#~ "Detalji vaseg racuna se nalaze ispod.\n"
#~ "\n"
#~ "Srdacan pozdrav.\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
#~ "\n"
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
#~ "\n"
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
#~ "is printed below.\n"
#~ "\n"
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
#~ "\n"
#~ "Best Regards,\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Postovani %(partner_name)s,\n"
#~ "\n"
#~ "Uprkos nekoliko opomena, vase dugovanje nije izmireno.\n"
#~ "\n"
#~ "Ukoliko ne izvrsite uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se "
#~ "obratimo nadleznim organima za sravnjenje ovog duga.\n"
#~ "\n"
#~ "Verujem da ce se ova varijanta pokazati kao nepotrebna i da ce te vi "
#~ "izvrsiti uplatu dugova opisanih ispod.\n"
#~ "\n"
#~ "U slucaju bilo kakve nedoumice, ili nase greske, nemojte se ustrucavati da "
#~ "kontaktirate nase knjigovodstvo na (+32)69 555 666.\n"
#~ "\n"
#~ "Srdacan Pozdrav.\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "Odstampaj Pracenja & Posalji Meilove"