2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
# Serbian translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:54+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
|
|
|
msgid "Openerp user"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Openerp korisnik"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
#: field:hr.job,requirements:0
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zahtevi"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: constraint:hr.department:0
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivna odelenja."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
|
|
msgid "Link the employee to information"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
|
|
|
msgid "SIN No"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "SIN Br"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
|
|
|
msgid "Human Resources"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ljudski Resursi"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Grupisano Po..."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
|
|
|
msgid "Work E-mail"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Poslovni Email"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
#: field:hr.employee,department_id:0
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
#: field:hr.job,department_id:0
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgid "Department"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Odeljenje"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
|
|
|
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
msgid "Mark as Old"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Obelezi kao Staro"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Poslovi"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
msgid "In Recruitment"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "U zaposljavanju"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.installer:0
|
|
|
|
msgid "title"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Naslov"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.department,company_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
#: field:hr.job,company_id:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Preduzece"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
|
|
msgid "Expected in Recruitment"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
|
|
|
msgid "Holidays"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Praznici"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
|
|
|
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
|
|
|
msgid "Employee Marital Status"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
|
|
|
"be written on this partner belongs to employee."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
|
|
|
|
"upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
|
|
msgid "Link a user to an employee"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
|
|
|
msgid "Employee's Contracts"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ugovori Zaposljenih"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
|
|
|
msgid "Generic Payroll system."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Genericki Platni Sistem."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "My Departments Employee"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
|
|
|
msgid "Employee Passport Information"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid "Position"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pozicija"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
|
|
|
msgid "Employee Hierarchy"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
|
|
|
"(and her rights) to the employee."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
|
|
|
|
"korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
|
|
msgid "In Recruitement"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "U Zapošljavanju"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
|
|
|
msgid "Identification No"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Identifikacioni Br"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
|
|
|
msgid "No of Employee"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Br zapošljenog"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
msgid "Female"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Žensko"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
|
|
|
|
"poslu"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
|
|
|
msgid "Periodic Evaluations"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Periodične Procene"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Karneti ( vremena rada)"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
|
|
msgid "Employees Structure"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Struktura zapošljenih"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid "Social IDs"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Br Socijalnog"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
|
|
|
msgid "Number of employee with that job."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Posl Telefon"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Categories"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pod Kategorija"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
#: field:hr.job,description:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
|
|
msgid "Job Description"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Opis Posla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
|
|
|
msgid "Office Location"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Lokacija Kancelarije"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
|
|
|
msgid "Passport"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pasoš"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zaposleni"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
|
|
|
msgid "Other information"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ostale Informacije"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
|
|
|
msgid "Working Address"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresa Posla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
|
|
|
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum Rođenja"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Izveštavanje"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
|
|
|
msgid "Human Resources Dashboard"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
#: field:hr.employee,job_id:0
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
msgid "Job"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Posao"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
|
|
|
msgid "Members"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Članovi"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategorije"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
|
|
|
msgid "Expected Employees"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Očekivani zapopljeni"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.employee,sinid:0
|
|
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Category"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Roditeljska kategorija"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: constraint:hr.employee.category:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
#: field:res.users,context_department_id:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgid "Departments"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Odeljenja"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
|
|
|
msgid "Employee Contact"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kontakt Zapošljenog"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Board"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Moja Tabla"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
msgid "Male"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Muškarac"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
|
|
msgid "Categories of Employee"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategorije Zapošljenih"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
|
|
msgid "Employee Category"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategorija Zapošljenog"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Slika"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
|
|
|
msgid "Employee Contract"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ugovor Zapošljenog"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
|
|
|
"employees."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
|
|
|
|
"pregleda zapošljenih."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
|
|
|
msgid "hr.department"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "hr.department"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "It is linked with manager of Department"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
|
|
|
msgid "Recruitment Process"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Proces Zapošljavanja"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategorija"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
|
|
msgid "Employee bank salary account"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.department,note:0
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Napomena"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid "Contact Information"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kontakt Info"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivni Meni."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
|
|
|
msgid "HR Manager Dashboard"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.installer,progress:0
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Konfiguracioni Proces"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
|
|
|
msgid "Categories structure"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Struktura Kategorije"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "nepoynat"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
|
|
|
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
|
|
|
msgid "SSN No"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "SSN Br"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgid "Active"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktivan"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Preduzeća"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
|
|
|
"information."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
|
|
|
|
"informacijama."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
|
|
|
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
|
|
msgid "Old"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Staro"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
|
|
|
msgid "Status Description"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Opis Statusa"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
#: field:hr.job,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Stanje"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
|
|
|
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
|
|
|
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Bračno Stanje"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
|
|
|
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
|
|
|
msgid "Employee form and structure"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,photo:0
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Fotografija"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "res.users"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
|
|
|
msgid "Payroll Accounting"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Platno Računovodstvo"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Lične informacije"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
msgid "Current Activity"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Trenutna Aktivnost"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
|
|
|
"clients if the expenses are project-related."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
|
|
|
|
"kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
msgid "Current"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Trenutni"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Department"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
|
|
msgid "Employees Categories"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategorije zapošljenih"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
|
|
|
msgid "Home Address"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kućna Adresa"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
|
|
|
msgid "Attendances"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Prisutnost"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Opis"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
|
|
|
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Platni Spisak"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.job,name:0
|
|
|
|
msgid "Job Name"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Naziv Posla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
|
|
msgid "In Position"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Na Poziciji"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
|
|
msgid "department"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Odeljenje"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Nacionalnost"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
#: field:hr.employee,notes:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Napomene"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
|
|
|
msgid "hr.installer"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "hr.installer"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "HR Manager Board"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Resurs"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.department,complete_name:0
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ime"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pol"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
msgid "Employees"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Zapošljeni"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
|
|
msgid "Bank Account"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Račun Banke"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.department,name:0
|
|
|
|
msgid "Department Name"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ime Odeljenja"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
|
|
|
msgid "Social Security Number"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
|
|
|
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Departments"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pod Odeljenja"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Pozicije Posla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
|
|
|
msgid "Coach"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Trener"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Troškovi"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: field:hr.department,manager_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Menadžer"
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
|
|
|
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
|
2009-12-29 04:35:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Subordinates"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Podređeni"
|