2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
# Macedonian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
|
|
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ставка на налогот за набавка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Shipments"
|
|
|
|
|
msgstr "Влезни пратки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Purchase Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Порака за ставка на налог за набавка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
|
|
|
|
msgstr "Листа за требување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning when Purchasing this Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание кога го набавувате овој производ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Производ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупредувања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Blocking Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Блокирање на порака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупредување на фактура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "No Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема порака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Фактура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning when Selling this Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание кога го продавате овој производ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Stock Picking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Налог за набавка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Порака за налог за набавка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:32
|
|
|
|
|
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
|
|
|
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
|
|
|
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
"Селектирањето на опцијата \"Внимание\" ќе го извести корисникот со порака, "
|
|
|
|
|
"селектирањето на \"Блокирање на порака\" ќе го отврли исклучокот со порака и "
|
|
|
|
|
"ќе го блокира текот. Пораката треба да биде напишана во наредното поле."
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:67
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:96
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:130
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:162
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:192
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:218
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:266
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:299
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Alert for %s !"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аларм за %s !"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Sales Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупредување на налози за продажба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Порака за фактура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Sales Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Порака за налог за продажба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупредување на требување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning on the Purchase Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупредување на налог за набавка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:68
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:97
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:132
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:163
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:193
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:219
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:267
|
|
|
|
|
#: code:addons/warning/warning.py:300
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Предупредување за %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Sales Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Порака за ставка на налог за продажба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,picking_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Внимание"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
|
|
|
|
|
msgid "Message for Stock Picking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Партнер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,sale_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Налог за продажба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Испратници"
|
2013-03-05 05:07:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: warning
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
|
|
|
|
|
#: field:product.product,sale_line_warn:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ставка од налог за продажба"
|