2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
# Macedonian translation for openobject-addons
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
|
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
|
|
|
|
msgstr " Сума на се што би можело да се фактурира за овој договор."
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click here to create a template of contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
|
|
|
|
|
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" terms and conditions of the contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Кликнете за да креирате урнек на договор.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Урнеците се користат за да го навестат "
|
|
|
|
|
"договорот/проектот кој \n"
|
|
|
|
|
" кој може да биде селектиран за брзо конфигурирање на\n"
|
|
|
|
|
" роковите и условите од договорот.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a new contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
|
|
|
|
|
"invoicing based on\n"
|
|
|
|
|
" work done, expenses and/or sales orders. Odoo will "
|
|
|
|
|
"automatically manage\n"
|
|
|
|
|
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
|
|
|
|
|
"salesperson.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a quotation that can be converted into a "
|
|
|
|
|
"sales\n"
|
|
|
|
|
" order.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n"
|
|
|
|
|
" at a fix price on a contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new contract.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
|
|
|
|
|
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
|
|
|
|
|
" maximum authorized one.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Odoo automatically sets contracts to be renewed in a "
|
|
|
|
|
"pending\n"
|
|
|
|
|
" state. After the negociation, the salesman should close or "
|
|
|
|
|
"renew\n"
|
|
|
|
|
" pending contracts.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
|
|
|
|
|
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
|
|
|
|
|
"want\n"
|
|
|
|
|
" to record new activities to invoice, you should use the "
|
|
|
|
|
"timesheet\n"
|
|
|
|
|
" menu instead.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Овде ќе ги најдете распоредите и набавките кои сте ги "
|
|
|
|
|
"направиле за\n"
|
|
|
|
|
" договорите кои може повторно да бидат фактурирани на "
|
|
|
|
|
"купувачот. Доколку сакате\n"
|
|
|
|
|
" да ги снимите новите активности за да ги фактурирате, треба "
|
|
|
|
|
"да го употребите менито\n"
|
|
|
|
|
" временска таблица.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"<p>Hello ${object.name},\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"% macro account_table(values):\n"
|
|
|
|
|
"</p><table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
|
|
|
|
|
" <tr>\n"
|
|
|
|
|
" <th>Customer</th>\n"
|
|
|
|
|
" <th>Contract</th>\n"
|
|
|
|
|
" <th>Dates</th>\n"
|
|
|
|
|
" <th>Prepaid Units</th>\n"
|
|
|
|
|
" <th>Contact</th>\n"
|
|
|
|
|
" </tr>\n"
|
|
|
|
|
" % for partner, accounts in values:\n"
|
|
|
|
|
" % for account in accounts:\n"
|
|
|
|
|
" <tr>\n"
|
|
|
|
|
" <td>${partner.name}</td>\n"
|
|
|
|
|
" <td><a href=\"${ctx[\" base_url>${account.name}</a></td>\n"
|
|
|
|
|
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
|
|
|
|
|
"'???'}</td>\n"
|
|
|
|
|
" <td>\n"
|
|
|
|
|
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
|
|
|
|
|
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
|
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
|
" </td>\n"
|
|
|
|
|
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
|
|
|
|
|
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
|
|
|
|
|
" </tr>\n"
|
|
|
|
|
" % endfor\n"
|
|
|
|
|
" % endfor\n"
|
|
|
|
|
"</table>\n"
|
|
|
|
|
"% endmacro \n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
|
|
|
|
" <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
|
|
|
|
|
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
|
|
|
|
" <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
|
|
|
|
|
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
|
|
|
|
" <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
|
|
|
|
|
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
|
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
" <li>Sales / Invoicing / Contracts to Renew</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
" Thanks,\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"-- \n"
|
|
|
|
|
"Odoo Automatic Email\n"
|
|
|
|
|
"</pre>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Account Analytic Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Account Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Менаџер на сметка"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
|
|
|
|
|
"account or a contract."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Ви овозможува да го подесите полето за урнек како што се бара кога се креира "
|
|
|
|
|
"аналитичка сметка или договор."
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аналитичка сметка"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
|
"the pricelist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Засновано на трошоците на проектот, колкав би бил приходот доколку сите овие "
|
|
|
|
|
"трошоци би биле фактурирани по нормална продажна цена, дадена во ценовникот."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Откажано"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Откажани договори"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Затворено"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Closed contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Затворени договори"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
|
|
|
|
|
"timesheets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пресметано со користење на фактурата: Фактуриран износ - Вкупни трошоци."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
"Пресметано со користење на формулата: Фактуриран износ / Вкупно време"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пресметано со користење на формулата: Максимална фактурна цена - Фактуриран "
|
|
|
|
|
"износ"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пресметано со користење на формулата: Максимално Време - Вкупно Сработено "
|
|
|
|
|
"Време"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пресметано со користење на формулата: Теоретски приход - Вкупни трошоци"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Пресметано со користење на формулата :(Реална маржа / Вкупни трошоци)*100"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Договор"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
|
|
|
|
msgid "Contract Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Урнек на договор"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
|
|
|
|
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
|
|
|
|
|
msgstr "Потсетник за истекување на договор ${user.company_id.name}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Договори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Contracts assigned to a customer."
|
|
|
|
|
msgstr "Договори доделени на купувач."
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
|
|
|
|
|
msgstr "Договори во тек (отворено, нацрт)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contracts not assigned"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Недоделени договори"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
|
|
|
|
msgstr "Договори што не се доделени на менаџерот на сметката."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
|
|
|
msgstr "Договори кои треба да се обноват"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Customer Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Договори на купувачи"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
|
|
|
|
msgstr "Датум на последен трошок/работа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
|
|
|
msgstr "Датум на последно фактуриран трошок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Next Invoice"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Датум на последната работа завршена на оваа сметка"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Day(s)"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "End Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "End date is in the next month"
|
|
|
|
|
msgstr "Крајниот датум е во наредниот месец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
|
|
|
|
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Проценка на часови за фактурирање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
|
|
|
|
|
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
|
|
|
|
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Expected"
|
|
|
|
|
msgstr "Очекувано"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Expired or consumed"
|
|
|
|
|
msgstr "Истечено или потрошено"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Expiring soon"
|
|
|
|
|
msgstr "Истекува наскоро"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиксна цена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
|
|
|
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
|
|
|
msgid "Hours Summary by User"
|
|
|
|
|
msgstr "Резиме на часови по корисник"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
|
|
|
|
msgid "Hours summary by month"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Резиме на часови по месец"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,id:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Доколку фактурирате од аналитичка сметка, преостанатиот износ можете да го "
|
|
|
|
|
"фактурирате на купувачот врз основа на вкупните трошоци."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
|
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Доколку фактурирате од трошоци, ова е датумот на последниот фактуриран "
|
|
|
|
|
"трошок."
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Доколку фактурирате од трошоци, ова е датумот на последната работа или "
|
|
|
|
|
"трошок што е фактуриран."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Во тек"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фактурирано"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Фактуриран износ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Фактурирано време"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Фактурирање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Датум на последна фактура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Задолжително користење на урнеци во договори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates."
|
|
|
|
|
msgstr "Задолжително користење на урнеци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Месец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Month(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No Customer Defined!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "No order to invoice, create"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема налог за фактурирање. Креирајте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to invoice, create"
|
|
|
|
|
msgstr "Нема ништо за фактурирање, креирајте"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
|
|
|
|
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
"Време(часови/денови)(од дневник со тип 'општо') што може да биде фактурирано "
|
|
|
|
|
"доколку фактурата е базирана на аналитичка сметка."
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Време (часови/денови) што може да бидат фактурирани плус тие што веќе се "
|
|
|
|
|
"фактурирани."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
|
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Време кое го поминувате на аналитичката сметка (од временска таблица). Ги "
|
|
|
|
|
"пресметува количините на сите дневници од типот 'општо'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
|
|
|
|
msgid "On Timesheets"
|
|
|
|
|
msgstr "На распореди"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Overdue Quantity"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заостната количина"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
|
msgstr "Родител"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Партнер"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Pending contracts"
|
|
|
|
|
msgstr "Договори на чекање"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ценовник"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Real Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Реална маржа"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Реален процент на маржа (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Recurring Invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Преостанато"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "Преостанат приход"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Преостанато време"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat Every"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
|
msgid "Revenue per Time (real)"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Приход по време (реално)"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
|
|
|
|
msgid "Sales Orders"
|
2013-03-15 05:54:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Налози за продажба"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Start Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Статус"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub Total"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
|
|
|
|
msgstr "Сума на понудите за овој договор"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
|
|
|
|
msgstr "Сума на фактурирани ставки од временската таблица за овој договор."
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
|
msgstr "Урнек"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
|
msgid "Theoretical Margin"
|
|
|
|
|
msgstr "Теоретска маржа"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "Теоретски приход"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
|
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Време и материјали за фактурирање"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
|
|
|
msgstr "Распореди"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:652
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Да се фактурира"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
|
|
|
|
|
msgid "To Renew"
|
|
|
|
|
msgstr "Да се обнови"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Costs"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупни трошоци"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупна проценка"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно фактурирано"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно преостанато"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно време"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Worked Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно сработено време"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно фактуриран износ на купувач за оваа сметка."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
|
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
"Вкупно трошоци за оваа сметка. Тоа вклучува реални трошоци (од фактурите) и "
|
|
|
|
|
"индиректни трошоци, како време поминато на распореди."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total to Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Вкупно за фактурирање"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Нефактуриран износ"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Нефактурирано време"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Units Consumed"
|
|
|
|
|
msgstr "Потрошени единици"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "Units Remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "Преостанати единици"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Week(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"When reinvoicing costs, Odoo uses the\n"
|
|
|
|
|
" pricelist of the contract which uses the price\n"
|
|
|
|
|
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
|
|
|
|
|
" products are defined on each employee)."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Year(s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "or view"
|
|
|
|
|
msgstr "или прегледај"
|
2011-09-15 04:48:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "полето Урнек на аналитичките сметки и договори ќе бидат потребни."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"{'required': "
|
|
|
|
|
"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
|
|
|
|
|
"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "⇒ Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "⇒ Фактура"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
|
|
|
|
|
msgid "⇒ create invoices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|