odoo/addons/survey/i18n/mk.po

1830 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Macedonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 18:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Single Textboxes"
msgstr "Единечни текстуални полиња"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:471
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is "
"greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Минималниот потребен одговор кој го внесовте е поголем од бројот на "
"одговорот. Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: view:survey.question.wiz:0
msgid "Your Messages"
msgstr "Ваши пораки"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_valid_type:0
#: field:survey.question,validation_type:0
msgid "Text Validation"
msgstr "Валидација на текст"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Answers:"
msgstr "Одговори:"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,invited_user_ids:0
msgid "Invited User"
msgstr "Поканет корисник"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type1
msgid "Human Resources"
msgstr "Човечки ресурси"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Character"
msgstr "Карактер"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Анкети"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible?"
msgstr "Дали типот на одговор е невидлив?"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: view:survey.request:0
msgid "Group By..."
msgstr "Групирај по..."
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "Results :"
msgstr "Резултати:"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Survey Request"
msgstr "Барање за анкета"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "A Range"
msgstr "Опсег"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Table Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.history,date:0
msgid "Date started"
msgstr "Датум на започнување"
#. module: survey
#: field:survey,history:0
msgid "History Lines"
msgstr "Ставки на историја"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,descriptive_text:0
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Descriptive Text"
msgstr "Описен текст"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail:0
msgid "Body"
msgstr "Тело"
#. module: survey
#: field:survey.question,allow_comment:0
msgid "Allow Comment Field"
msgstr "Дозволи поле за коментар"
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "A4 (210mm x 297mm)"
msgstr "A4 (210mm x 297mm)"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_date:0
#: field:survey.question,validation_maximum_date:0
msgid "Maximum date"
msgstr "Максимален датум"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0
msgid "Is Menu Choice Invisible?"
msgstr "Дали менито Избор е невидливо?"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "Exactly"
msgstr "Точно"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Open Date"
msgstr "Отвори датум"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Постави во нацрт"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_comment_require:0
msgid "Add Comment Field"
msgstr "Додади поле за коментар"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:450
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater "
"than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d."
msgstr ""
"#Потребниот одговор кој го внесовте е поголем од бројот на одговорот. "
"Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: field:survey.question,tot_resp:0
msgid "Total Answer"
msgstr "Целосен одговор"
#. module: survey
#: field:survey.tbl.column.heading,name:0
msgid "Row Number"
msgstr "Број на ред"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
msgid "survey.name.wiz"
msgstr "survey.name.wiz"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:483
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for "
"your maximum is greater than the number of answer. "
" Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Максималниот потребен одговор кој го внесовте како ваш максимум е поголем од "
"бројот на одговорот. Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)"
msgstr "Матрица на избори (само еден одговор на ред)"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
#: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0
msgid "Send Reminder for Existing User"
msgstr "Испрати потсетник за постоечки корисник"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:525
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the "
"number of answer. Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Максималниот потребен одговор кој го внесовте како ваш максимум е поголем од "
"бројот на одговорот. Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Survey Question"
msgstr "Прашање од анкета"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
msgid "Use if question type is rating_scale"
msgstr "Употребете доколку типот на прашањето е rating-scale"
#. module: survey
#: field:survey.print,page_number:0
#: field:survey.print.answer,page_number:0
msgid "Include Page Number"
msgstr "Вклучи број на страна"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Наслов на страница"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
msgid "Survey History"
msgstr "Историја на анкети"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,comment:0
#: field:survey.response.line,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.request:0
msgid "Search Survey"
msgstr "Пребарај анкети"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,answer:0
#: field:survey.tbl.column.heading,value:0
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_heading_ids:0
msgid " Column heading"
msgstr " Нaслов на колона"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
#, python-format
msgid "The following surveys are not in open state: %s"
msgstr "Следните анкети не се во отворена состојба: %s"
#. module: survey
#: field:survey,tot_comp_survey:0
msgid "Total Completed Survey"
msgstr "Целосно завршена анкета"
#. module: survey
#: view:survey.response.answer:0
msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)"
msgstr "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis
msgid "Survey Statistics"
msgstr "Статистики за анкети"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Откажано"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Rating Scale"
msgstr "Скала за оценување"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:152
#: code:addons/survey/survey.py:187
#, python-format
msgid ""
"This survey has no question defined. Please define the questions and answers "
"first."
msgstr ""
"Оваа анкета нема дефинирано прашања. Ве молиме прво дефинирајте прашања и "
"одговори."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Comment Field Type"
msgstr "Тип на поле за коментар"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Single Line Of Text"
msgstr "Единечна линија од текст"
#. module: survey
#: field:survey,date_open:0
msgid "Survey Open Date"
msgstr "Датум на отварање на анкета"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
#, python-format
msgid "You cannot select the same answer more than one time."
msgstr "Не може да изберете ист одговор повеќе од еднаш."
#. module: survey
#: field:survey,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Индекс на бои"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)"
msgstr "Повеќекратен избор (Повеќекратни одговори)"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Edit Survey"
msgstr "Уреди анкета"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
#, python-format
msgid "Please enter an integer value."
msgstr "Ве молиме внесете целобројна вредност."
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
msgid "Menu Choice"
msgstr "Мени Избор"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:493
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading."
msgstr ""
"Мора да внесете едно или повеќе избори на менито "
" во насловот на колоната."
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "At Most"
msgstr "Најмогу"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.request:0
msgid "My Survey(s)"
msgstr "Мои анкети"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Ставка на одговор на анкета"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:72
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello %%(name)s, \n"
"\n"
"\n"
"Would you please spent some of your time to fill-in our survey: \n"
"%s\n"
"\n"
"You can access this survey with the following parameters:\n"
" URL: %s\n"
" Your login ID: %%(login)s\n"
"\n"
" Your password: %%(passwd)s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Thanks,"
msgstr ""
"\n"
"Здраво %%(name)s, \n"
"\n"
"\n"
"Дале ќе сакате да посветите малку од вашето време за пополнување на "
"анкетата:\n"
"%s\n"
"\n"
"Може да пристапите до оваа анкета со следните параметри:\n"
" URL: %s\n"
" Вашето корисничко ID: %%(login)s\n"
"\n"
"Вашата лозинка: %%(passwd)s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Ви благодарам,"
#. module: survey
#: field:survey.response.line,single_text:0
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr "Писмо (8.5\" x 11\")"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,responsible_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Одговорен"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_request
msgid "survey.request"
msgstr "survey.request"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail_subject:0
#: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_float:0
#: field:survey.question,validation_maximum_float:0
msgid "Maximum decimal number"
msgstr "Максимален децимален број"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading
msgid "survey.tbl.column.heading"
msgstr "survey.tbl.column.heading"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
#: field:survey.send.invitation,send_mail:0
msgid "Send Mail for New User"
msgstr "Испрати меил за нов корисник"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation,mail_from:0
msgid "From"
msgstr "Од"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Don't Validate Comment Text."
msgstr "Не го потврдувај текстот за коментари"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:532
#, python-format
msgid "You must enter one or more menu choices in column heading."
msgstr ""
"Мора да внесете еден или повеќе избори на менито во насловот на колоната."
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Whole Number"
msgstr "Мора да биде цел број"
#. module: survey
#: field:survey.answer,question_id:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,question:0
#: field:survey.question.column.heading,question_id:0
#: field:survey.response.line,question_id:0
msgid "Question"
msgstr "Прашање"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "Search Survey Page"
msgstr "Пребарај ја страницата со анкети"
#. module: survey
#: field:survey.question.wiz,name:0
msgid "Number"
msgstr "Број"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Evaluation Plan Phase"
msgstr "Етапа на план за евалуација"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:185
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:196
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Between"
msgstr "Помеѓу"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
msgid "Print"
msgstr "Печати"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "New"
msgstr "Ново"
#. module: survey
#: field:survey.question,make_comment_field:0
msgid "Make Comment Field an Answer Choice"
msgstr "Направи го полето за коментари како избор за одговор"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tип"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
#: field:survey.request,email:0
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:96
#: code:addons/survey/survey.py:259
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копија)"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Not Finished"
msgstr "Не е завршено"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
msgid "Survey Print"
msgstr "Печатење на анкета"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Select Partner"
msgstr "Селектирај партнер"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:527
#, python-format
msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer."
msgstr ""
"Максималниот потребен одговор е поголем од Минималниот потребен одговор."
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Известување"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
msgid "Answers"
msgstr "Одговори"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Link"
msgstr "Врска"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_type
#: view:survey.type:0
msgid "Survey Type"
msgstr "Тип на анкета"
#. module: survey
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page Nr"
msgstr "Бр. на страна"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form
msgid "Print Surveys"
msgstr "Печати анкети"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0
msgid "Is Menu Choice Invisible??"
msgstr "Дали менито Избор е невидливо?"
#. module: survey
#: field:survey.question,minimum_req_ans:0
msgid "Minimum Required Answer"
msgstr "Минимален потребен одговор"
#. module: survey
#: field:survey.question,req_error_msg:0
msgid "Error Message"
msgstr "Грешка порака"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
#, python-format
msgid "You cannot answer this survey more than %s times."
msgstr "Не може да одговорите на оваа анкета повеќе од %s пати."
#. module: survey
#: field:survey.request,date_deadline:0
msgid "Deadline date"
msgstr "Датум на краен рок"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Date"
msgstr "Мора да има датум"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print
msgid "survey.print"
msgstr "survey.print"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey Page"
msgstr "Страница за анкети"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
#: field:survey.question.column.heading,title:0
msgid "Column Heading"
msgstr "Наслов на колона"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_require_answer:0
msgid "Require Answer to Question"
msgstr "Се бара одговор на прашањето"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
msgid "Survey Requests"
msgstr "Барања за анкети"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer
msgid "survey.browse.answer"
msgstr "survey.browse.answer"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_field_type:0
msgid "Paragraph of Text"
msgstr "Параграф на текст"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:477
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer you entered for "
"your maximum is greater than the number of answer. "
" Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Максималниот потребен одговор кој го внесовте како ваш максимум е поголем од "
"бројот на одговорот. Употребете број кој е помал од "
"%d."
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the question is not answered, display this error message:"
msgstr "Кога прашањето не е одговорено, прикажи ја оваа порака за грешка:"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:436
#, python-format
msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s."
msgstr ""
"Мора да внесете еден или повеќе одговори за прашањето \"%s\" од страна %s."
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,comment_field:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.response:0
#: view:survey.response.answer:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Survey Answer"
msgstr "Одговор на анкета"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response
#: view:survey:0
msgid "Answer Survey"
msgstr "Одговори на анкета"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Comment Field"
msgstr "Поле за коментар"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Manually"
msgstr "Рачно"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "_Send"
msgstr "_Испрати"
#. module: survey
#: help:survey,responsible_id:0
msgid "User responsible for survey"
msgstr "Одговорен корисник за анкетата"
#. module: survey
#: field:survey,page_ids:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.response.line,page_id:0
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_column:0
msgid "Add comment column in matrix"
msgstr "Додади колона за коментари во матрицата"
#. module: survey
#: field:survey.answer,response:0
msgid "#Answer"
msgstr "#Одговор"
#. module: survey
#: field:survey.print,without_pagebreak:0
#: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0
msgid "Print Without Page Breaks"
msgstr "Печати без преломи на страници"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the comment is an invalid format, display this error message"
msgstr ""
"Кога коментарот има невалиден формат, прикажи ја оваа порака за грешка"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
#: field:survey.page,question_ids:0
msgid "Questions"
msgstr "Прашања"
#. module: survey
#: help:survey,response_user:0
msgid "Set to one if you require only one Answer per user"
msgstr "Постави на еден доколку се бара само еден одговор по корисник"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:424
#: code:addons/survey/survey.py:512
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s."
msgstr ""
"Мора да внесете еден или повеќе наслови на колоната за прашањето \"%s\" од "
"страницата %s."
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
#: field:survey,users:0
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Message"
msgstr "Порака"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:497
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading (white spaces not allowed)."
msgstr ""
"Мора да внесете еден или повеќе изботи на "
"менито во насловот на колоната (бели празни места не се дозволени)."
#. module: survey
#: field:survey.question,maximum_req_ans:0
msgid "Maximum Required Answer"
msgstr "Максимален потребен одговор"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
msgid "Page Number"
msgstr "Број на страница"
#. module: survey
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
msgid "Print Option"
msgstr "Опција Печати"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "and"
msgstr "и"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics
#: view:survey.print.statistics:0
msgid "Survey Print Statistics"
msgstr "Печати ги статистиките за анкетата"
#. module: survey
#: field:survey.send.invitation.log,note:0
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message"
msgstr ""
"Кога изборите не се додаваат правилно, прикажи ја оваа порака за грешка"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new survey. \n"
" </p><p>\n"
" You can create survey for different purposes: recruitment\n"
" interviews, employee's periodical evaluations, marketing\n"
" campaigns, etc.\n"
" </p><p>\n"
" A survey is made of pages containing questions\n"
" of several types: text, multiple choices, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Кликни за креирање на нова анкета.\n"
" </p><p>\n"
" Може да креирате анкета за различна намена: интервјуа за "
"вработување,\n"
" периодични евалуации на вработените, маркетинг кампањи\n"
" итн.\n"
" </p><p>\n"
" Анкетата е направена од страници што содржат неколку\n"
" типови на прашања: текст, повеќекратни одговори итн.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0
msgid "Survey Close Date"
msgstr "Датум на затварање на анкета"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0
msgid "Is Rating Scale Invisible ??"
msgstr "Дали скалата за оценување е невидлива ??"
#. module: survey
#: field:survey.question,is_validation_require:0
msgid "Validate Text"
msgstr "Валидирај текст"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Start"
msgstr "Започни"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_maximum_no:0
#: field:survey.question,validation_maximum_no:0
msgid "Maximum number"
msgstr "Максимален број"
#. module: survey
#: selection:survey.request,state:0
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics
msgid "survey.print.statistics"
msgstr "survey.print.statistics"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Drop-down Menus"
msgstr "Матрица од паѓачки менија"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey.answer,answer:0
#: field:survey.name.wiz,response:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.print.answer:0
#: field:survey.print.answer,response_ids:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,answer_choice_ids:0
#: field:survey.request,response:0
#: field:survey.response,question_ids:0
#: field:survey.response.answer,answer_id:0
#: field:survey.response.answer,response_id:0
#: view:survey.response.line:0
#: field:survey.response.line,response_answer_ids:0
#: field:survey.response.line,response_id:0
#: field:survey.response.line,response_table_ids:0
#: field:survey.send.invitation,partner_ids:0
#: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0
msgid "Answer"
msgstr "Одговор"
#. module: survey
#: field:survey,max_response_limit:0
msgid "Maximum Answer Limit"
msgstr "Граница на максимален одговор"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation
msgid "Send Invitations"
msgstr "Испрати покани"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
msgid "Store Answer"
msgstr "Зачувај одговор"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83
#, python-format
msgid ""
"You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for "
"further assistance."
msgstr ""
"Не може да дадете уште одговори. Ве молиме контактирајте го авторот на оваа "
"анкета за понатамошна поддршка."
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date and Time"
msgstr "Датум и време"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,state:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,state:0
#: field:survey.response,state:0
#: field:survey.response.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print
msgid "Print Survey"
msgstr "Печати анкета"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,value_choice:0
msgid "Value Choice"
msgstr "Избор на вредност"
#. module: survey
#: field:survey.response,response_type:0
msgid "Answer Type"
msgstr "Тип на одговор"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Started"
msgstr "Започнато"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer
#: view:survey:0
#: view:survey.print.answer:0
msgid "Print Answer"
msgstr "Печати одговор"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Textboxes"
msgstr "Повеќекратни текстуални полиња"
#. module: survey
#: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Landscape(Horizontal)"
msgstr "Пејсаж(Хоризонтално)"
#. module: survey
#: field:survey.question,no_of_rows:0
msgid "No of Rows"
msgstr "Број на редови"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Survey Details"
msgstr "Детали за анкетата"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Textboxes With Different Type"
msgstr "Повеќекратни текстуални полиња со различен тип"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Required Answer"
msgstr "Потребен одговор"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type2
msgid "Customer Feeback"
msgstr "Повратна информација од клиентот"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Validation"
msgstr "Валидација"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Waiting Answer"
msgstr "Чекам одговор"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be A Decimal Number"
msgstr "Мора да биде децимален број"
#. module: survey
#: field:res.users,survey_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Цел број"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation
msgid "survey.send.invitation"
msgstr "survey.send.invitation"
#. module: survey
#: field:survey.history,user_id:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,user_id:0
#: field:survey.response,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,transfer:0
msgid "Page Transfer"
msgstr "Пренос на страница"
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Skiped"
msgstr "Прескокнато"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:534
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
"allowed)."
msgstr ""
"Мора да внесете еден или повеќе избори на менито во насловот на колоната "
"(бели празни места не се дозволени)."
#. module: survey
#: field:survey.print,paper_size:0
#: field:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Paper Size"
msgstr "Големина на хартија"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,column_id:0
#: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0
msgid "Column"
msgstr "Колона"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response
msgid "Browse Answers"
msgstr "Барај одговори"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line
msgid "Survey Response Line"
msgstr "Ставка на одговор на анкета"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:169
#, python-format
msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first."
msgstr ""
"Оваа анкета нема дефинирано страници. Ве молиме најпрво дефинирајте страници."
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey
#: view:survey:0
#: view:survey.browse.answer:0
#: field:survey.browse.answer,survey_id:0
#: field:survey.history,survey_id:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: field:survey.name.wiz,survey_id:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,survey_id:0
#: view:survey.print:0
#: field:survey.print,survey_ids:0
#: field:survey.print.statistics,survey_ids:0
#: field:survey.question,survey:0
#: view:survey.request:0
#: field:survey.request,survey_id:0
#: field:survey.response,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr "Анкета"
#. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0
msgid "Is Rating Scale Invisible?"
msgstr "Дали скалата за оценување е невидлива?"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "All New Survey"
msgstr "Целосно нова анкета"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Textboxes"
msgstr "Нумерички текстуални полиња"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
msgid "survey.question.wiz"
msgstr "survey.question.wiz"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "History"
msgstr "Историја"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Late"
msgstr "Доцна"
#. module: survey
#: field:survey.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics
msgid "Surveys Statistics"
msgstr "Статистики за анкетите"
#. module: survey
#: field:survey.print,orientation:0
#: field:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Seq"
msgstr "Секв"
#. module: survey
#: view:survey.question.column.heading:0
msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)"
msgstr "Мени Избори (секој избор на одделни ставки)"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_no:0
#: field:survey.question,validation_minimum_no:0
msgid "Minimum number"
msgstr "Минимален број"
#. module: survey
#: field:survey.question,req_ans:0
msgid "#Required Answer"
msgstr "#Потребен одговор"
#. module: survey
#: field:survey.answer,sequence:0
#: field:survey.question,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_label:0
msgid "Field Label"
msgstr "Етикета на полето"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
#: selection:survey.request,state:0
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Test Survey"
msgstr "Тест анкета"
#. module: survey
#: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0
msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)"
msgstr "Овозможи само еден одговор по колона (Присилено рангирање)"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_float:0
#: field:survey.question,validation_minimum_float:0
msgid "Minimum decimal number"
msgstr "Минимален децимален број"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: selection:survey,state:0
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:508
#, python-format
msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ."
msgstr ""
"Мора да внесете еден или повеќе одговори за прашањето \"%s\" од страната %s ."
#. module: survey
#: field:survey,tot_start_survey:0
msgid "Total Started Survey"
msgstr "Целосно започната анкета"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:517
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"#Потребниот одговор кој го внесовте е поголем од бројот на одговорот. "
"Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: help:survey,max_response_limit:0
msgid "Set to one if survey is answerable only once"
msgstr "Постави на еден доколку анкетата се одговара само еднаш"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Finished "
msgstr "Завршено "
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading
msgid "Survey Question Column Heading"
msgstr "Наслов на колона за прашања на анкета"
#. module: survey
#: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg"
msgstr "#Средно"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
msgstr "Матрица на избори (Повеќекратни одговори на ред)"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
msgid "Give Survey Answer"
msgstr "Дадете одговор на анкетата"
#. module: survey
#: help:survey.browse.answer,response_id:0
msgid ""
"If this field is empty, all answers of the selected survey will be print."
msgstr ""
"Доколку ова поле е празно, сите одговори на избраната анкета ќе бидат "
"испечатени."
#. module: survey
#: selection:survey.response.line,state:0
msgid "Answered"
msgstr "Одговорени"
#. module: survey
#: field:survey,send_response:0
msgid "Email Notification on Answer"
msgstr "Е-маил известување за одговор"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445
#, python-format
msgid "Complete Survey Answer"
msgstr "Комплетирајте го одговорот на анкетата"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Comment/Essay Box"
msgstr "Поле за коментар/есеј"
#. module: survey
#: field:survey.answer,type:0
msgid "Type of Answer"
msgstr "Тип на одговор"
#. module: survey
#: field:survey.question,required_type:0
msgid "Respondent must answer"
msgstr "Испитаникот мора да одговори"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "Send Invitation"
msgstr "Испрати покана"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#, python-format
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
msgstr "Не може да дадете одговор на оваа анкета повеќе од %s пати."
#. module: survey
#: view:survey.question:0
msgid "Search Question"
msgstr "Пребарувај прашање"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Single Textbox"
msgstr "Единечно текстуално поле"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "Survey Questions"
msgstr "Прашања за анкета"
#. module: survey
#: field:survey,note:0
#: field:survey.name.wiz,note:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,note:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "At Least"
msgstr "Најмалку"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log
msgid "survey.send.invitation.log"
msgstr "survey.send.invitation.log"
#. module: survey
#: selection:survey.print,orientation:0
#: selection:survey.print.answer,orientation:0
msgid "Portrait(Vertical)"
msgstr "Портрет(Вертикално)"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
#, python-format
msgid "Invitation for %s"
msgstr "Покана за %s"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be Specific Length"
msgstr "Мора да има одредена должина"
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type3
msgid "Supplier Selection"
msgstr "Избор на добавувач"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
msgstr "Не може да изберете ист одговор повеќе пати.'"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:685
#, python-format
msgid "You cannot duplicate the resource!"
msgstr "Не може да се дуплира ресурсот!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:523
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. "
"Please use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Минималниот потребен одговор кој го внесовте е поголем од бројот на "
"одговорот. Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "All Open Survey"
msgstr "Сите отворени анкети"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
#: field:survey.browse.answer,response_id:0
msgid "Survey Answers"
msgstr "Одговори на анкета"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer
msgid "Surveys Answers"
msgstr "одговори на анкети"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:455
#, python-format
msgid ""
"#Required Answer you entered is greater "
"than the number of answer. Please use a "
"number that is smaller than %d."
msgstr ""
"#Потребниот одговор кој го внесовте е поголем од бројот на одговорот. "
"Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
msgid "Legal (8.5\" x 14\")"
msgstr "Правно (8.5\" x 14\")"
#. module: survey
#: field:survey.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "#Questions"
msgstr "#Прашања"
#. module: survey
#: field:survey.question,numeric_required_sum:0
msgid "Sum of all choices"
msgstr "Збир на сите избори"
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Request"
msgstr "Барање"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
msgid "survey.response"
msgstr "survey.response"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0
#: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0
#: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0
#: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0
msgid "Error message"
msgstr "Порака за грешка"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:152
#: code:addons/survey/survey.py:169
#: code:addons/survey/survey.py:187
#: code:addons/survey/survey.py:424
#: code:addons/survey/survey.py:436
#: code:addons/survey/survey.py:450
#: code:addons/survey/survey.py:455
#: code:addons/survey/survey.py:465
#: code:addons/survey/survey.py:471
#: code:addons/survey/survey.py:477
#: code:addons/survey/survey.py:483
#: code:addons/survey/survey.py:487
#: code:addons/survey/survey.py:493
#: code:addons/survey/survey.py:497
#: code:addons/survey/survey.py:508
#: code:addons/survey/survey.py:512
#: code:addons/survey/survey.py:517
#: code:addons/survey/survey.py:523
#: code:addons/survey/survey.py:525
#: code:addons/survey/survey.py:527
#: code:addons/survey/survey.py:532
#: code:addons/survey/survey.py:534
#: code:addons/survey/survey.py:685
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:707
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:746
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:795
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:808
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:819
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:828
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:833
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:907
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:943
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:989
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:995
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1014
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1017
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупредување!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:465
#, python-format
msgid ""
"Minimum Required Answer you entered is "
"greater than the number of answer. Please "
"use a number that is smaller than %d."
msgstr ""
"Минималниот потребен одговор кој го внесовте е поголем од бројот на "
"одговорот. Употребете број кој е помал од %d."
#. module: survey
#: field:survey.answer,menu_choice:0
msgid "Menu Choices"
msgstr "Мени Избори"
#. module: survey
#: field:survey,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:487
#, python-format
msgid ""
"Maximum Required Answer is greater than "
"Minimum Required Answer"
msgstr ""
"Максималниот потребен одговор е поголем од Минималниот потребен одговор"
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "User creation"
msgstr "Креирање на корисник"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
msgid "All"
msgstr "Сите"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: selection:survey.question,validation_type:0
msgid "Must Be An Email Address"
msgstr "Мора да биде e-mail адреса"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
msgstr "Повеќекратен избор (Само еден одговор)"
#. module: survey
#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible??"
msgstr "Дали типот на одговор е невидлив??"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer
msgid "survey.print.answer"
msgstr "survey.print.answer"
#. module: survey
#: view:survey.answer:0
msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)"
msgstr "Мени Избори (секој избор одделен по ставки)"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Float"
msgstr "Децимален"
#. module: survey
#: view:survey.browse.answer:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: view:survey.print:0
#: view:survey.print.answer:0
#: view:survey.print.statistics:0
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: survey
#: field:survey,title:0
msgid "Survey Title"
msgstr "Наслов на анкета"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
msgid "Date & Time"
msgstr "Датум и време"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
#: field:survey.response.line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Датум на креирање"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_name:0
msgid "Column Name"
msgstr "Име на колона"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: view:survey.page:0
msgid "Survey Pages"
msgstr "Страници на анкета"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Question Type"
msgstr "Тип на прашање"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
#: view:survey.response.line:0
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117
#, python-format
msgid "You cannot answer because the survey is not open."
msgstr "Не може да одговорите бидејќи анкетата е затворена."
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0
#: field:survey.question,validation_minimum_date:0
msgid "Minimum date"
msgstr "Минимален датум"
#. module: survey
#: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Answer per User"
msgstr "Максимален одговор по корисник"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position"
msgstr "Позиција на страницата"