odoo/addons/account_followup/i18n/ca.po

549 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Data :"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Empreses"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Ref. client :"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
msgid "All payable entries"
msgstr "Tots els assentaments comptes a pagar"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Missatge imprès"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount In Currency"
msgstr "Import en divisa"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Due"
msgstr "Degut"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Total deure"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(user_signature)s: Nom d'usuari"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners"
msgstr "Selecciona empreses"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Seguiment"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Deure"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuracions email"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Tipus de compte"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(followup_amount)s: Total import degut"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(date)s: Data actual"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Últim seguiment"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Seguiments"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Data enviament del seguiment"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,description:0
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo pendent:"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "CIF/NIF:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data factura"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Assumpte correu electrònic"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(line)s: Account Move lines"
msgstr "%(line)s: Línies de moviments comptables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Últim seguiment"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Assentaments d'empresa"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Ups Criteria"
msgstr "Criteris de seguiments"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "Selecció empresa"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "Tipus de termini"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
msgid "Follow-up and Date Selection"
msgstr "Selecció seguiment i data"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners to remind"
msgstr "Selecciona empreses per recordar"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Benvolgut% (partner_name) s,\n"
"\n"
"Excepte si hi hagués un error per part nostra, sembla que els següents "
"imports estan pendents de pagament. Si us plau, preneu les mesures "
"apropiades per dur a terme aquest pagament en els propers 8 dies.\n"
"\n"
"Si el pagament hagués estat realitzat després d'enviar aquest correu no el "
"tingueu en compte. No dubteu en posar-vos en contacte amb el nostre "
"departament de comptabilitat.\n"
"\n"
"Salutacions cordials,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
"especial!"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Primer moviment"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "Fi de mes"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name): Nom de la companyia de l'usuari"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
msgid "All receivable entries"
msgstr "Tots els assentaments comptes a cobrar"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
msgid "Send followups"
msgstr "Envia seguiments"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Nivell seguiment"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Haver"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup statistics"
msgstr "Estadístiques de seguiment"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
msgid "Continue"
msgstr "Contínua"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
msgid "Accounting follow-ups management"
msgstr "Gestió dels seguiments/avisos comptables"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Lines"
msgstr "Línies de seguiment"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Document: Estat comptable del client"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "Línies de seguiment"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(company_currency)s: Divisa de la companyia de l'usuari"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo pendent"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Aquest camp permet seleccionar una data de previsió per a planificar les "
"seves seguiments"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Total haver"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Benvolgut% (partner_name) s,\n"
"\n"
"Estem preocupats de veure que, malgrat enviar-vos un recordatori, els "
"pagaments del vostre compte estan ara molt endarrerits.\n"
"\n"
"És essencial que realitzeu el pagament de forma immediata, en cas contrari "
"haureu de considerar la suspensió del vostre compte, cosa que significa que "
"no serem capaços de subministrar productes/serveis a la vostra empresa.\n"
"Si us plau, preneu les mesures apropiades per dur a terme aquest pagament en "
"els propers 8 dies.\n"
"\n"
"Si hi ha un problema amb el pagament de la(es) factura(s) que desconeixem, "
"no dubteu a posar-vos en contacte amb el nostre departament de comptabilitat "
"de manera que puguem resoldre l'assumpte el més aviat possible.\n"
"\n"
"Els detalls dels pagaments pendents es llisten a continuació.\n"
"\n"
"Salutacions cordials,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr "Subtotal:"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "Dies naturals"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
msgid "Follow-Ups"
msgstr "Seguiments"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Text correu electrònic"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Últim moviment"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity"
msgstr "Venciment"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "Informe de seguiments"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Benvolgut% (partner_name) s,\n"
"\n"
"Malgrat diversos recordatoris, el deute del vostre compte encara no està "
"resolt.\n"
"\n"
"A menys que el pagament total es realitzi en els propers 8 dies, es prendran "
"les accions legals per al cobrament del deute sense més avís.\n"
"\n"
"Confiem que aquesta mesura serà innecessària. Els detalls dels pagaments "
"pendents es llisten a continuació.\n"
"\n"
"Per qualsevol consulta relativa a aquest assumpte, no dubteu a posar-vos en "
"contacte amb el nostre departament de comptabilitat.\n"
"\n"
"Salutacions cordials,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Data venciment"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Legend"
msgstr "Llegenda"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(heading)s: Capçalera línia moviment"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(partner_name)s: Nom empresa"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Envia correu electrònic de confirmació"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguiment"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "Dies de retard"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
msgstr "Imprimeix seguiments i Envia correus"