2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * account_followup
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
2009-11-18 04:44:11 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
|
|
|
|
|
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-11-18 04:44:11 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Date :"
|
|
|
|
|
msgstr "Data :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Empreses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Ref :"
|
|
|
|
|
msgstr "Ref. client :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
|
|
|
|
|
msgid "All payable entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Tots els assentaments comptes a pagar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Missatge imprès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount In Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "Import en divisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Due"
|
|
|
|
|
msgstr "Degut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total debit"
|
|
|
|
|
msgstr "Total deure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
|
|
|
|
msgstr "%(user_signature)s: Nom d'usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Select partners"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecciona empreses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit"
|
|
|
|
|
msgstr "Deure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuracions email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,account_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Ref"
|
|
|
|
|
msgstr "Ref."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
|
|
|
|
msgstr "%(followup_amount)s: Total import degut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(date)s: Current Date"
|
|
|
|
|
msgstr "%(date)s: Data actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
|
|
|
msgstr "Últim seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
|
|
|
msgstr "Seguiments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data enviament del seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,description:0
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Balance:"
|
|
|
|
|
msgstr "Saldo pendent:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "VAT:"
|
|
|
|
|
msgstr "CIF/NIF:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data factura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Assumpte correu electrònic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Paid"
|
|
|
|
|
msgstr "Pagat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%(line)s: Línies de moviments comptables"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest followup"
|
|
|
|
|
msgstr "Últim seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Assentaments d'empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
|
|
|
msgid "Follow-Ups Criteria"
|
|
|
|
|
msgstr "Criteris de seguiments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecció empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Term"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipus de termini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow-up and Date Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecció seguiment i data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Select partners to remind"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecciona empreses per recordar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Li."
|
|
|
|
|
msgstr "Li."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
|
|
|
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
|
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
|
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
|
|
|
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Benvolgut% (partner_name) s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Excepte si hi hagués un error per part nostra, sembla que els següents "
|
|
|
|
|
"imports estan pendents de pagament. Si us plau, preneu les mesures "
|
|
|
|
|
"apropiades per dur a terme aquest pagament en els propers 8 dies.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Si el pagament hagués estat realitzat després d'enviar aquest correu no el "
|
|
|
|
|
"tingueu en compte. No dubteu en posar-vos en contacte amb el nostre "
|
|
|
|
|
"departament de comptabilitat.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Salutacions cordials,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
|
|
|
|
"especial!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
|
|
|
|
msgid "First move"
|
|
|
|
|
msgstr "Primer moviment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Month"
|
|
|
|
|
msgstr "Fi de mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
|
|
|
|
msgstr "%(company_name): Nom de la companyia de l'usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
|
|
|
|
|
msgid "All receivable entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Tots els assentaments comptes a cobrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Línies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
|
|
|
|
|
msgid "Send followups"
|
|
|
|
|
msgstr "Envia seguiments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivell seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit"
|
|
|
|
|
msgstr "Haver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
|
|
|
msgid "Followup statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Estadístiques de seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Contínua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Accounting follow-ups management"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestió dels seguiments/avisos comptables"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr "Resum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow-Up Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Línies de seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Document : Customer account statement"
|
|
|
|
|
msgstr "Document: Estat comptable del client"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow-Up lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Línies de seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "%(company_currency)s: Divisa de la companyia de l'usuari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Saldo pendent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aquest camp permet seleccionar una data de previsió per a planificar les "
|
|
|
|
|
"seves seguiments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Total credit"
|
|
|
|
|
msgstr "Total haver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
|
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
|
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
|
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
|
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
|
|
|
"next 8 days\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
|
|
|
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
|
|
|
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Benvolgut% (partner_name) s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Estem preocupats de veure que, malgrat enviar-vos un recordatori, els "
|
|
|
|
|
"pagaments del vostre compte estan ara molt endarrerits.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"És essencial que realitzeu el pagament de forma immediata, en cas contrari "
|
|
|
|
|
"haureu de considerar la suspensió del vostre compte, cosa que significa que "
|
|
|
|
|
"no serem capaços de subministrar productes/serveis a la vostra empresa.\n"
|
|
|
|
|
"Si us plau, preneu les mesures apropiades per dur a terme aquest pagament en "
|
|
|
|
|
"els propers 8 dies.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Si hi ha un problema amb el pagament de la(es) factura(s) que desconeixem, "
|
|
|
|
|
"no dubteu a posar-vos en contacte amb el nostre departament de comptabilitat "
|
|
|
|
|
"de manera que puguem resoldre l'assumpte el més aviat possible.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Els detalls dels pagaments pendents es llisten a continuació.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Salutacions cordials,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Sub-Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "Subtotal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Dies naturals"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
|
|
|
|
|
msgid "Follow-Ups"
|
|
|
|
|
msgstr "Seguiments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
|
|
|
|
|
msgid "Email body"
|
|
|
|
|
msgstr "Text correu electrònic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Last move"
|
|
|
|
|
msgstr "Últim moviment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Maturity"
|
|
|
|
|
msgstr "Venciment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
|
|
|
|
msgid "Followup Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Informe de seguiments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
|
|
|
|
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
|
|
|
"is printed below.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
|
|
|
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Benvolgut% (partner_name) s,\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Malgrat diversos recordatoris, el deute del vostre compte encara no està "
|
|
|
|
|
"resolt.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A menys que el pagament total es realitzi en els propers 8 dies, es prendran "
|
|
|
|
|
"les accions legals per al cobrament del deute sense més avís.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Confiem que aquesta mesura serà innecessària. Els detalls dels pagaments "
|
|
|
|
|
"pendents es llisten a continuació.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Per qualsevol consulta relativa a aquest assumpte, no dubteu a posar-vos en "
|
|
|
|
|
"contacte amb el nostre departament de comptabilitat.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Salutacions cordials,\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
|
|
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data venciment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Legend"
|
|
|
|
|
msgstr "Llegenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Seqüència"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
|
|
|
|
msgstr "%(heading)s: Capçalera línia moviment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
|
|
|
|
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
|
|
|
|
msgstr "%(partner_name)s: Nom empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
|
|
|
|
|
msgid "Send email confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Envia correu electrònic de confirmació"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
|
|
|
msgstr "Seguiment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.stat,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
|
|
|
msgid "Days of delay"
|
|
|
|
|
msgstr "Dies de retard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
|
|
|
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
|
|
|
|
|
msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimeix seguiments i Envia correus"
|