2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
# * crm
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 22:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: victor tejada yau <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-06-22 04:20:50 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:00+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Send to"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for "
|
|
|
|
|
"arecurring calendar component."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
"Esta propiedad define la lista de excepciones (días/horas) para un evento de "
|
|
|
|
|
"calendario recurrente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
"Revise esto si quiere la regla para enviar un correo a la persona "
|
|
|
|
|
"responsable."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2
|
|
|
|
|
msgid "Cases by section and category2"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección y categoria2"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Lead"
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid " 7 Days "
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr " 7 días "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
|
|
|
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gestiona un servicio de mesa de ayuda"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending Jobs"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trabajos pendientes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Botón oprimido"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned costs"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Costos previstos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0
|
|
|
|
|
msgid "Close job request"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Requerimiento de trabajo a finalizar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Stage Name"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre de fase"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
|
|
|
|
msgid "Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Casos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La categoría de empresas que será añadida a las empresas que cumplan los "
|
|
|
|
|
"criterios de segmentación después del cálculo."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recursos humanos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por oportunidades, categoria y tipo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
|
|
|
|
"preventive actions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
"Gestiona los reclamos de proveedores y clientes, incluyendon sus acciones "
|
|
|
|
|
"prevenivas ó correctivas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cantidad"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oportunidad de reunion normal ó telefonico."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1
|
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reparado"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Advertencia !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please specify user's email address !"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor especiificar el nombre de usuario de correo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
|
|
|
msgid "Campaign"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Campaña"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Busqueda de oportunidades"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Section and Stage"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección y fase"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0
|
|
|
|
|
msgid "Duration (Hours)"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Duración (Horas)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
|
|
|
msgid "TRANSPARENT"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transparente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
|
|
|
|
|
"basis of which condition"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
|
"Describe el nombre de la acción, ej: sobre que objeto que acción debe "
|
|
|
|
|
"realizarse en base a que condiciones"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
|
|
|
|
|
"for mail gateway."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
"Sección a la cual pertenece el caso. Definir usuario responsable y cuenta de "
|
|
|
|
|
"correo para correo de salida."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.category2,section_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,section_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
|
msgid "Case Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Sección del caso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Proposed Salary"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Salario sugerido"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
"Dar orden de la secuencia cuando se muestre la lista de casos de sección."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Phone Call"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Llamada de telefono"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage
|
|
|
|
|
msgid "Cases by section and stage"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección y fase"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Correo a estos correos electronicos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Palabras claves especiales para ser usadas en el cuerpo del mensaje."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar nuevo correo eléctronico"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "My Histories"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis historias"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
|
msgstr "Criterios"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Secciones"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
"Temas de oportunidades de negocio identificadas para su canal de ventas."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception Dates"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fechas de excepción"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action Date"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fechas de ultima acción"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Appreciation"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconocimiento"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3
|
|
|
|
|
msgid "Second Interview"
|
2010-03-10 05:11:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Segunda entrevista"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to a Remote calendar"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Suscribirse a un calendario remoto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Categorías"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Advertencia!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Fechas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Prueba de segmentación"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Socio prospecto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Description Information"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Información de descripción"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre de contacto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enlace al socio existente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay type"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de retraso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Contacto"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Interview"
|
2010-02-02 04:48:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Próxima entrevista"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_history:0
|
|
|
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expresiones Regulares en el Historial del Caso"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
|
|
|
|
|
msgid "Email Add CC"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email añadir CC"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oportunidad de Reunión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
|
|
|
|
"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
|
|
|
|
|
"which is this opportunity source."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
"Los canales representan las diferentes maneras que existen de comunicación "
|
|
|
|
|
"con el cliente. A cada oportunidad se le puede indicar de que canal provino."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception Rules"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reglas de Excepción"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
|
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
|
|
|
|
msgstr "Oportunidades de negocio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
|
|
|
|
|
msgid "Accepted as Claim"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aceptado como reclamación"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La regla utiliza un operador AND. El caso debe concordar con todos los "
|
|
|
|
|
"campos no vacíos para que la regla ejecute la acción descrita en la pestaña "
|
|
|
|
|
"'Acciones'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Comunicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
|
msgstr "%(email_from)s = Email empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
|
|
|
msgid "Dead"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Muerto"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Meeting"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmar reunión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
|
|
|
msgid "Existing Customer"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cliente existente"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Particular"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección, categoría y fase"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
|
|
|
|
"in actions)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
"Active esta casilla en caso que quiera que la regla sea marcada CC ( copia "
|
|
|
|
|
"de email para cualquier otra persona definida en las acciones)"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Privada"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
|
msgstr "%(partner)s = Nombre empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Información de la acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_phone)s = Teléfono del responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
|
|
|
|
"especial!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
|
|
|
|
msgstr "Condiciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
|
msgid "Open Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Casos abiertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,confirm:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,confirm:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
|
|
|
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Crear oportunidad"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Meetings Tree"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Árbol de reuniones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
|
msgstr "Escalado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
|
|
|
|
msgid "All Meetings"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todas las reuniones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Gestión de relaciones con clientes & proveedores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
|
|
|
|
|
msgid "Add CC"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir CC"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Junio"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
|
|
|
msgstr "Por defecto (0=Ninguno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
|
|
|
|
|
msgid "Refused by Company"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rechazado por la compañía"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ingresos previstos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Permitir eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Octubre"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
|
|
|
|
|
msgid "Value Proposition"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Propuesta de valor"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_id)s = ID del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
|
|
|
|
|
msgid "New Business"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevo negocio"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estas personas recibirán un email."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "Allows to show calendar"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Permite mostrar el calendario"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid " Today "
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Hoy "
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Phone Call Description"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Descripción de la llamada"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoría del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Grado de satisfacción por defecto para el período que precede el cálculo de "
|
|
|
|
|
"'Intervalo máx.'. Este es el grado de satisfacción inicial por defecto si la "
|
|
|
|
|
"empresa no tiene ningún evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
|
|
|
|
|
msgid "Policy Claims"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Política de reclamaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
"¡Debe definir un usuario responsable para este caso para poder utilizar esta "
|
|
|
|
|
"acción!"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid "Assigned to"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asignada a"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Eventos empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
|
|
|
|
|
msgid "Contract Proposed"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Contrato propuesto"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
|
|
|
|
|
msgid "Jobs - Hiring Process"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trabajos - Proceso de selección de personal"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Related Cases"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos Relacionados"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Setiembre"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Communication history"
|
|
|
|
|
msgstr "Historial de comunicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "New Claims"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevas Reclamaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Meetings Form"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Formulario de reuniones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
|
|
|
|
|
msgid "Negotiation/Review"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Negociación/Revisión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Una empresa ya esta definida para esta llamada."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por oportunidades y fase"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Claim"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha de reclamación"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Líneas de segmentación de empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
|
|
|
msgid "All Leads"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todas las iniciativas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Leads Form"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Formulario de iniciativas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmentación de empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
|
|
|
|
|
msgid "Contract Signed"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Contrato firmado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to Remote ICS"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Subcribirse a ICS remotos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
|
|
|
|
|
msgid "Existing Business"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Negocio existente"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Probabilidad (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
|
|
|
msgid "Leads Cases"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos Oportunidades"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
|
|
|
"cases in this section"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La dirección de correo electrónico que se pondrá en 'Responder A' en todos "
|
|
|
|
|
"los correos electrónicos enviados por OpenERP para los casos de esta sección."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Regla del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_wizard.py:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Opportunity"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oportunidad"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Emails"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emails"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
|
|
|
|
|
msgid "Television"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Televisión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Parar el proceso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
|
|
|
|
|
msgid "Factual Claims"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reclamaciones objetivas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Buscar llamadas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
|
msgstr "Días por período"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Save in .ics format"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Salvar en formato .ics"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mensaje"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Indica si esta categoría está limitada a empresas que cumplan los criterios "
|
|
|
|
|
"de segmentación. Si está marcada, se eliminan de la categoría las empresas "
|
|
|
|
|
"que no cumplan los criterios de segmentación."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "Exclusivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
|
|
|
|
|
"section-wise."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
"Categoria relacionada a la seccion. subdividido independientemente los casos "
|
|
|
|
|
"CRM o modo-seccion"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Set state to"
|
|
|
|
|
msgstr "Establecer grado a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email!"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Correo electrónico!"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
|
|
|
msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "crm.opportunity.assign_wizard"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre los estados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha del disparo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Histories"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Buscar en Historial"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra un lista de fases de casos."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
|
msgid "Opportunities"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oportunidades"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
|
msgstr "El nombre de la segmentación."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoría de empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliza las reglas de compra ventas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe de compra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dirección"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
|
|
|
|
"and users by email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
"Estas personas recibirán una copia de toda comunicación entre el partner y "
|
|
|
|
|
"los usuarios."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marzo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Server Action to be Triggered"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Acción del servidor a ser ejecutada"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Reglas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Plan Meeting"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Planear reunión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Set State to"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Establecer estado a"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no mail to reply!"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este correo no puede ser contestado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,confirm:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,confirm:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_partner_create
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
|
|
|
|
|
msgid "Create Partner"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Crear empresa"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%(case_description)s = Descripción del caso"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "My Funds"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis donaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_mobile:0
|
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Móvil"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de regla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Costos previstos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
|
|
|
msgid "Case history"
|
|
|
|
|
msgstr "Historial del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
|
|
|
|
|
msgid "Junior Developer"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Desarrollador junior"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mis reuniones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Category Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de la categoría de casos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
|
|
|
|
|
msgid "Preventive"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preventivo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir observadores (CC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Export ICS"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportar ICS"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not assign Closed Case."
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No se puede asignar un caso cerrado."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marque esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por correo "
|
|
|
|
|
"electrónico a la empresa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support1
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reuniones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre campos del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Próxima acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,category2_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category Name"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre de Categoría"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmentaciones de empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrency Rule"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Regla concurrente"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
|
msgid "Category of case"
|
|
|
|
|
msgstr "Categoría del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,subject:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,subject:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asunto"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,attendees:0
|
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asistentes"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
|
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
|
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
|
"trigger\n"
|
|
|
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
|
|
|
"rules.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
|
"anything\n"
|
|
|
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
|
|
|
"take\n"
|
|
|
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
|
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
|
"right\n"
|
|
|
|
|
"place.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El sistema genérico de Gestión de las Relaciones con el Cliente (CRM) de\n"
|
|
|
|
|
"OpenERP permite a un grupo de gente gestionar de forma inteligente\n"
|
|
|
|
|
"y eficaz iniciativas, oportunidades, tareas, cuestiones,\n"
|
|
|
|
|
"peticiones, errores, campañas comerciales, reclamaciones, etc.\n"
|
|
|
|
|
"Gestiona tareas clave como comunicación, identificación,\n"
|
|
|
|
|
"priorización, asignación, resolución y notificación.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"OpenERP asegura que todos los casos son seguidos con éxito\n"
|
|
|
|
|
"por usuarios, clientes y proveedores. Puede enviar automáticamente\n"
|
|
|
|
|
"recordatorios y notificaciones, intensificar la petición, disparar\n"
|
|
|
|
|
"métodos específicos y muchas otras acciones basadas en sus\n"
|
|
|
|
|
"reglas propias de empresa.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"La cosa más importante sobre este sistema es que los usuarios no\n"
|
|
|
|
|
"necesitan hacer nada especial. Pueden enviar sólo un correo electrónico\n"
|
|
|
|
|
"al registro de peticiones. OpenERP se encargará de agradecerle su\n"
|
|
|
|
|
"mensaje, dirigirlo automáticamente a las personas apropiadas, y asegurarse\n"
|
|
|
|
|
"de que toda la futura correspondencia llega al lugar apropiado.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"El módulo de CRM dispone de una puerta de enlace con el correo electrónico\n"
|
|
|
|
|
"para la sincronización entre correos electrónicos y OpenERP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "El prospecto se convierte a partner"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Regex on Case Name"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expresión regular del nombre del caso"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending Claims"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reclamaciones Pendientes"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por oportunidades, categoría y fase"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Imprimir"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
|
msgstr "Grado de satisfacción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Candidate Refused"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Candidato rechazado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Calcular la segmentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Lead Email"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dirigir correo electronico"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
|
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmentaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha creación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reunión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
|
msgstr "%(partner_email)s = Email empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Cambiar a borrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
|
|
|
|
|
msgid "Cases by section, Category and Category2"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección, categoría y categoría2"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
|
|
|
|
|
msgid "Closed Won"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cerrado-Ganado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
msgid "Open cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Casos abiertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,stage_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Stage"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fase"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
|
|
|
"section without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
"Si el campo activo está marcado, podrá ocultar la sección del caso sin "
|
|
|
|
|
"eliminarla."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
|
|
|
|
|
msgid "Learning And Education"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aprendizaje y educación"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
|
2010-03-31 03:55:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estas seguro que deseas crear una empresa basado en esta llamada?"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
|
|
|
|
|
msgid "Stages"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fases"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ingreso estimado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Date"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha de reunión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Partner"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Convertir a empresa"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
|
|
|
|
|
msgid "Next Meetings"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Próximas reuniones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
|
msgstr "Máx ID de empresa procesado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No puede eliminar este caso. Sería mejor que lo cancelara."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "_Subscribe"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Suscribir"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioridad mínima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Generic Wizard"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asistente genérico de reuniones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2
|
|
|
|
|
msgid "Value Claims"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Valor reclamaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
|
|
|
|
|
msgid "Message..."
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mensaje..."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
|
|
|
msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "crm.phonecall.assign_wizard"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Section and Category2"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección y 2ª categoría"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "done"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "realizado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reminder"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recordatorio"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Márquela si quiere utilizar esta pestaña como parte de la regla de "
|
|
|
|
|
"segmentación. Si no se marca, los criterios que contenga serán ignorados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "open"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "abierto"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Recordar con adjunto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sitio web"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Recordar responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado ejecución"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
|
|
|
|
"integration..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
"Te ayuda a organizar los procesos para emplear trabajos: evaluacion, "
|
|
|
|
|
"reunion, integracion de correo electronico"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "Funds"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fondos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "draft"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "borrador"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
|
|
|
|
|
msgid "Awaiting Response"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Esperando respuesta"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Candidate Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
|
|
|
msgid "Self Generated"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auto generado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
|
|
|
|
|
msgid "Won't fix"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No será corregido"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
|
|
|
msgid "Converted"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Convertido"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reply to Last Email"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Responder el ultimo correo electronico"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción de segmentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives Location of Meeting"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dando la ubicacion de la reunion"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
|
|
|
|
|
msgid "Job Cases"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "casos de trabajos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trabajos - selección de personal"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,regex_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Regular Expression on Case Name"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expresion regular en nombre de caso"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Estado/Provincia"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar recordatorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "Referencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡No se ha encontrado Email en la dirección de su compañía!"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Funds"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "buscar fondos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of claim"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de reclamación"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arbol de soporte tecnico"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción general"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Claim Cost"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Coste reclamación"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Schedule a Phone Call"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Programar una llamada"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exception de regla"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
"Verifica esto si tu quieres enviar la norma en un correo electronico a el "
|
|
|
|
|
"socio"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
|
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Set priority to"
|
|
|
|
|
msgstr "Establecer prioridad a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
|
|
|
|
|
msgid "Needs Analysis"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Necesita análisis"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Claims"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Búsqueda reclamaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail body"
|
|
|
|
|
msgstr "Texto correo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gestiona el calendario de reuniones de los usuarios."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Importe de venta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a CC"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Agregar un CC"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Stage"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fase de ventas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alarma"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to watchers (CC)"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "correo a los observadores (CC)"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Meeting"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Próxima reunión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
|
|
|
"section!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
"¡No se ha encontrado Email en la dirección de su compañía o falta dirección "
|
|
|
|
|
"de respuesta en la sección!"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Permite eliminar los casos en estado no borrador."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7
|
|
|
|
|
msgid "Closed Lost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
|
|
|
msgid "Bug Tracking"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seguimiento de errores"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "In Progress Claims"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule
|
|
|
|
|
msgid "Set RRULE"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Establecer RRULE"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4
|
|
|
|
|
msgid "Proposal/Price Quote"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Demora después fecha del disparo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
|
|
|
|
|
msgid "Web"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Web"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Campaign Type"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo campaña"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "Cálculo grado de satisfacción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Error"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
|
|
|
|
|
msgid "crm.meeting.generic_wizard"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "crm.reunion.asistente_generico"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
|
|
|
msgid "Histories"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Historial"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
|
|
|
|
|
msgid "Graduate"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Graduado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
|
|
|
|
|
"next meeting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
"Observe que también puede utilizar la vista de calendario para programar "
|
|
|
|
|
"gráficamente su siguiente reunión."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Leads Tree"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Árbol de iniciativas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,caldav_url:0
|
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Attendee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email Fail!"
|
2010-06-01 03:44:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Correo electronico fallo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
|
|
|
msgid "Inbound"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entrante"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
|
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
msgstr "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
|
|
|
|
|
"outlook, Sunbird, ical, ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
" Le permite sincronizar sus calendarios OpenERP con su teléfono, Outlook, "
|
|
|
|
|
"Sunbird, iCal, ..."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "This Year"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Este año"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Recordar empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
|
msgstr "Muy alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract Data"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datos contrato"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Días"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
|
|
|
|
|
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
|
|
|
|
|
msgid "Shared Calendar"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calendario compartido"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Responder a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Leads and Type"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por iniciativas y tipo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
|
|
|
|
|
msgid "Est.Revenue"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Retorno est."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
|
|
|
|
|
msgid "Initial Jobs Demand"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Solicitudes de trabajo iniciales"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioridad máxima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,transparent:0
|
|
|
|
|
msgid "OPAQUE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Claims Info"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Info reclamaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.category2,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Category2 Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
|
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Convertir en oportunidad"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Held"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asistencia técnica"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
|
|
|
|
|
msgid "Fund Raising"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obtención de fondos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sin cambios"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Convert To Partner"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Convertir en empresa"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Case State"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Delay After Trigger Date, specifies you can put a negative number if you "
|
|
|
|
|
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
|
|
|
|
"before a meeting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stage: "
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fase: "
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
msgid "Case section"
|
|
|
|
|
msgstr "Sección del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡Error!"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Campos a cambiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
|
|
|
|
|
msgid "Telesales"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ventas a distancia"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
|
|
|
msgid "Cases Histories"
|
|
|
|
|
msgstr "Historiales de casos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Creado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Lead Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
|
|
|
msgstr "Línea de segmentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fecha prevista"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Horas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
|
|
|
|
|
"calls to process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
|
|
|
|
|
msgid "Import ICS File"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importar fichero ICS"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Attendee Detail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job3
|
|
|
|
|
msgid " > Bac +5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Julio"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
|
|
|
|
|
msgid "Prospecting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_name2:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Email"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Email empleado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
|
|
|
msgid "Meeting Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Job Info"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Info. trabajo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Meeting"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar reunión"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
|
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trabajos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_date)s = Creation date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not Held"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No ocupado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo a responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trabajo - Formulario de selección"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
|
|
|
|
|
msgid "Corrective"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Correctivo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
|
|
|
|
|
msgid "Opportunity Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Support Query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Plantilla de Email a enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mes"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support2
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
|
msgid "Leads"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Iniciativas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Set case state to"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
|
|
|
|
|
msgid "Credit Card"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tarjeta de crédito"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
|
|
|
|
|
"section!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
"¡No se ha encontrado Email en la empresa responsable o falta dirección de "
|
|
|
|
|
"respuesta en la sección!"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
"Esto puede ayudar a las organizaciones en su proceso de obtención de fondos "
|
|
|
|
|
"y seguimiento."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restablecer a no confirmado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Observadores emails (CC)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay Close"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Bajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Candidate Name2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "cancelado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reunión interna"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,child_ids:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eventos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
|
|
|
|
|
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
"Le permite seguir y gestionar iniciativas que son peticiones de pre-ventas o "
|
|
|
|
|
"contactos, el primer contacto de una solicitud de un posible cliente."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,som:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The minds states allow to define a value scale which representsthe partner "
|
|
|
|
|
"mentality in relation to our services.The scale hasto be created with a "
|
|
|
|
|
"factor for each level from 0 (Very dissatisfied) to 10 (Extremely satisfied)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,freebusy:0
|
|
|
|
|
msgid "FreeBusy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc3:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Degree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_phone
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Phone Calls"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Llamadas telefónicas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
|
|
|
|
|
"without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
|
|
|
|
|
msgid "crm.menu.config_wizard"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "crm.menu.asistente_config"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Case History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historial del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teléfono"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
|
|
|
|
|
msgid "Cheque"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cheque"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marque esta opción si desea que todos los documentos adjuntados a este caso "
|
|
|
|
|
"sean adjuntados en el correo electrónico enviado como recordatorio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Expresión obligatoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Candidate Phone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
|
|
|
|
|
msgid "Send Mail"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_claim_assign_wizard
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_opportunity_assign_wizard
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall_assign_wizard
|
|
|
|
|
msgid "To Assign"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please provide Proper URL !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cuando un proyecto/oportunidad real es detectado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_claims
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Claims"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reclamaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Disminuir (0>1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event
|
|
|
|
|
msgid "History of Events"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
|
|
|
|
|
msgid "Category2 of case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Para"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_email)s = Email del responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
|
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ventas"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
|
|
|
msgid "Assigned"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asignado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
|
|
|
msgid "Recycled"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reciclado"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervalo máx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
|
|
|
msgid "All Opportunities"
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Todas las oportunidades"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Abierto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
|
msgid "PUBLIC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A partner is already existing with the same name."
|
2010-05-18 05:15:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ya existe una empresa con el mismo nombre."
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
|
|
|
msgid "Phonecall Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case rules."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
|
|
|
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
|
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
|
|
|
|
|
msgid "Set Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar of Meetings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por fases y estimaciones"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
"You can not escalate this case.\n"
|
|
|
|
|
"You are already at the top level."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
"No puede intensificar este caso.\n"
|
|
|
|
|
"Ya se encuentra en el nivel superior."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Lead Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Claim/Action Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
|
|
|
msgstr "Máximo historial de comunicaciones"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting For Leads Generation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job6
|
|
|
|
|
msgid "Refused by Employee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job2
|
|
|
|
|
msgid "First Interview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.stage:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Availability (weeks)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Opportunities Tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El cálculo se realiza en todos los eventos que ocurran durante este "
|
|
|
|
|
"intervalo, los X períodos anteriores."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,case_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Related Case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,server_action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Server Action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_claim0
|
|
|
|
|
msgid "All Claims"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Email not sent !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.partner_create,init,close:0
|
|
|
|
|
msgid "Close Phonecall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Último email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regex on Communication History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund4
|
|
|
|
|
msgid "Demand Draft"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Logs History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historial del registro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Opportunity Summary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Continuar el proceso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción del caso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Assign To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Última acción"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,duration:0
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_stage
|
|
|
|
|
msgid "Cases by section, Category and stage"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección, categoría y fase"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Candidate Hired"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
|
|
|
|
|
msgid "Jobs Hiring Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
|
|
|
|
msgid "All Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Todos los casos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this lead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Lead Source"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
|
msgid "PRIVATE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmentación"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "Funds Form"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Create a new partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
|
|
|
msgid "In Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
msgstr "En proceso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_user)s = Nombre del responsable"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Goals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_tree
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Section and Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_aftersale
|
|
|
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.export,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,display,end:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,display,end:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.email.add.cc:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,name:0
|
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case rule "
|
|
|
|
|
"without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡Error!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim_assign_wizard
|
|
|
|
|
msgid "crm.claim.assign_wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0_act_job
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_job
|
|
|
|
|
msgid "All Jobs Requests"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Applied Job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"defines a rule or repeating pattern for "
|
|
|
|
|
"anexception to a recurrence set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid "Relevant"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Import ICS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
msgid "Call Summary"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
|
msgstr "Operador"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
|
|
|
msgid "Case Communication History"
|
|
|
|
|
msgstr "Historial de comunicación del caso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Opportunities and Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_subject)s = Asunto del caso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Sección"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Expresión opcional"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1
|
|
|
|
|
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this job request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Your action"
|
|
|
|
|
msgstr "Su acción"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,email:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_claim
|
|
|
|
|
msgid "Claim Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
|
|
|
msgstr "Recordatorios por Email (incluye el contenido del caso)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Leads and Stage"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Casos por iniciativas y fase"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Generic Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_64
|
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
msgstr "Pendiente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected Salary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuración"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_new_send_mail
|
|
|
|
|
msgid "Send New Mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,transparent:0
|
|
|
|
|
msgid "Trensparent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "My Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead7
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
|
|
|
msgid "Word of mouth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Lead Subject"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1
|
|
|
|
|
msgid "Planned"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet3
|
|
|
|
|
msgid "Customer Office"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Candidate Email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Stage: "
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fase de ventas: "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Set responsible to"
|
|
|
|
|
msgstr "Establecer responsable a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting With Candidates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
|
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
|
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
|
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un período es el número promedio de días entre dos ciclos de venta o compra "
|
|
|
|
|
"para esta segmentación. Se utiliza principalmente para detectar si una "
|
|
|
|
|
"empresa no ha comprado o compra durante un tiempo demasiado largo, así que "
|
|
|
|
|
"suponemos que su grado de satisfacción se ha reducido porque probablemente "
|
|
|
|
|
"ha comprado productos a otro proveedor. Utilice esta funcionalidad para los "
|
|
|
|
|
"negocios recurrentes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Cases by User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
|
|
|
msgstr "Condición en el historial de comunicaciones"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar correo a empresa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "Funds Tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Método llamada al objeto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
|
|
|
|
|
msgid "All Funds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,calendar:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Calendario"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
|
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support_help
|
|
|
|
|
msgid "HelpDesk"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Referencia 2"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
|
msgstr "Compra Ventas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set
|
|
|
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4
|
|
|
|
|
msgid "Arts And Culture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
|
|
|
msgid "Outbound"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Historize"
|
|
|
|
|
msgstr "Añadir al historial"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
|
msgstr "No ejecutado"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,probability:0
|
|
|
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrador"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
|
|
|
msgstr "Demora después fecha del disparo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
msgid "Lead Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Set section to"
|
|
|
|
|
msgstr "Establecer sección a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "¡Debe indicar un Email de empresa para usar esta acción!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.lead.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
|
|
|
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Qualication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
msgid "Change RRule"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.email.add.cc,name:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.email.add.cc,user_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
|
|
|
|
|
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
|
|
|
|
|
msgid "Cases by Section, Category and Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job2
|
|
|
|
|
msgid "Licenced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Sección padre"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,order:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_reschedule_phone_call
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_opportunity_reschedule_phone_call
|
|
|
|
|
msgid "Schedule Phone Call"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
"Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
"No puede enviar mensajes con un texto vacío, debería incluir una descripción "
|
|
|
|
|
"en el mensaje"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Sections"
|
|
|
|
|
msgstr "Secciones hijas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Planned revenue"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ingresos previstos"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
|
|
|
|
|
msgid "Healthcare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting.generic_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Assign"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacto empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
|
|
|
|
|
msgid "Office"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_fundraising
|
|
|
|
|
msgid "Fund Raising Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
|
|
|
msgid "Stage of case"
|
2010-04-30 03:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fase del caso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Estimates"
|
|
|
|
|
msgstr "Estimaciones"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrado"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
|
|
|
|
|
msgid "crm.helpdesk.assign_wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre caso empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Section Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Código de sección"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Meeting date"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
|
msgid "CONFIDENTIAL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
|
msgid "Content of mail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet2
|
|
|
|
|
msgid "Not fixed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead3
|
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "% = The '%' Character"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marque esta opción si desea que la regla envíe un recordatorio por correo "
|
|
|
|
|
"electrónico al usuario."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.claim:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,cc:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.send.mail,init,cc:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "CC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
|
msgstr "Obligatorio / Opcional"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,open:0
|
|
|
|
|
msgid "_Import"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.claim,inherit_case_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.job,inherit_case_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.lead,inherit_case_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,inherit_case_id:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Case"
|
|
|
|
|
msgstr "Caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
|
msgstr "Muy bajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
|
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre intervalo de prioridades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si la empresa no ha comprado (o pedido) durante un período, decrementar el "
|
|
|
|
|
"grado de satisfacción por este factor. Es una multiplicación."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.send.mail,init:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones de Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
|
|
|
|
|
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund1
|
|
|
|
|
msgid "Cash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.fundraising:0
|
|
|
|
|
msgid "Funds by Categories"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
|
|
|
|
|
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet5
|
|
|
|
|
msgid "Future"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.export,init,file_path:0
|
|
|
|
|
msgid "Save ICS file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.subscribe,init,url_path:0
|
|
|
|
|
msgid "Provide path for remote calendar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Case logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Registros del caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
|
|
|
msgstr "Condiciones sobre temporización"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
|
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_export
|
|
|
|
|
msgid "Export ICS File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Secuencia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:caldav.crm.import,init,file_path:0
|
|
|
|
|
msgid "Select ICS file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:caldav.crm.import,display:0
|
|
|
|
|
msgid "Import Message"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Variable de control"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
|
msgid "Cases by section"
|
|
|
|
|
msgstr "Casos por sección"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: view:crm.job:0
|
|
|
|
|
msgid "New Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
|
|
|
|
|
msgid "Fund Raising Operations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead8
|
|
|
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis borradores "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Añadir último mail para responder"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualizar los menús propuestos a crear"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Información base"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los abiertos "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear menús para una sección de casos"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis "
|
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear entradas de menús"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis no cerrados o no asignados "
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuevo "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Info"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Información extra"
|
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "My Open "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis abiertos "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleccionar vistas (vacía por defecto)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Respuestas excluidas:"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Profiling"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Perfiles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis casos"
|
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los borradores "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis casos abiertos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Late "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los retrasados "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Late "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis retrasados "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis no cerrados "
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opciones de perfiles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis pendientes "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuevo formulario"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
|
|
|
#~ "and users by email"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ "Estas personas recibirán una copia de la futura comunicación entre empresa y "
|
|
|
|
|
#~ "usuarios por correo electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New With Calendar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuevo con calendario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List With Calendar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista con calendario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista calendario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Menús creados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Menú padre"
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Respuestas incluidas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "No crear"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre menú base"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los no asignados "
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los no cerrados "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Complete esto si utiliza una pasarela de correo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista de árbol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Crear menús para una sección de casos"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los pendientes "
|
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los cancelados "
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "All "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos "
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Partner & Historize"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar empresa & Añadir historial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos los historiales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis cancelados "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista formulario"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar correo a observadores (CC)"
|
|
|
|
|
|
2010-01-06 10:24:17 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "crm.case.section.open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.case.section.open"
|
|
|
|
|
|
2010-01-18 04:44:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La fecha límite se calcula automáticamente a partir de Fecha de inicio + "
|
|
|
|
|
#~ "Duración"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "este asistente creará todos los sub-menús, en el menú seleccionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Es posible que desee crear un nuevo menú padre para poner todos los menús "
|
|
|
|
|
#~ "creados en él."
|