diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po
index f6487cc64ad..1488ff77cf6 100644
--- a/addons/account/i18n/da.po
+++ b/addons/account/i18n/da.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR
\nKlikkaa aloittaaksesi uuden tilikauden.\n
\nMääritä yrityksen tilikausi tarpeen mukaan. Tilikausi on jakso, jonka lopussa tehdään yrityksen tilinpäätös (yleensä 12 kuukautta). Tilikauteen viitataan yleensä sen päättymispäivällä. Jos yrityksen tilikausi päättyy esimerkiksi 30. marraskuuta 2011, kaikki välillä 1. Joulukuta 2010 ja 30. marraskuuta 2011 kuuluisi tilikauteen 2011.\n
" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Yleinen" #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "Yleinen tili" +msgstr "Yleistili" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Siirto" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "Siirtymärivi" +msgstr "Kirjausrivi" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index c4ab71bcfc2..79808bd14d5 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:42+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "\nSalve ${object.partner_id.name},
\n\nUna nuova fattura è disponibile:
\n \n\n RIFERIMENTI
\n Numero fattura: ${object.number}
\n Totale fattura: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n Data fattura: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Ordine di riferimento: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Vostro contatto: ${object.user_id.name}\n % endif\n
E' anche possibile pagare direttamente con Paypal:
\n \n \n \n % endif\n \nSe avete domande, non esitate a contattarci in qualunque momento.
\nGrazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!
\nSalve ${object.partner_id.name},
\n\nUna nuova fattura è disponibile:
\n \n\n RIFERIMENTI
\n Numero fattura: ${object.number}
\n Totale fattura: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n Data fattura: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n Ordine di riferimento: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n Vostro contatto: ${object.user_id.name}\n % endif\n
È anche possibile pagare direttamente con Paypal:
\n \n \n \n % endif\n \nSe avete domande, non esitate a contattarci in qualunque momento.
\nGrazie per aver scelto ${object.company_id.name or 'us'}!
\n\n Fai click per creare un nuovo log di cassa.\n
\n Un Registro di cassa permette di gestire le entrate di cassa nel sezionale\n di cassa. Questa funzione fornisce un facile mezzo per seguire i pagamenti\n di cassa su una base giornaliera. E' possibile sia indicare il contante che c'è\n in cassa, e quindi registrare quando i contanti entrano od escono dalla\n cassa.\n
\n " +msgstr "\n Fai click per creare un nuovo log di cassa.\n
\n Un Registro di cassa permette di gestire le entrate di cassa nel sezionale\n di cassa. Questa funzione fornisce un facile mezzo per seguire i pagamenti\n di cassa su una base giornaliera. È possibile sia indicare il contante che c'è\n in cassa, e quindi registrare quando i contanti entrano od escono dalla\n cassa.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" " \n" " " -msgstr "\n Fai click per definire una nuova voce ricorrente.\n
\n Una voce ricorrente avviene su base ricorrente ad una specifica\n data, cioè corrispondente alla firma di un contratto o un accordo\n con un cliente o un fornitore. E' possibile creare questi movimenti\n per automatizzare le registrazioni nel sistema.\n
\n " +msgstr "\n Fai click per definire una nuova voce ricorrente.\n
\n Una voce ricorrente avviene su base ricorrente ad una specifica\n data, cioè corrispondente alla firma di un contratto o un accordo\n con un cliente o un fornitore. È possibile creare questi movimenti\n per automatizzare le registrazioni nel sistema.\n
\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Applicabilità" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Applicability Options" -msgstr "Opzioni di applicabilita'" +msgstr "Opzioni di applicabilità" #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Conti bancari come stampati nel piede di ogni documento stampato" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "Anteprima pie' di pagina conti bancari" +msgstr "Anteprima pié di pagina conti bancari" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Non è possibile %s una fattura bozza/proforma/annullata." msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "Non è possibile %s fattura che è già riconciliata, la fattura dovrebbe essere prima riconciliata. E' possibile solo emettere nota di credito per questa fattura." +msgstr "Non è possibile %s fattura che è già riconciliata, la fattura dovrebbe essere prima riconciliata. È possibile solo emettere nota di credito per questa fattura." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1299 @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "Valuta di default aziendale" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "Tassa di default sugli acquisti" +msgstr "Imposta di default sugli acquisti" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Ha un'azienda di default" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: account #: field:account.account,id:0 field:account.account.template,id:0 @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Se impostato come \"falso\", permette di nascondere il periodo fiscale d msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "Se il campo e' impostato su 'No', permette di nascondere i termini di pagamento senza eliminarli." +msgstr "Se il campo è impostato su 'No', permette di nascondere i termini di pagamento senza eliminarli." #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Vista Ricavi" msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "Indica se l'ammontare dell'imposta deve essere incluso nell'imponibile per il calcolo delle tasse successive." +msgstr "Indica se l'ammontare dell'imposta deve essere incluso nell'imponibile per il calcolo delle imposte successive." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Stato Fattura" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "Fattura le Attività per Mese" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "Fatture e Pagamenti" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Liquidità" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Elenco di tutte le imposte che devono essere installate dal wizard" +msgstr "Elenco di tutte le imposte che devono essere installate dalla procedura guidata" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:306 @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr "Solo Un Piano dei Conti Disponibile" #: code:addons/account/account.py:3392 code:addons/account/res_config.py:305 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "Solo un amministratore puo' cambiare le impostazioni" +msgstr "Solo un amministratore può cambiare le impostazioni" #. module: account #. openerp-web @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "Creare voci della fattura" #: code:addons/account/account.py:1321 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale." +msgstr "È necessario definire una sequenza per il sezionale." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:797 @@ -7720,7 +7720,7 @@ msgstr "Unità di Misura Prodotto" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "Quantita' dei prodotti" +msgstr "Quantità dei prodotti" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:306 @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "Selezionare se l'importo dell'imposta debba essere incluso nell'importo msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather" " than on the total amount." -msgstr "Indica se il calcolo della tassa è basato sul conteggio delle tasse \"figlio\" invece che sul totale importo." +msgstr "Indica se il calcolo della tassa è basato sul conteggio delle imposte \"figlio\" invece che sul totale importo." #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgid "" " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." -msgstr "Impostare a Falso se si desidera che questo template non venga utilizzato nel wizard che genera il piano dei conti dai templates, ciò è utile quando si desidera creare conti di questo template solamente quando viene caricato il suo template figlio." +msgstr "Impostare a Falso se si desidera che questo template non venga utilizzato nella procedura guidata che genera il piano dei conti dai templates, ciò è utile quando si desidera creare conti di questo template solamente quando viene caricato il suo template figlio." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "Template per la contabilità" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "Modelli per tasse" +msgstr "Modelli per Imposte" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgstr "La valuta secondaria facoltativa se si tratta di una registrazione multi msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "La quantita' (opzionale) relativa alla registrazione, non serve ai fini legali, ma e' utile nei report." +msgstr "La quantità (opzionale) relativa alla registrazione, non serve ai fini legali, ma è utile nei report." #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 @@ -9819,7 +9819,7 @@ msgstr "Il numero della fattura come assegnato dal fornitore." #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "La valuta del conto non e' eguale a quella dell'azienda." +msgstr "La valuta del conto non è eguale a quella dell'azienda." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -9898,7 +9898,7 @@ msgid "" "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." -msgstr "Il processo di convalida delle voci nel sezionale è anche chiamato 'registrazione contabile' ed è il processo di trasferimento dei debiti e crediti dal sezionale dei movimenti d'origine al libro mastro." +msgstr "Il processo di convalida delle voci nel sezionale è anche chiamato 'registrazione contabile' ed è il processo di trasferimento dei debiti e crediti dal sezionale dei movimenti d'origine al libro mastro." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 @@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr "Questo permetterà di selezionare come viene calcolato l'attuale tasso d #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "Il Wizard cambierà la valuta della fattura" +msgstr "La Procedura guidata cambierà la valuta della fattura" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -10351,21 +10351,21 @@ msgid "" "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal" " year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal " "year: it will simply replace the old opening entries with the new ones." -msgstr "Questo wizard genera le scritture nel sezionale di chiusura dell'anno fiscale selezionato. Nota che si puo' far correre il wizard piu' volte per lo stesso anno fiscale, semplicemente le vecchie registrazioni vengono sostituite dalle nuove." +msgstr "Questa procedura guidata genera le scritture nel sezionale di chiusura dell'anno fiscale selezionato. Nota che si può eseguire la procedura guidata più volte per lo stesso anno fiscale, semplicemente le vecchie registrazioni vengono sostituite dalle nuove." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "Questo wizard rimuoverà le registrazioni di fine anno dall'anno fiscale selezionato. Notare che è possibile avviare questo wizard diverse volte per lo stesso anno fiscale." +msgstr "Questa procedura guidata rimuoverà le registrazioni di fine anno dall'anno fiscale selezionato. Notare che è possibile eseguire questa procedura guidata diverse volte per lo stesso anno fiscale." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." -msgstr "Questo wizard rende valide tutte le registrazoni di un particolare sezionale o periodo. Una volta che questo è stato fatto non si possono più fare modifiche." +msgstr "Questa procedura guidata rende valide tutte le registrazioni di un particolare sezionale o periodo. Una volta che questo è stato fatto non si possono più fare modifiche." #. module: account #. openerp-web @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "Spuntare la casella se la registrazione e' in contestazione con il partner" +msgstr "Spuntare la casella se la registrazione è in contestazione con il partner" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1246 @@ -11168,12 +11168,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "E' possibile cambiare solo la vauta per le Fatture in stato Bozza" +msgstr "È possibile cambiare solo la vauta per le Fatture in stato Bozza" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "E' possibile solo riconciliare registrazioni contabili con lo stesso partnere." +msgstr "È possibile solo riconciliare registrazioni contabili con lo stesso partnere." #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgid "" "You can select here the journal to use for the credit note that will be " "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." -msgstr "E' possibile selezionare qui il sezionale da utilizzare per le note di credito che saranno create. Se questa casella viene lasciata vuota, verrà utilizzato lo stesso sezionale della fattura corrente." +msgstr "È possibile selezionare qui il sezionale da utilizzare per le note di credito che saranno create. Se questa casella viene lasciata vuota, verrà utilizzato lo stesso sezionale della fattura corrente." #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11197,7 +11197,7 @@ msgid "" "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." -msgstr "Quì è possibile specificare il coefficiente che verrà usato per il consolidamento dell'importonel mastro. Per esempio, impostare 1/-1 se si vuole aggiungere/sottrarre l'importo." +msgstr "Qui è possibile specificare il coefficiente che verrà usato per il consolidamento dell'importo di questo nel genitore. Per esempio, impostare 1/-1 se si vuole aggiungere/sottrarre l'importo." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgid "" "%(date)s: Current Date\n" "\n" "e.g. My model on %(date)s" -msgstr "Si puo' specificare anno,mese e data nel nome del modello, usando :\n%(year)s: per specificare l'anno\n%(month)s: per il mese \n%(date)s: indica la data corrente\n\nEsempio: Il mio modello del %(date)s" +msgstr "È possibile specificare anno, mese e data nel nome del modello, usando :\n\n%(year)s: per specificare l'anno\n%(month)s: per il mese \n%(date)s: per la data corrente\n\nEsempio: Il mio modello del %(date)s" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:996 @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgstr "Si puo' specificare anno,mese e data nel nome del modello, usando :\n%(y msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "Non è possibile eliminare una fattura che è parzialmente pagata. E' necessario prima annullare la riconciliazione dei relativi pagamenti." +msgstr "Non è possibile eliminare una fattura che è parzialmente pagata. È necessario prima annullare la riconciliazione dei relativi pagamenti." #. module: account #: code:addons/account/account.py:691 @@ -11330,7 +11330,7 @@ msgstr "Non è possibile cancellare una fattura che non sia bozza o annullata. D msgid "" "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." -msgstr "Non è possibile applicare questa modifica su una registrazione confermata. E' possibile solamente modificare alcuni dati non legali altrimenti è necessario annullare le registrazioni sezionali prima.\n%s." +msgstr "Non è possibile applicare questa modifica su una registrazione confermata. È possibile solamente modificare alcuni dati non legali altrimenti è necessario annullare le registrazioni sezionali prima.\n%s." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1236 @@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "Non è possibile applicare questa modifica su una registrazione conferma msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "Non è possibile fare questa modifica su una registrazione riconciliata. E' possibile cambiare solo alcuni campi non fiscali, altrimenti è necessario prima annullare la riconciliazione.\n%s." +msgstr "Non è possibile fare questa modifica su una registrazione riconciliata. È possibile cambiare solo alcuni campi non fiscali, altrimenti è necessario prima annullare la riconciliazione.\n%s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1352 @@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "Bisogna definire il conto bancario\nnella definizione del sezionale per #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "E' necessario fornire un conto per le registrazioni di storni/differenze di cambio." +msgstr "È necessario fornire un conto per le registrazioni di storni/differenze di cambio." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3531 @@ -11465,7 +11465,7 @@ msgstr "E' necessario fornire un conto per le registrazioni di storni/differenze msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of" " accounts." -msgstr "E' necessario selezionare un codice per il conto bancario definito sul piano dei conti selezionato." +msgstr "È necessario selezionare un codice per il conto bancario definito sul piano dei conti selezionato." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -11474,7 +11474,7 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "E' necessario impostare il 'Giornale di chiusura' per questo Anno Fiscale che è creato dopo aver generato le scritture di apertura con 'Crea le scritture di apertura\"." +msgstr "È necessario impostare il 'Giornale di chiusura' per questo Anno Fiscale che è creato dopo aver generato le scritture di apertura con 'Crea le scritture di apertura\"." #. module: account #. openerp-web @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "È necessario bilanciare la riconciliazione" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1807 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "E' necessario selezionare almeno un record." +msgstr "È necessario selezionare almeno un record." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:95 @@ -11506,19 +11506,19 @@ msgstr "Devi prima selezionare un partner!" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "E' necessario selezionare i conti da riconciliare." +msgstr "È necessario selezionare i conti da riconciliare." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "E' necessario impostare una durata del periodo maggiore di 0." +msgstr "È necessario impostare una durata del periodo maggiore di 0." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "E' necessario impostare una data iniziale." +msgstr "È necessario impostare una data iniziale." #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr "E' necessario impostare una data iniziale." msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." -msgstr "E' necessario un Sezionale di apertura configurato con la centralizzazione per configurare il saldo iniziale." +msgstr "È necessario un Sezionale di apertura configurato con la centralizzazione per configurare il saldo iniziale." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1080 diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po index 390143ba519..e4a187b81fe 100644 --- a/addons/account/i18n/mk.po +++ b/addons/account/i18n/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-18 13:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Опции за применливост" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Апликабилен код" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index 6186a44613c..eab717002f3 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 08:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 09:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr " Төвлөрөл" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521 #, python-format msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr "секунд" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index d70d4494078..91c07a8b3d2 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,6 +7,7 @@ # danimaribeiro\n" +" Click to create a new check. \n" +"
\n" +" The check payment form allows you to track the payment you do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, the\n" +" payment method and an amount for the payment, Odoo will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Check if you use a preformated sheet for check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "രൂപപ്പെടുത്തിയത്" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "നിർമിച്ച ദിവസം" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,id:0 +#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്ത ദിവസം" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "No check selected " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/da.po b/addons/account_followup/i18n/da.po index 903b3379401..2088cff6139 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/da.po +++ b/addons/account_followup/i18n/da.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_DO.po b/addons/account_followup/i18n/es_DO.po index ac27b7cdd87..04c9c58a83a 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_DO.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 22:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line @@ -860,12 +860,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima acción" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Próxima fecha de la acción" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index 4550d1ce9d7..9552bcb5dce 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\nCliccare per definire i livelli follow-up e le loro azioni correlate.\n
\nPer ogni step, specificare le azioni che dovranno essere intraprese e i giorni di ritardo.\nE' possibile usare i messaggi modello, di stampa e invio mail, per inviare specifici \nmessaggi al cliente.
\n " +msgstr "\nCliccare per definire i livelli follow-up e le loro azioni correlate.\n
\nPer ogni step, specificare le azioni che dovranno essere intraprese e i giorni di ritardo.\nÈ possibile usare i messaggi modello, di stampa e invio mail, per inviare specifici \nmessaggi al cliente.
\n " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Raggruppa per" msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." -msgstr "E' stato riferito che il problema è stato temporaneo con la promessa di pagare il 50% prima del 15 di maggio, il rimanente prima del primo di luglio." +msgstr "È stato riferito che il problema è stato temporaneo con la promessa di pagare il 50% prima del 15 di maggio, il rimanente prima del primo di luglio." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 @@ -881,14 +882,14 @@ msgstr "Non Contenzioso" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "E' permessa solo un sollecito di pagamento per azienda" +msgstr "È permessa solo un sollecito di pagamento per azienda" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." -msgstr "E' possibile assegnare facoltativamente un utente a questo campo, che lo renderà responsabile per l'azione." +msgstr "È possibile assegnare facoltativamente un utente a questo campo, che lo renderà responsabile per l'azione." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Invio Lettere e Email" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "Invio Lettere e Email: Resoconto Azioni" +msgstr "Invio Lettere ed Email: Riepilogo Azioni" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "Riepilogo" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" -msgstr "Resoconto delle azioni" +msgstr "Riepilogo delle azioni" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." -msgstr "Per ricordare ai clinti di pagare le loro fatture, potrete\ndefinire differenti azioni dipendenti dalla gravità in cui \nil cliente è insolvente. Queste azioni sono raccolte\nin un livello di follow up che scatterà quando la data\ndi scadenza di una fattura è passata per un certo\nnumero di giorni. Se ci saranno altre fatture scadute per\nlo stesso cliente, l'azione per il mancato pagamento\nverrà esequita." +msgstr "Per ricordare ai clienti il pagamento delle fatture, è possibile\ndefinire azioni differenti in base alla gravità dell'insolvenza.\nQueste azioni sono raccolte in livelli di follow-up che sono \nattivati quando la data di scadenza di una fattura è passata\nda un certo numero di giorni. Nel caso di più fatture scadute \nper lo stesso cliente, saranno eseguite le azioni riferite alla \nfattura scaduta per prima." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid "" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." -msgstr "Scrivete qui l'introduzione nella lettera,\nin accordo col livello di follow-up. E' \npossibile usare le sequenti keywords nel testo. Non \ndimenticare di tradurre in tutte le lingue installate\nutilizzando l'icona in alto a destra" +msgstr "Scrivete qui l'introduzione nella lettera,\nin accordo col livello di follow-up. È \npossibile usare le sequenti keywords nel testo. Non \ndimenticare di tradurre in tutte le lingue installate\nutilizzando l'icona in alto a destra" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 diff --git a/addons/account_followup/i18n/uk.po b/addons/account_followup/i18n/uk.po index 258d3c6fd8e..8d43e3c5444 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/uk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Bogdan\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Сума" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "До сплати" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Зв’яз. клієнта:" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон ел. листа" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Всього Дебет" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Разом:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/uk.po b/addons/account_payment/i18n/uk.po index ba233c55747..66e3cb71664 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/uk.po +++ b/addons/account_payment/i18n/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Bogdan\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Підтверджено" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Створено" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Дата" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Установлений термін" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Payment" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Дата оплати" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form diff --git a/addons/account_sequence/i18n/da.po b/addons/account_sequence/i18n/da.po index 8d91e235d32..b478cce30c4 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/da.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/da.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/it.po b/addons/account_sequence/i18n/it.po index 98c48f823a9..a957cad56da 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/it.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/it.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" +" statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" +" Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Code Help" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named `column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "രൂപപ്പെടുത്തിയത്" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "നിർമിച്ച ദിവസം" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,id:0 +#: field:report.account_test.report_accounttest,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്ത ദിവസം" + +#. module: account_test +#: view:website:account_test.report_accounttest +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form +#: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_tree +msgid "Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:78 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/da.po b/addons/account_voucher/i18n/da.po index 02e7aa203c4..fd03224d8e9 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/da.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/da.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHORYou may change your password by following this link.
\n" "\n" "Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" -msgstr "\nE' stato richiesto di resettare la password per l'account ODOO collegato a questa mail.
\n\nPotrete cambiare la vostra password seguendo questo link.
\n\nNota: Se non non avete fatto richiesta potete, in tutta sicurezza, ignorare questa mail.
" +msgstr "\nÈ stato richiesto di resettare la password per l'account ODOO collegato a questa mail.
\n\nPotrete cambiare la vostra password seguendo questo link.
\n\nNota: Se non non avete fatto richiesta potete, in tutta sicurezza, ignorare questa mail.
" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Una email è stata inviata con le credenziali per resettare la tua passw msgid "" "An invitation email containing the following subscription link has been " "sent:" -msgstr "E' stata inviata una email di invito contenente link per le seguenti sottoscrizioni:" +msgstr "È stata inviata una email di invito contenente link per le seguenti sottoscrizioni:" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:58 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Abilita il reset della password dalla pagina di login" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "Se spuntato, solo gli utenti invitati possono autenticarsi" +msgstr "Se non spuntato solo gli utenti invitati potranno autenticarsi." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:109 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/uk.po b/addons/auth_signup/i18n/uk.po index 9757f542b33..d52df34b14a 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/uk.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-28 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n \n\n ${object.name},\n
\n\n Вас було запрошено приєднатися до \"${object.company_id.name}\" для можливості доступу до ваших документів в Odoo.\n
\n\n Для підтвердження натисніть на наступне посилання:\n
\n \n\n Дякуємо,\n
\n\n--\n${object.company_id.name or ''}\n${object.company_id.email or ''}\n${object.company_id.phone or ''}\n\n \n " #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} запрошення приєднатися в Odoo" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view @@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "" +msgstr "Дозволити зовнішнім користувачам реєструватися" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78 #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" +msgstr "Електронний лист з деталями зміни паролю було відправлено" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:58 #, python-format msgid "Another user is already registered using this email address." -msgstr "" +msgstr "Іншого користувача з такою електронною поштою вже зареєстровано." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:130 @@ -125,34 +125,34 @@ msgstr "Підтвердити пароль" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61 #, python-format msgid "Could not create a new account." -msgstr "" +msgstr "Не можливо створити новий обліковий запис" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:84 #, python-format msgid "Could not reset your password" -msgstr "" +msgstr "Не можливо змінити пароль" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Дозволити зміну пароля зі сторінки входу" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "Якщо не відмічено, то тільки запрошені користувачі зможуть зареєструватися." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:109 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Невірний талон входу" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Never Connected" -msgstr "" +msgstr "Ніколи не входив" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Пароль" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Скинути пароль" #. module: auth_signup #: view:website:web.login msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "Скинути пароль" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.reset_password @@ -183,17 +183,17 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:267 #, python-format msgid "Reset password: invalid username or email" -msgstr "" +msgstr "Скидання паролю: невірне ім’я чи ел. пошта" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send Reset Password Instructions" -msgstr "" +msgstr "Відправити інструкції по скиданню паролю" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send an Invitation Email" -msgstr "" +msgstr "Відправили лист із запрошенням" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.signup view:website:web.login @@ -203,27 +203,27 @@ msgstr "Реєстрація" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Протермінування реєстрації" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Талон реєстрації" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Тип талону реєстрації" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Талон реєстрації є вірним" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "URL реєстрації" #. module: auth_signup #: field:res.users,state:0 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Статус" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "шаблон користувача для створення користувачів під час реєстрації" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" +msgstr "Це дозволяє користувачам зкидати свій пароль на сторінці входу." #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users @@ -258,4 +258,4 @@ msgstr "Ваше ім’я" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "e.g. John Doe" -msgstr "" +msgstr "наприклад Степан Бандера" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po b/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po index c3e7f649c8a..9cf29b7ffb6 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/zh_CN.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR
\nLa dashboard personale è vuota.\n
\nPer aggiungere il vostro primo report nella dashboard, andare in un qualsiasi\nmenù, passare da modalità lista a grafico e cliccare 'Aggiungi a dashboard' \nnelle opzioni di ricerca estese.\n
\nPotete anche filtrare i dati prima di inserire nella\ndashboard usando le opzioni di ricerca.\n
\n\nLa dashboard personale è vuota.\n
\nPer aggiungere il vostro primo report nella dashboard, andare in un qualsiasi\nmenu, passare da modalità lista a grafico e cliccare 'Aggiungi a dashboard' \nnelle opzioni di ricerca estese.\n
\nPotete anche filtrare i dati prima di inserire nella\ndashboard usando le opzioni di ricerca.\n
\n\n" +" Your personal dashboard is empty.\n" +"
\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"
\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"
\n" +"Klik for at tilføje kontakter i din adressebog.
Odoo hjælper dig med at spore alle aktiviteter i forbindelse med kunde korrespondance, historik på forretnings muligheder, dokumenter, o.s.v.
\nClick to add a contact in your address book.
OpenERPOdoo helps you easily track all activities related to a customer; discussions, history of business opportunities, documents, etc.
" +msgstr "Klik for at tilføje kontakter i din adressebog.
Odoo hjælper dig med at spore alle aktiviteter i forbindelse med kunde korrespondance, historik på forretnings muligheder, dokumenter, o.s.v. \n
" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/zh_CN.po b/addons/contacts/i18n/zh_CN.po index 345e391d187..9c651831bdf 100644 --- a/addons/contacts/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/contacts/i18n/zh_CN.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n 单击增加一个新的客户在您的地址簿中。\n
\n Odoo 帮助您轻松的跟踪所有与客户相关\n 的活动: 例如讨论、商机的历史记录、\n 文档等。\n
\n " +msgstr "\n 单击在地址簿中添加联系人。\n
\n Odoo 帮助您轻松的跟踪所有与客户相关\n 的活动: 例如讨论、商机的历史记录、\n 文档等。\n
\n " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "联系人列表" +msgstr "联系人" diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index b8a6816f627..f53e6656f6b 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * crm # # Translators: +# Carles Antoli\n Fai clic qui per definire un nuovo canale.\n
\n Utilizza i canali per tracciare l'origine dei lead e delle opportunità. I canali vengono usati soprattutto nei report per analizzare i risultati delle vendite in base alle attività di marketing.\n
\n Alcuni esempio di canale: sito web aziendale, telefonate, campagne pubblicitarie, rivenditori, etc.\n
\n " +msgstr "\nFai clic qui per definire un nuovo canale.\n
\nUtilizza i canali per tracciare l'origine dei lead e delle opportunità. I canali vengono usati soprattutto nei report per analizzare i risultati delle vendite in base alle attività di marketing.\n
\nAlcuni esempio di canale: sito web aziendale, telefonate, campagne pubblicitarie, rivenditori, ecc.\n
\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" " email list name, etc.\n" " \n" " " -msgstr "\n Fai clic qui per definire una nuova origine.\n
\n Utilizza le origini per tracciare la provenienza dei lead e delle opportunità. Le origini vengono usate soprattutto nei report per analizzare i risultati delle vendite in base alle attività di marketing.\n
\n Alcuni esempio di origine: sito web di un partner, google.com, mailing list, newsletter, etc.\n
\n " +msgstr "\nFai clic qui per definire una nuova origine.\n
\nUtilizza le origini per tracciare la provenienza dei lead e delle opportunità. Le origini vengono usate soprattutto nei report per analizzare i risultati delle vendite in base alle attività di marketing.\n
\nAlcuni esempio di origine: sito web di un partner, google.com, mailing list, newsletter, ecc.\n
\n " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "" " prospects to qualify.\n" " \n" " " -msgstr "\nClicca per pianificare una chiamata\n
\nOdoo consente di definire agevolmente le chiamate da fare\nnel team di vendita e seguirle in base al loro sommario\n
\nE' possibile usare la funzionalità di import per importare massivamente una lista di nuovi prospetti da qualificare.\n
" +msgstr "\nClicca per pianificare una chiamata\n
\nOdoo consente di definire agevolmente le chiamate da fare\nnel team di vendita e seguirle in base al loro riepilogo.\n
\nÈ possibile usare la funzionalità di import per importare massivamente una lista di nuovi prospetti da qualificare.\n
" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity @@ -189,7 +190,7 @@ msgid "" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" " \n" " " -msgstr "\nUsate leads se avete bisogno di una fase di qualifica prima di creare\n un'opportunità o un cliente. Può essere un biglietto da visita che avete ricevuto,\nun modulo di contatto compilato nel tuo sito web, o un file di prospetto\nimportato ma non qualificato, etc.\n
\nUna volta qualificato, il lead può essere convertito in un'oppurtunità\nd'affari e/o un nuovo cliente nella rubrica di indirizzi." +msgstr "
\nUsate leads se avete bisogno di una fase di qualifica prima di creare\n un'opportunità o un cliente. Può essere un biglietto da visita che avete ricevuto,\nun modulo di contatto compilato nel tuo sito web, o un file di prospetto\nimportato ma non qualificato, ecc.\n
\nUna volta qualificato, il lead può essere convertito in un'oppurtunità\nd'affari e/o un nuovo cliente nella rubrica di indirizzi." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -218,7 +219,7 @@ msgid "" " opportunity and/or a new customer in your address book.\n" "
\n" " " -msgstr "\nUsate leads se avete bisogno di una fase di qualifica prima di creare\n un'opportunità o un cliente. Può essere un biglietto da visita che avete ricevuto,\nun modulo di contatto compilato nel tuo sito web, o un file di prospetto\nimportato ma non qualificato, etc.\n
\nUna volta qualificato, il lead può essere convertito in un'oppurtunità\nd'affari e/o un nuovo cliente nella rubrica di indirizzi." +msgstr "
\nUsate leads se avete bisogno di una fase di qualifica prima di creare\n un'opportunità o un cliente. Può essere un biglietto da visita che avete ricevuto,\nun modulo di contatto compilato nel tuo sito web, o un file di prospetto\nimportato ma non qualificato, ecc.\n
\nUna volta qualificato, il lead può essere convertito in un'oppurtunità\nd'affari e/o un nuovo cliente nella rubrica di indirizzi."
#. module: crm
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
@@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "Unione automatica"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
-msgstr "Wizard per l'unione automatica"
+msgstr "Procedura guidata per l'unione automatica"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "Spunta la casella se vuoi utilizzare la scheda come parte della regola d
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
-msgstr "Spuntare questo box per gestire le opportunità nel team di vendita"
+msgstr "Spuntare questa casella per gestire le opportunità nel team di vendita."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr "Followers"
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
-msgstr "Per ragioni di sicurezza, non potete unire più di 3 contatti assieme. Potete riaprire il wizard parecchie volte se necessario."
+msgstr "Per ragioni di sicurezza, non potete unire più di 3 contatti assieme. Potete riaprire la procedura guidata parecchie volte se necessario."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Routing HTTP"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
-msgstr "Gestisce i legai partner o la generazione nei wizard CRM"
+msgstr "Gestisce i legami partner o la generazione nelle procedure guidate CRM."
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
@@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr "Alta"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
+msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
@@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "E un'azienda"
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr "E' un Follower"
+msgstr "È un Follower"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
-msgstr "Analisi Lead consente di controllare differenti ambiti CRM relativi ad informazioni quali ritardi o numero di lead per stato. E' possibile ordinare l'analisi dei lead per gruppo così da ottenere un'analisi accurata."
+msgstr "Analisi Lead consente di controllare differenti ambiti CRM relativi ad informazioni quali ritardi o numero di lead per stato. È possibile ordinare l'analisi dei lead per gruppo così da ottenere un'analisi accurata."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
@@ -2826,7 +2827,7 @@ msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
-msgstr "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli indirizzi con una virgola"
+msgstr "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in entrate e uscita, prima di essere spedite. È necessario separare gli indirizzi con una virgola"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
@@ -2852,7 +2853,7 @@ msgstr "Questo campo è usato per distinguere fasi collegate ai lead da quelle l
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
-msgstr "Questo nome puo' aiutarti a tenere traccia di differenti campagne di vendita. Es. Sconti natalizi, saldi autunnali, ecc.."
+msgstr "Questo nome può aiutarti a tenere traccia di differenti campagne di vendita per esempio: Sconti_Natalizi, Saldi_Autunnali, ecc."
#. module: crm
#: help:crm.lead,medium_id:0 help:crm.lead.report,medium_id:0
@@ -3043,7 +3044,7 @@ msgstr "Inviando email, l'indirizzo email di default viene presa dal team di ven
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
-msgstr "Wizard"
+msgstr "Procedura guidata"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
diff --git a/addons/crm/i18n/mk.po b/addons/crm/i18n/mk.po
index 3cf703a3d2a..5ec8c69fca1 100644
--- a/addons/crm/i18n/mk.po
+++ b/addons/crm/i18n/mk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-14 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
-msgstr ""
+msgstr "Ако „откажи претплата“ е означено, овој контакт одбил да прима групни е-маил пораки и маркетиншки кампањи. Филтерот 'достапно за групни пораки' им дозволува на корисниците да ги филтрираат трагите кога испраќаат групни е-маил пораки."
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
-msgstr ""
+msgstr "Анализа на траги ви овозможува да ги проверувате различните CRM поврзани информации како што се одложувањата или бројот на траги по област. Можете да ги сортирате вашите анализи на траги по различни групи за да добиете точна распоредена анализа."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Означи добиено"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Од групни траги до партнер на можност"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
diff --git a/addons/crm/i18n/sl.po b/addons/crm/i18n/sl.po
index c2df6bf3dbc..1787a9bd8eb 100644
--- a/addons/crm/i18n/sl.po
+++ b/addons/crm/i18n/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR Merhaba, Bölgenizde bulunan iş fırsatlarıyla temasa geçilmiştir. Dolayısıyla aşağıdaki adaylar için ${ctx['partner_id'].name} görevlendirilmiştir: Ayrıntıları almak için lütfen İş Ortağı Portalınıza to bağlanın. Her adayın üst sol köşesinde iki düğme vardır, adayla görüştükten sonra bu düğmelerden birine basmalısınız: \"İlgileniyorum\" ve \"ilgilenmiyorum\". \n Veritabanımıza erişiminiz için henüz bir portalınız yoktur. Lütfen \n ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email ve 'hesap yöneticinize %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) veya 'bize' başvurun}.\n 20 Günden önce adayla temas kurmazsanız aday başka bir iş ortağına gönderilecektir. Teşekkürler\n \n Cliccare per creare
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
-msgstr "Espressione python usata per interpretare il campo.\nE' possibile usare \"dir_id\" per dir. corrente, \"res_id\", \"res_model\" come riferimento al record corrente, nelle cartelle dinamiche."
+msgstr "Espressione python usata per interpretare il campo.\nÈ possibile usare \"dir_id\" per dir. corrente, \"res_id\", \"res_model\" come riferimento al record corrente, nelle cartelle dinamiche."
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
diff --git a/addons/document/i18n/uk.po b/addons/document/i18n/uk.po
index 38aed8ba390..3a6da38ea17 100644
--- a/addons/document/i18n/uk.po
+++ b/addons/document/i18n/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Містить"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
-msgstr ""
+msgstr "Батьківська модель"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
diff --git a/addons/edi/i18n/da.po b/addons/edi/i18n/da.po
index bc0c4938b82..7c717f81c4c 100644
--- a/addons/edi/i18n/da.po
+++ b/addons/edi/i18n/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard \nKlikkaa luodaksesi uuuden merkin.\n\n% for lead in ctx['partner_leads']:\n
\n\n% if ctx.get('partner_in_portal'):\n\n${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature | safe or ''}\n
\n% if not ctx['partner_id'].user_id:\nNot: Sizin için görevlendirilmiş bir hesap yöneticisi yok gibi görünüyor, lütfen bize başvurum.\n% endif\n "
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po
index 812c7de3978..e9a5e8ab145 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-02 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Містить"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Email Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон ел. листа"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:87
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Надіслати"
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати ел. листа"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/da.po b/addons/crm_profiling/i18n/da.po
index 6ec3d81c911..4501339b821 100644
--- a/addons/crm_profiling/i18n/da.po
+++ b/addons/crm_profiling/i18n/da.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/it.po b/addons/crm_profiling/i18n/it.po
index 2a6696f1a80..9b912756e2d 100644
--- a/addons/crm_profiling/i18n/it.po
+++ b/addons/crm_profiling/i18n/it.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR
\nKlikkaa luodaksesi uuden mallin\n
\nVoit luoda useita malleja (esim. A3, A4), jokaiselle merkille (Audi).\n
" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -178,44 +178,44 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ilmastoinnin kompressorin vaihto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ilmastoinnin lauhduttimen vaihto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Ilmastoinnin diagnoosi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ilmastoinnin haihduttimen vaihto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Ilmastoinnin lataus" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Hankintapäivä" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Aktivoinnin hinta" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Lisätiedot" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "Asetukset" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ilmansuodattimen vaihto" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Kaikki ajoneuvot" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Vaihtovirtageneraattorin vaihto" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Summa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Tuki" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -257,22 +257,22 @@ msgstr "Automaattinen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Automaattisesti luotu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Pallonivelen vaihto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Akun tarkastus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Akun vaihto" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -282,52 +282,52 @@ msgstr "Molemmat" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Jarrusatulan vaihto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Jarrujen tarkastus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Jarrupalan (palojen) vaihto" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Merkki" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Merkin nimi" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvomerkin malli" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon merkki" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Jarru" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "CO2-päästöt" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon CO2-päästöt" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Auton arvo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Autopesu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Ryhmä" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Kulun kategoria" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Alustan numero" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "Väri" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon väri" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Kompakti" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 @@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "Työsopimus" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Kuukausittaiset sopimuskulut" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen päättymispäivä" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -434,38 +434,38 @@ msgstr "Sopimuksen viite" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen alkamispäivä" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen tila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Tähän kuluun liittyvä sopimus" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen tiedot" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvoon liittyvät sopimustiedot" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen lokit" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen tekijä" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Sopimukset" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Avoauto" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 @@ -488,27 +488,27 @@ msgstr "Kustannus" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Kulujen yksityiskohdat" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Kulun alatyyppi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Kulun tyyppi" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvoon liittyvät kulut" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "Kulu joka maksetaan vain kerran sopimusta luodessa" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -519,18 +519,18 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,cost_count:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Kulut" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Kuluanalyysi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Kulut kuukausittain" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -578,12 +578,12 @@ msgstr "Luotu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon nykyinen tila" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Päivittäin" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 field:fleet.vehicle.odometer,date:0 @@ -598,29 +598,29 @@ msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä jolloin kulu on tapahtunut" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä jolloin sopimuksen voimassaolo alkaa" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" -msgstr "" +msgstr "Päivä jolloin sopimuksen voimassaolo päättyy (oletuksena vuosi alkupäivästä)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Päivä jolloin ajoneuvo on ostettu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "Arvon aleneminen ja korot" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -635,49 +635,49 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Ovien lukumäärä" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Kuljettaja" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon kuljettaja" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:404 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kuljettaja: kohteesta '%s' kohteeseen '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Käytännön kulut" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Sähkö" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Päästöt" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän auto" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Matkamittarin nollaus ajoneuvossa ei ole sallittu." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 @@ -687,12 +687,12 @@ msgstr "Laturin hihnan tarkistus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Moottorin jäähdytysnesteen vaihto" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Moottorivaihtoehdot" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -745,54 +745,54 @@ msgstr "Kuukausittaiset polttoainekulut" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Polttoaineen suuttimen vaihto" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Polttoaineloki" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Polttoainepumpun vaihto" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Polttoaineen tyyppi" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon käyttämä polttoaine" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvojen polttoaineloki" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Bensiini" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Yleiset ominaisuudet" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Luodut kulut" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "Luodut toistuvaiskulut" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -806,17 +806,17 @@ msgstr "Ryhmittele" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "On hälytys (hälytyksiä)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" -msgstr "" +msgstr "On myöhässä olevia sopimuksia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "On uusittavia sopimuksia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteen #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Hevosvoima" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometrit" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Viimeinen viestipvm" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin matkamittari" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_uid:0 field:fleet.service.type,write_uid:0 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Paikka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Rekisterikilpi" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:411 @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Litra" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 @@ -1038,17 +1038,17 @@ msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 msgid "Logo (medium)" -msgstr "" +msgstr "Logo (keskikokoinen)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image_small:0 msgid "Logo (small)" -msgstr "" +msgstr "Logo (pieni)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Hallinnointimaksu" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Mailia" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -1116,18 +1116,18 @@ msgstr "Malli" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon malli" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon malli" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Malli: kohteesta '%s' kohteeseen '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree @@ -1191,44 +1191,44 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Matkamittari" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Matkamittarin tiedot" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Matkamittarin lokit" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Matkamittarn yksikkö" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Matkamittarin arvo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Matkamittarin arvot ajoneuvoittain" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Matkamittarin tiedot" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Matkamittarin ajoneuvokohtainen loki" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 @@ -1239,12 +1239,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Öljynvaihto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Öljypumpun vaihto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Toiminto ei ole sallittu!" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Muu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Muu huolto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon teho kilowatteina" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1329,18 +1329,18 @@ msgstr "Hinta" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Litrahinta" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Ostettu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Ostaja" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 @@ -1360,12 +1360,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Tankkaus" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Tankkauksen tiedot" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:734 @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Korvaava ajoneuvo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Istuinten paikka" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Pieni kuva" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Talvirenkaat" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Käynnistimen vaihto" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 @@ -1535,13 +1535,13 @@ msgstr "Valtio" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Tilan nimi on jo olemassa" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:408 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tila: kohteesta '%s' kohteeseen '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Yhteenveto" #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Kesärenkaat" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Päätä sopimus" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Päätetty" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Vaihteisto" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 @@ -1731,78 +1731,78 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvokulut" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvokulut kuukausittain" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon tiedot" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon malli" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon tila" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Tähän lokiin liittyvä ajoneuvo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvon kulut" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvot" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvojen sopimukset" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvojen polttoainelokit" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvojen matkamittari" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvojen huoltoloki" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvojen kulut" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Ajoneuvojen matkamittarit" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Toimittajat" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Varoituspäivä" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Viikottainen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 @@ -1881,12 +1881,12 @@ msgstr "Vuosi" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Vuosittainen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "määrä" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban @@ -1896,12 +1896,12 @@ msgstr "ja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" -msgstr "" +msgstr "g/km" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "muu(t)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form diff --git a/addons/fleet/i18n/it.po b/addons/fleet/i18n/it.po index d93a1c218cb..facedad40fc 100644 --- a/addons/fleet/i18n/it.po +++ b/addons/fleet/i18n/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-06 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:28+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "%s %s e' stato aggiunto alla flotta!" +msgstr "%s %s è stato aggiunto alla flotta!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Emissioni" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "Vettura impiegato" +msgstr "Vettura Dipendente" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Riferimento fattura" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Stato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Sommario" +msgstr "Riepilogo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 diff --git a/addons/fleet/i18n/th.po b/addons/fleet/i18n/th.po index 28fa2a1a6fc..8220f892872 100644 --- a/addons/fleet/i18n/th.po +++ b/addons/fleet/i18n/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-04 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:19+0000\n" "Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang\nKlikkaa luodaksesi uuden mallin\n
\n\nLiitä omat Google Drive-mallit mihin tahansa Odoon tietueeseen. Jos käytössä on yksityiskohtaisia dokumentteja, joihin haluat yhteistyökumppanin täyttävän esim. lähetyksen tarkastuslistaa tuotteenhallintaan käytettävässä talulukossa, niitä on helppo hallinnoida, linkittää Odooseen ja käyttää niitä yhteistyöhön työntekijöiden kanssa.\n
" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 @@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "Aktiivinen" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" -msgstr "" +msgstr "Vähintään yhtä avainta ei löydy annetusta Google Driven nimirakenteesta" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "Valtuutusavain" #. module: google_drive #: help:google.drive.config,name_template:0 msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" -msgstr "" +msgstr "Valitse miten uusi Google Drive nimetään Googlen päässä. Esim. gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi mallit" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Luotu" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "Vain yhden Google Driven voi tehdä kerrallaan" #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Mene asetusvalikkoon" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 msgid "Google Client " -msgstr "" +msgstr "Google client" #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config @@ -150,25 +150,25 @@ msgstr "Google Drive" #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Google Driven konfiguratio" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Google Drive Error!" -msgstr "" +msgstr "Google Drive virhe!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name_template:0 msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Google Driven nimirakenne" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Google Drive ei ole vielä konfiguroitu. Ole hyvä ja ota yhteyttä hallinnoijaan." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "ID" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Incorrect URL!" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen URL" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -211,13 +211,13 @@ msgstr "Malli" #: constraint:google.drive.config:0 msgid "" "Model of selected filter is not matching with model of current template." -msgstr "" +msgstr "Valitun suotimen malli ei täsmää tämänhetkisen mallipohjan malliin." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "Ole hyvä ja anna toimiva Google Document URL" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Resurssi ID" msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." -msgstr "" +msgstr "Jotain meni pieleen tokenin luonnissa. Ole hyvä ja pyydä valtuutusavain uudelleen." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Mallin nimi" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "Mallin URL" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Mallit" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Google-mallia ei löydy. Ehkä se on poistettu." #. module: google_drive #: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "The URL to generate the authorization code from Google" -msgstr "" +msgstr "URL, josta Googlen valtuutusavain luodaan" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" " Google Drive, use fixed words and fields. For instance, in the example above, if you wrote Agrolait_%(name)s_Sales\n" " in the Google Drive name field, the document in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." -msgstr "" +msgstr "Liitetyn dokumentin nimi voi käyttää kiinteää tai muuttuvaa dataa. Erotellaksesi dokumentit Google Drivessä, käytä kiinteitä sanoja ja kenttiä. Jos yllä olevaan esimerkkiin kirjoittaa Agrolait_%(name)s_Myynnit Google Driven nimikenttään, dokumentit Google Drivessä nimetään 'Agrolait_SO00001_Myynnit'." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" -msgstr "" +msgstr "Oikeus \"lukija\" käyttäjille \"kuka tahansa jolla on linkki\" ei ole annettu tälle dokumentille" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Luodaan uusi suodatin:" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 @@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "Varoitus!" msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." -msgstr "" +msgstr "Et ole konfiguroinut Googlesta luotua valtuutusavainta. Ole hyvä ja luo ja konfiguroi se." #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "and paste it here" -msgstr "" +msgstr "Ja liitä se tähän" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcua4/edit" -msgstr "" +msgstr "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcua4/edit" diff --git a/addons/google_drive/i18n/it.po b/addons/google_drive/i18n/it.po index f11ff5f60f9..ded2bc3e922 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/it.po +++ b/addons/google_drive/i18n/it.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n Fai click per aggiungere un nuovo template.\n
\n\n Collega i tuoi template di google drive a qualsiasi record di Odoo. Se hai dei documenti specifici che vuoi che i tuoi collaboratori completino, es. Usare uno spreadsheet per il controllo qualità o per tenere sotto controllo la lista della spedizioni internazionali, ... E' facile gestirli, collegarli a Odoo e usarli per collaborare con i tuoi dipendenti.\n
\n " +msgstr "\n Fai click per aggiungere un nuovo template.\n
\n\n Collega i tuoi template di google drive a qualsiasi record di Odoo. Se hai dei documenti specifici che vuoi che i tuoi collaboratori completino, es. Usare uno spreadsheet per il controllo qualità o per tenere sotto controllo la lista della spedizioni internazionali, ... È facile gestirli, collegarli a Odoo e usarli per collaborare con i tuoi dipendenti.\n
\n " #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Creato il" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "La creazione di un google drive puo' essere fatta uno documento alla volta." +msgstr "La creazione di un google drive può essere fatta uno documento alla volta." #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner @@ -265,7 +266,7 @@ msgid "" " Google Drive, use fixed words and fields. For instance, in the example above, if you wrote Agrolait_%(name)s_Sales\n" " in the Google Drive name field, the document in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." -msgstr "Il nome del documento allegato puo' fare uso di campi fissi o variabili. Per distinguere tra vari documenti in \n Google Drive, usa campi e parole fissis. Per esempi, nell'esempio sovrastante, se si usasse Agrolait_%(name)s_Sales\n nel campo nome di Google Drive, il documento Google Drive e allegato a Odoo sarà chiamato\n 'Agrolait_SO0001_Sales'." +msgstr "Il nome del documento allegato può fare uso di campi fissi o variabili. Per distinguere tra vari documenti in \n Google Drive, usa campi e parole fissis. Per esempi, nell'esempio sovrastante, se si usasse Agrolait_%(name)s_Sales\n nel campo nome di Google Drive, il documento Google Drive e allegato a Odoo sarà chiamato\n 'Agrolait_SO0001_Sales'." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 diff --git a/addons/google_drive/i18n/ml_IN.po b/addons/google_drive/i18n/ml_IN.po new file mode 100644 index 00000000000..e611a4e09d7 --- /dev/null +++ b/addons/google_drive/i18n/ml_IN.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * google_drive +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:29+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Malayalam (India) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ml_IN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ml_IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " +"Opportunities and search on Sales Department." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- If filter is not specified, link of google document will appear in " +"\"More\" option for all users for all opportunities." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- If you don't select \"Share with all users\", link of google document in " +"\"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales " +"Department." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- If you select \"Share with all users\", link of google document in " +"\"More\" options will appear for all users in opportunities of Sales " +"Department." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"- In this \"Search\" view, select the option \"Save Current Filter\", enter " +"the name (Ex: Sales Department)" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config +msgid "" +"\n" +" Click to add a new template.\n" +"
\n" +"\n" +" Link your own google drive templates to any record of Odoo. If you have really specific documents you want your collaborator fill in, e.g. Use a spreadsheet to control the quality of your product or review the delivery checklist for each order in a foreign country, ... Its very easy to manage them, link them to Odoo and use them to collaborate with your employees.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 +#, python-format +msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 +msgid "Authorization Code" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: help:google.drive.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration +msgid "Configure your templates" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "രൂപപ്പെടുത്തിയത്" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "നിർമിച്ച ദിവസം" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 +#, python-format +msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 +msgid "Google Client " +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config +msgid "Google Drive" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree +msgid "Google Drive Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 +#, python-format +msgid "Google Drive Error!" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,name_template:0 +msgid "Google Drive Name Pattern" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 +#, python-format +msgid "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 +#, python-format +msgid "Incorrect URL!" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്ത ദിവസം" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,model:0 field:google.drive.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: constraint:google.drive.config:0 +msgid "" +"Model of selected filter is not matching with model of current template." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 +#, python-format +msgid "Please enter a valid Google Document URL." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 +msgid "Resource Id" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong during the token generation. Please request again an " +"authorization code ." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,name:0 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 +msgid "Template URL" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 +#, python-format +msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 +msgid "The URL to generate the authorization code from Google" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"The name of the attached document can use fixed or variable data. To distinguish between documents in\n" +" Google Drive, use fixed words and fields. For instance, in the example above, if you wrote Agrolait_%(name)s_Sales\n" +" in the Google Drive name field, the document in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" +" 'Agrolait_SO0001_Sales'." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 +#, python-format +msgid "" +"The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " +"the document" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "To create a new filter:" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 +msgid "URI" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 +#, python-format +msgid "" +"You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " +"generate and configure it ." +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration +msgid "and paste it here" +msgstr "" + +#. module: google_drive +#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form +msgid "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcua4/edit" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/da.po b/addons/hr/i18n/da.po index 9b8926bf18d..d0bd1d8a94c 100644 --- a/addons/hr/i18n/da.po +++ b/addons/hr/i18n/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-31 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 10:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Kvinde" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Følg" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 diff --git a/addons/hr/i18n/es_DO.po b/addons/hr/i18n/es_DO.po index 8e97f570603..2df6be3b8fe 100644 --- a/addons/hr/i18n/es_DO.po +++ b/addons/hr/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 00:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Información de contacto" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Informes" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requerimientos" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 diff --git a/addons/hr/i18n/it.po b/addons/hr/i18n/it.po index e953abccac2..6a4242669d0 100644 --- a/addons/hr/i18n/it.po +++ b/addons/hr/i18n/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:28+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" " contact data, job position, availability, etc.\n" " \n" " " -msgstr "\n Fai click per creare un nuovo impiegato.\n
\n Grazie al pannello impiegati di Odoo, è possibile trovare\n facilmente e a colpo d'occhio tutte le informazioni relative\n ad ogni persona: contatti, posizione lavorativa, disponibilità,\n ecc...\n
\n " +msgstr "\nFai click per creare un nuovo dipendente.\n
\nGrazie al pannello dipendenti di Odoo, è possibile trovare\nfacilmente e a colpo d'occhio tutte le informazioni relative\nad ogni persona: contatti, posizione lavorativa, disponibilità,\necc.\n
\n " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" " \n" " " -msgstr "\nClicca per creare un dipartimento.\n
\nLa struttura dipartimenti Odoo è utilizzata per gestire tutti i documenti\nrelativi ai dipendenti per dipartimenti; spese, schede presenze, \nassenze e vacanze, assunzioni, etc.\n
" +msgstr "\nClicca per creare un dipartimento.\n
\nLa struttura dipartimenti Odoo è utilizzata per gestire tutti i documenti\nrelativi ai dipendenti per dipartimenti; spese, schede presenze, \nassenze e vacanze, assunzioni, ecc.\n
" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" " leaves and holidays, recruitments, etc.\n" " \n" " " -msgstr "\n Cliccare per creare un dipartimento.\n
\n La struttura dei dipartimenti è usata per gestire i documenti\n relativi ai dipendenti per dipartimento: spese, timesheet,\n permessi e ferie, assunzioni, etc.\n
\n " +msgstr "\nCliccare per creare un dipartimento.\n
\nLa struttura dei dipartimenti è usata per gestire i documenti\nrelativi ai dipendenti per dipartimento: spese, timesheet,\npermessi e ferie, assunzioni, ecc.\n
\n " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" " position.\n" " \n" " " -msgstr "\n Cliccare per definire una nuova posizione lavorativa.\n
\n Le posizioni lavorative sono usate per definire i lavori e le loro caratteristiche.\n E' possibile tenere traccia del numero dipendenti per posizione e seguire\n l'evoluzione in base a quanto è stato pianificato per il futuro.\n
\n E' possibile allegare un questionario ad una posizione. Verrà usato\n durante il processo di assunzione per valutare i canditati per questa\n posizione.\n
\n " +msgstr "\n Cliccare per definire una nuova posizione lavorativa.\n
\n Le posizioni lavorative sono usate per definire i lavori e le loro caratteristiche.\n È possibile tenere traccia del numero dipendenti per posizione e seguire\n l'evoluzione in base a quanto è stato pianificato per il futuro.\n
\n È possibile allegare un questionario ad una posizione. Verrà usato\n durante il processo di assunzione per valutare i canditati per questa\n posizione.\n
\n " #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Categoria Dipendente" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "Tag impiegato" +msgstr "Tag Dipendente" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Impiegati assunti" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Installare la gestione paghe localizzata" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Posizione Ufficio" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "Apre Menù HR" +msgstr "Apre Menu HR" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Il nome della posizione lavorativa deve essere unico per dipartimento ne msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." -msgstr "Questo campo gestisce l'immagine usata come foto dell'impiegato, limitata a 1024x1024px." +msgstr "Questo campo gestisce l'immagine usata come foto del dipendente, limitata a 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 diff --git a/addons/hr/i18n/uk.po b/addons/hr/i18n/uk.po index 2c164e4006d..fca323fb765 100644 --- a/addons/hr/i18n/uk.po +++ b/addons/hr/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Контракти" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Стежити" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Хто слідкує" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Відстежується" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Середнє фото" #. module: hr #: help:hr.employee,image_medium:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Фото" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Мале фото" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Відписатися" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/da.po b/addons/hr_attendance/i18n/da.po index 6ce86cbb04f..ac7ccee1dc7 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/da.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/da.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/it.po b/addons/hr_attendance/i18n/it.po index 3c3851693c9..1c74d2451b3 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/it.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/it.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR\n Fai click per inserire nuove spese.\n
\n Odoo assicurerà che il seguente flusso di lavoro sia garantito: il foglio spese\n deve essere convalidato da uno o più manager, le spese sostenute dall'impiegato\n devono essere rimborsate, e, se necessario, alcune spese devono essere fatturate\n al cliente.\n
\n " +msgstr "\nFai click per inserire nuove spese.\n
\nOdoo assicurerà che il seguente flusso di lavoro sia garantito: il foglio spese\ndeve essere convalidato da uno o più manager, le spese sostenute dal dipendente\ndevono essere rimborsate, e, se necessario, alcune spese devono essere fatturate\nal cliente.\n
\n " #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -283,12 +284,12 @@ msgstr "Dipendente" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "Nome dell'impiegato" +msgstr "Nome del Dipendente" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Employee:" -msgstr "Impiegato:" +msgstr "Dipendente:" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Spese Risorse Umane" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line @@ -676,13 +677,13 @@ msgstr "Sottoponi al manager" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Sommario" +msgstr "Riepilogo" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230 #, python-format msgid "The employee must have a home address." -msgstr "L'impiegato deve avere un indirizzo di residenza." +msgstr "Il dipendente deve avere un indirizzo di residenza." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/uk.po b/addons/hr_expense/i18n/uk.po index a88697353fe..a6002876aa6 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Bogdan\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Витрати" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Підтвердити" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "До сплати" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/it.po b/addons/hr_gamification/i18n/it.po index 201ac58bc4e..89390fdbd22 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/it.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-19 20:38+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Sfide" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Click to grant this employee his first badge" -msgstr "Fai click per assegnare a questo impiegato il suo primo badge" +msgstr "Clicca per assegnare a questo dipendente il suo primo badge" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Descrivi quel che hanno fatto e per quale motivo è importante (sarà vi #: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Impiegato" +msgstr "Dipendente" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,badge_ids:0 msgid "Employee Badges" -msgstr "Badge impiegato" +msgstr "Badge Dipendente" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,goal_ids:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Premia Dipendenti con" #. module: hr_gamification #: constraint:gamification.badge.user:0 msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." -msgstr "L'impiegato selezionato non corrisponde all'utente selezionato." +msgstr "Il dipendente selezionato non corrisponde all'utente selezionato." #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 @@ -189,4 +189,4 @@ msgstr "o" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "to reward this employee for a good action" -msgstr "per ricompensare un impiegato per un buon comportamento" +msgstr "per ricompensare un dipendente per un buon comportamento" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/da.po b/addons/hr_holidays/i18n/da.po index 2330636c06a..9b58c1c9057 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/da.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 12:45+0000\n" "Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard\nPotete assegnare le rimanenti ferie spettanti ad ogni impiegato, ODOO \nautomaticamente creerà e convaliderà le richieste di assegnazione.\n
\n " +msgstr "\nPotete assegnare le rimanenti ferie spettanti ad ogni dipendente, Odoo \nautomaticamente creerà e convaliderà le richieste di assegnazione.\n
\n " #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 @@ -167,19 +167,19 @@ msgstr "Marrone" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" -msgstr "Per impiegato" +msgstr "Per Dipendente" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "Per tag impiegato" +msgstr "Per Tag Dipendente" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" -msgstr "Per impiegato: Assegnazione / Richieste individuali per un impiegato, per tag impiegato: Assegnazione / Richieste per gruppi di impiegati nella categoria" +msgstr "Per Dipendente: Assegnazione/Richiesta individuali per singolo Dipendente, per Tag Dipendente: Assegnazione/Richiesta per gruppi di Dipendenti nella categoria" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "Durata" #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Dipendente/Impiegato" +msgstr "Dipendente" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "Tag impiegato" +msgstr "Tag Dipendente" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -366,14 +366,14 @@ msgstr "HR Report riepilogo permessi per dipartimento" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "HR Report riepilogo permessi per impiegato" +msgstr "Report HR di riepilogo permessi per Dipendente" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,id:0 field:hr.holidays.remaining.leaves.user,id:0 @@ -400,12 +400,12 @@ msgid "" "If you select this check box, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type and will not take them into " "account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." -msgstr "Se selezoinate questo box il sistema permetterà agli impiegati di prendere più permessi di quelli disponibili per il questo tipo e non li scalerà dal conto per i \"Permessi spettanti rimanenti\" definito nella scheda impiegato" +msgstr "Se selezionate questa casella il sistema permetterà ai dipendenti di prendere più permessi di quelli disponibili per il questo tipo e non li scalerà dal conto per i \"Permessi spettanti rimanenti\" definito nella scheda del dipendente." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po index 7c1f29a7945..06e0bd12b49 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-13 18:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/it.po b/addons/hr_payroll/i18n/it.po index 4d959f15f8f..0e33cf30248 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/it.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-19 20:38+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -417,19 +417,19 @@ msgstr "Email" #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Impiegato" +msgstr "Dipendente" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view msgid "Employee Function" -msgstr "Funzione impiegato" +msgstr "Funzione Dipendente" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "Buste paga impiegato" +msgstr "Buste paga Dipendente" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po index 334b7dd501e..46e26c38760 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-25 14:37+0000\n" -"Last-Translator: Bogdan\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Створено" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Сторно" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,date_from:0 field:hr.payslip.run,date_start:0 @@ -884,13 +884,13 @@ msgstr "Кількість" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Розмір/ставка" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Розмір/ставка" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po index 454c7a2fba0..faf94f74cdb 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-13 18:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Asignado" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 field:hr.recruitment.report,available:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Día(s)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Días para cerrar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Última actualización de la etapa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0 @@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Próxima acción" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Próxima fecha de la acción" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Próximas acciones" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sin asunto" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Referido por" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requerimientos" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Estapa" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa cambio" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Etapa cambio" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "Estas direcciones de correo electrónico se agregan al campo CC de todos los correos electrónicos entrantes y salientes para este registro antes de ser enviado. múltiples direcciones de correo electrónico separados con comas" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico del Usuario" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Advertencia!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Correos electrónicos de miembros de control" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/it.po b/addons/hr_recruitment/i18n/it.po index d520cc04e75..951b9679be0 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/it.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-01 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:28+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Candidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo Applicazione" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee" -msgstr "Impiegato" +msgstr "Dipendente" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Impiegati assunti" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,id:0 field:hr.applicant_category,id:0 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli indirizzi con una virgola" +msgstr "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in entrate e uscita, prima di essere spedite. È necessario separare gli indirizzi con una virgola" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/th.po b/addons/hr_recruitment/i18n/th.po index d95657c480f..599bf405790 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/th.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-04 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:19+0000\n" "Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang\nCliccare per aggiungere un nuovo tipo di fatturazione.\n
\nOdoo ti permette di creare tipo di fatturazione predefiniti. Potresti\navere bisogno di assegnare sconti con regolarità per via di uno specifico\ncontratto o accordo con un cliente. Da questo menù puoi\ncreare ulteriori metodi di fatturazione per velocizzare il processo di\nfatturazione.\n
" +msgstr "\nCliccare per aggiungere un nuovo tipo di fatturazione.\n
\nOdoo ti permette di creare tipo di fatturazione predefiniti. Potresti\navere bisogno di assegnare sconti con regolarità per via di uno specifico\ncontratto o accordo con un cliente. Da questo menu puoi\ncreare ulteriori metodi di fatturazione per velocizzare il processo di\nfatturazione.\n
" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Errore di configurazione!" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180 #, python-format msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." -msgstr "Contratto incompleto. E' necessario completare i campi Cliente e Listino Prezzi." +msgstr "Contratto incompleto. È necessario completare i campi Cliente e Listino Prezzi." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -303,12 +304,12 @@ msgstr "Mostra le tempistiche nello storico dei lavori" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" -msgstr "E' necessario mostrare i dettagli di ogni attività del cliente?" +msgstr "È necessario mostrare i dettagli di ogni attività del cliente?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "E' necessario visualizzare i dettagli del lavoro nella fattura?" +msgstr "È necessario visualizzare i dettagli del lavoro nella fattura?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Periodo alla data di fine:" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "E' necessario definire un conto ricavi per il prodotto '%s'." +msgstr "È necessario definire un conto ricavi per il prodotto '%s'." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Ora" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time Spent" -msgstr "Tempo impiegato" +msgstr "Tempo Impiegato" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po index 4fcc5d5687d..9b86a42459a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Bogdan\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "по" #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "До включення у рахунок" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/it.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/it.po index f9396b7867d..4a16709bf2b 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/it.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:28+0000\n" "Last-Translator: Paolo Valier\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Raggruppa per" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Tasso di fatturazione" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open diff --git a/addons/im_chat/i18n/ml_IN.po b/addons/im_chat/i18n/ml_IN.po new file mode 100644 index 00000000000..3364234014b --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/ml_IN.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * im_chat +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:30+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Malayalam (India) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ml_IN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: ml_IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "രൂപപ്പെടുത്തിയത്" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "നിർമിച്ച ദിവസം" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തത്" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "അവസാനം അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്ത ദിവസം" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/im_chat/i18n/uk.po b/addons/im_chat/i18n/uk.po index 2e8cd515cdb..041af5048e3 100644 --- a/addons/im_chat/i18n/uk.po +++ b/addons/im_chat/i18n/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 16:55+0000\n" -"Last-Translator: Bogdan\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-23 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Lisnenko\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Автор" #. module: im_chat #: selection:im_chat.presence,status:0 msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Відійшов" #. module: im_chat #: selection:im_chat.conversation_state,state:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Створено" #. module: im_chat #: selection:im_chat.conversation_state,state:0 msgid "Folded" -msgstr "" +msgstr "Згорнуто" #. module: im_chat #: field:im_chat.conversation_state,id:0 field:im_chat.message,id:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "ID" #. module: im_chat #: field:im_chat.presence,status:0 field:res.users,im_status:0 msgid "IM Status" -msgstr "" +msgstr "Статус у миттєвих повідомленнях" #. module: im_chat #: field:im_chat.presence,last_poll:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: im_chat #: selection:im_chat.presence,status:0 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Офлайн" #. module: im_chat #: selection:im_chat.presence,status:0 diff --git a/addons/im_livechat/i18n/fi.po b/addons/im_livechat/i18n/fi.po index 9ac08fd2d64..53de8570884 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/fi.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-06 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 14:30+0000\n" "Last-Translator: Jarmo KortetjärviHello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Goeiedag,
%s nooi jou uit om die dokument %s te volg: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
مرحباً,
قام %s بدعوتك لمتابعة المستند %s: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow a new document.
Hej,
%s inviterede dig til at følge et nyt objekt.
Click here to add new " "%(document)s%(static_help)s" -msgstr "" +msgstr "Klik her for at oprette ny(t) %(document)s
%(static_help)s" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" " follow.\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Færdigt arbejde! Din indbakke er tom.\n
\n Din indbakke indeholder private beskeder og emails samt informationer relateret til dokumenter eller \npersoner du følger.\n
" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Adgang nægtet" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Adgangsgrupper" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 @@ -184,14 +184,14 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add contacts to notify..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj modtagere..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28 #, python-format msgid "Add others" -msgstr "" +msgstr "Tilføj flere" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Alias" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "" +msgstr "Alle beskeder" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Slet automatisk" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Standard" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Standard værdier" #. module: mail #. openerp-web @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Slet vedhæftet" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Afsendelse fejlede" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 @@ -531,34 +531,34 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Diskussionsgruppe" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "Diskussionsgruppe" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Diskussioner" #. module: mail #: field:res.users,display_groups_suggestions:0 msgid "Display Groups Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Vis forslag til grupper" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1035 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Vil du slette denne besked?" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Følgere" #. module: mail #. openerp-web @@ -572,14 +572,14 @@ msgstr "Udført" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:100 #, python-format msgid "Edit Subscription of " -msgstr "" +msgstr "Redigér abonnement" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 #, python-format msgid "Edit subscription" -msgstr "" +msgstr "Redigér abonnement" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Email Search" -msgstr "" +msgstr "Email søgning" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Email-tråd" #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "Wizard til at skrive Email" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Email masse udsendelse" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "Email meddelelse" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "Fejl, en partner kan ikke følge det samme object flere gange." #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Udvidede filtre" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fejlede" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Følg" #. module: mail #. openerp-web @@ -724,12 +724,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Følgere af" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Followers of the document and" -msgstr "" +msgstr "Følgere af dokumentet og" #. module: mail #. openerp-web @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form view:mail.group:mail.view_group_tree msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Gruppenavn" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_tree @@ -791,17 +791,17 @@ msgstr "Grupper" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "HR Politikken" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Har vedhæftninger" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form field:mail.mail,headers:0 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Hoveder" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,hidden:0 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Invitation til at følge %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Er en \"følger\"" #: view:mail.group:mail.view_group_kanban #, python-format msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Tilmeld gruppe" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -982,18 +982,18 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Log en intern note" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Mail aflevering fejlede" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Diskussionsgruppe" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Modtagere (emails)" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1155,14 +1155,14 @@ msgstr "Måned" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255 #, python-format msgid "Move to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Flyt til indbakken" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 #, python-format msgid "My Followers" -msgstr "" +msgstr "Mine følgere" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1195,14 +1195,14 @@ msgstr "Ny" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:205 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "Ingen følgere" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Ingen beskeder." #. module: mail #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:207 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "En følger" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Åben dokument" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Udgående mails" #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0 #: field:mail.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Udgående mail server" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1434,17 +1434,17 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:191 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Re:" #. module: mail #: field:mail.notification,is_read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Læs" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Modtag beskeder på email" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "Fjern denne følger" #. module: mail #. openerp-web @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #, python-format msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Svar" #. module: mail #: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 @@ -1539,17 +1539,17 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Søg alias" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Søg grupper" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Kun valgte gruppe" #. module: mail #. openerp-web @@ -1567,26 +1567,26 @@ msgstr "Send e-mail" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Send Now" -msgstr "" +msgstr "Send nu" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Send en besked" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "Send en besked til alle følgere af dette dokument" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Send en besked til gruppen" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Sendt" #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" -msgstr "" +msgstr "Sendt af %(company)s via %(odoo)s" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 @@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Del med mine følgere..." #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Vis ulæste beskeder" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Emne" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Emne..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 field:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16 #, python-format msgid "Suggested Groups" -msgstr "" +msgstr "Foreslåede grupper" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 field:mail.thread,message_summary:0 @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Support" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "System besked" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke rettigheder til at udføre den ønskede handling. Kontakt supporten, hvis du mener det skyldes en fejl i systemet.\n\n(Model: %s, Operation: %s)" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "" "This group is visible by everyone,\n" " including your customers if you installed\n" " the portal module." -msgstr "" +msgstr "Denne gruppe er synlig for alle.\nInlusiv dine kunder hvis du installere portal modulet" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr "Til" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Til (Partnere)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "To Read" -msgstr "" +msgstr "Til læsning" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Til: mig" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "Emner i denne gruppe..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Stemmer" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning! \n" "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you really want to unfollow this document ?" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!\nDu vil ikke længere modtage beskeder. Er du sikker på, at du ikke være følger?" #. module: mail #: help:mail.compose.message,is_log:0 @@ -1961,25 +1961,25 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 #, python-format msgid "You have %d unread messages" -msgstr "" +msgstr "Du har %d ulæste beskeder" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 #, python-format msgid "You have one unread message" -msgstr "" +msgstr "Du har én ulæst besked" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "about" -msgstr "" +msgstr "om" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:160 #, python-format msgid "access" -msgstr "" +msgstr "adgang" #. module: mail #. openerp-web @@ -1992,20 +1992,20 @@ msgstr "og" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form msgid "by" -msgstr "" +msgstr "for" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:115 #, python-format msgid "document" -msgstr "" +msgstr "dokument" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:209 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "følgere" #. module: mail #. openerp-web @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "ligesom" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292 #, python-format msgid "logged a note" -msgstr "" +msgstr "loggede en note" #. module: mail #. openerp-web @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "mycompany.odoo.com" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 #, python-format msgid "notified" -msgstr "" +msgstr "notificeret" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -2074,35 +2074,35 @@ msgstr "eller" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "andre..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273 #, python-format msgid "read less" -msgstr "" +msgstr "læs mindre" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "vis" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "vis flere beskeder" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "vis en besked mere" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -2147,4 +2147,4 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_mail.py:162 #, python-format msgid "your messages" -msgstr "" +msgstr "dine beskeder" diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index e219d5317c0..a2afee78be9 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-22 09:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "(keine E-Mail-Adresse)" #: code:addons/mail/wizard/invite.py:44 #, python-format msgid "" -"Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hallo,
%s hat Sie zur Verfolgung des Dokuments %s document %s vorgeschlagen.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Γεια σας,
ο/η %s σας προσκάλεσε να ακολουθήσετε το %s έγγραφο: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hola,
%s le ha invitado a seguir el documento %s: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hola,
%s le ha invitado a seguir el documento %s: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hola,
%s le ha invitado a seguir el documento %s: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hola,
%s lo invita a seguir el documento %s: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hei,
%s kutsui sinut seuraamaan %s -dokumenttia: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Bonjour,
%s vous a invité à suivre le document %s : %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Bok,
%s te pozvao da pratiš %s dokument: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Jó napot,
%s meghívta egy %s dokumentum követésére: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Tisztelt,
%s meghívást kapott a %s dokumentum követéséhez: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Halo
%s mengundang Anda untuk mengikuti %s dokumen: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
%s ti ha invitato a seguire %s documento: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
\n Nessun todo.\n
\n Quando si processanno messaggi nella propria Posta in arrivo, è possibile marcarne\n alcuni come todo. Da questo menù, è possibile processare i propri todo.\n
\n " +msgstr "\nNessun todo.\n
\nQuando si processano messaggi nella propria Posta in arrivo, è possibile marcarne\nalcuni come todo. Da questo menu, è possibile processare i propri todo.\n
\n " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Indirizzo email a cui reindirizzare le risposte..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Wizard composizione email" +msgstr "Procedura guidata composizione email" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Nascondi il sottotipo nelle azioni del Follower" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." +msgstr "Contiene il riepilogo Chatter (numero di messaggi, ...). Questa sintesi è direttamente in formato HTML, al fine di essere inserita nelle viste kanban." #. module: mail #: field:mail.alias,id:0 field:mail.compose.message,id:0 @@ -909,19 +909,19 @@ msgstr "Invito a seguire %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "Wizard invito" +msgstr "Procedura guidata invito" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "E' una notifica" +msgstr "È una notifica" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "E' un Follower" +msgstr "È un Follower" #. module: mail #. openerp-web @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Gruppo Mail" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)" -msgstr "Reindirizzamento email (Document / Inbox)" +msgstr "Reindirizzamento email (Documenti / Posta in Arrivo)" #. module: mail #: help:mail.mail,notification:0 diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po index ecfae9ad50b..9492906bb64 100644 --- a/addons/mail/i18n/ja.po +++ b/addons/mail/i18n/ja.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:18+0000\n" -"Last-Translator: Yoshi TashiroHello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Azul,
%s yuzen-ak-d tinubga i weḍfaṛ n warrat n %s : %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
안녕하세요,
%s 님이 다음 %s 문서에 귀하를 초대했습니다 : %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s те покани да го следиш %s документот: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Сайн байна уу,
Таны %s %s баримтыг дагахаар урьсан байна: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s heeft u uitgenodigd om %s: %s te volgen.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Witaj,
%s zaprosił cię do obserwowania %s dokument: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Olá,
%s convidou-o a seguir %s documento: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Olá,
%s convidou você para seguir o documento %s: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Bună ziua,
%s te-a invitat să urmărești %s documentul: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Здравствуйте,
%s пригласил(а) вас, к следующему %s документу: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Pozdravljeni,
%s vas vabi k spremljanju %s dokumenta: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Pozdravljeni,
%s vas vabi k spremljanju %s dokumenta: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.
Hello,
%s invited you to follow %s document: %s.