diff --git a/doc/api/user_img_specs.rst b/doc/api/user_img_specs.rst new file mode 100644 index 00000000000..4ee97999aca --- /dev/null +++ b/doc/api/user_img_specs.rst @@ -0,0 +1,9 @@ +User avatar +=========== + +This revision adds an avatar for users. This replaces the use of gravatar to emulate avatars, used in views like the tasks kanban view. Two fields have been added to the res.users model: + - avatar_big, a binary field holding the image. It is base-64 encoded, and PIL-supported. Images stored are resized to 540x450 px, to limitate the binary field size. + - avatar, a function binary field holding an automatically resized version of the avatar_big field. It is also base-64 encoded, and PIL-supported. Dimensions of the resized avatar are 180x150. This field is used as an inteface to get and set the user avatar. +When changing the avatar through the avatar function field, the new image is automatically resized to 540x450, and stored in the avatar_big field. This triggers the function field, that will compute a 180x150 resized version of the image. + +An avatar field has been added to the users form view, as well as in Preferences. When creating a new user, a default avatar is chosen among 6 possible default images. diff --git a/doc/index.rst.inc b/doc/index.rst.inc index f6c4f6dbf20..80873a696ec 100644 --- a/doc/index.rst.inc +++ b/doc/index.rst.inc @@ -13,4 +13,5 @@ New feature merges .. toctree:: :maxdepth: 1 + api/user_img_specs api/need_action_specs diff --git a/openerp/addons/base/base_menu.xml b/openerp/addons/base/base_menu.xml index 050b1e5adf1..d8cde2700ba 100644 --- a/openerp/addons/base/base_menu.xml +++ b/openerp/addons/base/base_menu.xml @@ -27,10 +27,10 @@ parent="base.menu_custom" name="Reporting" sequence="30" /> - + - - + + diff --git a/openerp/addons/base/base_update.xml b/openerp/addons/base/base_update.xml index c5594f76e22..85d92106fc8 100644 --- a/openerp/addons/base/base_update.xml +++ b/openerp/addons/base/base_update.xml @@ -84,12 +84,18 @@
- - - - - - + + + + + + + + + + + + @@ -118,32 +124,36 @@ - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - - - - - - - - + + + + - - - - - - diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index cd05dce383c..e2dbfc9e831 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 02:15+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15027)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-30 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "経費管理" #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "入力変化" +msgstr "入ってくるトランジション" #. module: base #: field:ir.values,value_unpickle:0 @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "次の番号" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." -msgstr "変化させることを望む場合、満足させるための表現" +msgstr "そのトランジションがなされることを、満足させるための式" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard @@ -6589,8 +6589,8 @@ msgid "" "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" -"顧客フォームの押されたボタンにより移行を実行した時に、その合図は押されたボタンの名前をテストします。合図がNULLの時、この移行を検査するためにはどのボタ" -"ンも必要ではありません。" +"トランジションの操作が顧客フォームの中のボタンが押されたことで発生するなら、シグナルは押された名前のボタンをテストします。シグナルがNULLであれば、この" +"トランジションを有効にするためにはどのボタンも必要ではありません。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram @@ -10506,11 +10506,32 @@ msgid "" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはタイムシートと出勤のエンコードと検証を同じビューの中で簡易にできるように手助けします。\n" +"=============================================================================" +"======================\n" +"\n" +"ビューの上部は出勤と追跡(Sign In / Sign Out)イベントのためにあります。\n" +"ビューの下部はタイムシートのためにあります。\n" +"\n" +"その他のタブはあなたの時間やあなたのチームの時間を分析を手助けする統計的なビューが含まれています:\n" +"・ 日別の勤務時間(出勤を含む)\n" +"・ プロジェクト別の勤務時間\n" +"\n" +"このモジュールは完全なタイムシートの検証プロセスも実装されています:\n" +"・ ドラフトシート\n" +"・ 従業員による期間の終わりの確認\n" +"・ プロジェクトマネジャによる検証\n" +"\n" +"検証は会社に対して構成されます:\n" +"・ 期間のサイズ(日、週、月、年)\n" +"・ タイムシートと出勤の間の最大の相違\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "ブルネイ・ダルサラーム国" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm @@ -10521,6 +10542,8 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -10529,28 +10552,28 @@ msgstr "" #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" -msgstr "" +msgstr "ビュータイプ" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "ユーザインタフェース" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" +msgstr "パートナの参照" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "作成日" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "The workflow signal to trigger" -msgstr "" +msgstr "トリガのためのワークフローのシグナル" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp @@ -10595,33 +10618,69 @@ msgid "" " * Graph of stock value variation\n" " " msgstr "" +"\n" +"これはOpenERPの製造プロセスを管理するための基本モジュールです。\n" +"=======================================================================\n" +"\n" +"特徴:\n" +"---------\n" +" ・ 在庫の作成 / 注文の作成(ラインによる)\n" +" ・ 複数レベルのBoMs(Mill of Materials:部品表)、制限なし\n" +" ・ 複数レベルの経路、制限なし\n" +" ・ 経路とワークセンターが分析的な会計とともに統合されます。\n" +" ・ 周期的に計算するスケジューラ / ジャストインタイムモジュール\n" +" ・ 複数のPOS、複数の倉庫\n" +" ・ 異なったリオーダリングポリシー\n" +" ・ 製品別の原価法:標準価格、平均価格\n" +" ・ トラブルやニーズの簡単な分析\n" +" ・ 非常に柔軟です。\n" +" ・ 子やファントムBoMsを含む完全な構造での部品表の参照ができます。\n" +"\n" +"完全な統合と在庫可能商品の計画化、サービスの消耗品をサポートします。\n" +"サービスは完全にソフトウェアの残り部分と統合されています。\n" +"例えば、製品の組み立てオーダーの上で自動購入するためにBoMの中にサブ契約サービスを設定できます。\n" +"\n" +"このモジュールで提供されるレポート:\n" +"--------------------------------\n" +" ・ 部品表構造と構成品\n" +" ・ ワークセンターでの負荷予測\n" +" ・ 製造オーダーの印刷\n" +" ・ 在庫の予測\n" +"\n" +"このモジュールで提供されるダッシュボード:\n" +"----------------------------------\n" +" ・ 次の製造オーダーのリスト\n" +" ・ 例外的な調達のリスト\n" +" ・ ワークセンターの負荷グラフ\n" +" ・ 在庫価値の変動グラフ\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account msgid "The module adds google user in res user" -msgstr "" +msgstr "このモジュールはresユーザの中にGoogleユーザを加えます。" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "完了" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "一般設定" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "ウルグアイー会計表" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "カスタムショートカット" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10631,45 +10690,45 @@ msgstr "ベトナム語 / Tiếng Việt" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "アルジェリア" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin msgid "CRM Plugins" -msgstr "" +msgstr "CRMプラグイン" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "モデル" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292 #, python-format msgid "Record cannot be modified right now" -msgstr "" +msgstr "現在はレコードを修正することができません。" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "手動起動" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "ベルギー" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Preview Header" -msgstr "" +msgstr "ヘッダーのプレビュー" #. module: base #: field:res.company,paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "用紙フォーマット" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -10679,12 +10738,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "言語" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "ガンビア" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form @@ -10694,7 +10753,7 @@ msgstr "" #: view:res.company:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "会社" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 @@ -10704,7 +10763,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." -msgstr "" +msgstr "%H - 時(24時間表示)[00,23]." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451 @@ -10712,7 +10771,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" -msgstr "" +msgstr "あなたのサーバはSSLをサポートしていないように見受けられます。代わりにSTARTTLSを試すことができます。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget @@ -10723,7 +10782,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "" +msgstr "モデル %s は存在しません。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin @@ -10733,33 +10792,37 @@ msgid "" "=====================================================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"プラグインのための共通インタフェース\n" +"=====================================================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "ジャストインタイムスケジューリング" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions msgid "Bank Statement extensions to support e-banking" -msgstr "" +msgstr "電子バンキングをサポートするための銀行取引明細書の拡張" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Pythonコード" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" -msgstr "" +msgstr "実行されるアクションのタイプ" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." -msgstr "" +msgstr "全てのインストールに必要なOpenERPのカーネル" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum @@ -10769,7 +10832,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "アメリカ合衆国-会計表" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -10785,27 +10848,27 @@ msgstr "" #: view:res.config.installer:0 #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" -msgstr "" +msgstr "POファイル" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" -msgstr "" +msgstr "中立地帯" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "カスタム" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "現在" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_fundraising @@ -10821,11 +10884,20 @@ msgid "" "fund status.\n" " " msgstr "" +"\n" +"募金\n" +"============\n" +"\n" +"あなたの組織やキャンペーンを援助したいと望む時には、あなたのお金を集めるための\n" +"全ての活動を追跡することができます。メニューは基金の説明、電子メール、歴史、\n" +"成功の確率といった検索リストを開きます。幾つかのアクションボタンはあなたの\n" +"他の基金の状態を簡単に変更できます。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "販売注文のマージン" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 @@ -10836,53 +10908,53 @@ msgstr "部品仕入先" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "購入管理" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" -msgstr "" +msgstr "出版バージョン" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "アイスランド" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウの操作" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%I - 時(12時間表示)[01,12]." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "完了" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "ドイツ" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" -msgstr "" +msgstr "年の通算週: %(woy)s" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" -msgstr "" +msgstr "悪質顧客" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" -msgstr "" +msgstr "レポート:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company @@ -10894,11 +10966,17 @@ msgid "" "This module is the base module for other multi-company modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは多角経営環境のためのモジュールです。\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"このモジュールは他の複数会社のモジュールのための基本モジュールです。\n" +" " #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "通貨コードは会社ごとに一意でなければなりません。" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property @@ -10941,6 +11019,34 @@ msgid "" "mail. \n" " " msgstr "" +"\n" +"POP/IMAP サーバ上の受信メールを取得します。\n" +"=============================================\n" +"\n" +"あなたのPOP/IMAPアカウントパラメータを入力して下さい。それらのアカウントの全ての\n" +"受信メールは自動的にOpenERPシステムの中にダウンロードされます。暗号化SSL/TLS通信を含む\n" +"全てのPOP3/IMAP互換サーバはサポートされています。\n" +"\n" +"以下のような多くの電子メール対応のOpenERPドキュメントのために、電子メールベースの\n" +"ワークフローを簡単に作成するために利用することができます:\n" +"\n" +"・ CRMのリード / オポチュニティ\n" +"・ CRMのクレーム\n" +"・ プロジェクトの問題\n" +"・ プロジェクトのタスク\n" +"・ 人事の人材募集(申請)\n" +"・ 他\n" +"\n" +"関連アプリケーションをインストールしただけで、受信メールアカウントにどんなドキュメント\n" +"種類(リード、プロジェクトの問題など)も割り当てることができます。新しい電子メールは\n" +"選択した種類の新しいドキュメントを自動的に生成します。それはメールボックスからOpenERP統合\n" +"を行うための動作です。さらに良いことに、これらのドキュメントは直接電子メールと同期する\n" +"小さな会話として機能します。あなたはOpenERPの中から返信することができ、そして、\n" +"その答えが戻ってきたときに自動的に収集され、同じ会話ドキュメントに添付されます。\n" +"\n" +"さらに特定の要求にためにはそれぞれの受信メールをトリガーとするカスタム定義アクション\n" +"(技術的にはサーバアクション)を割り当てることもできます。 \n" +" " #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 @@ -10949,6 +11055,8 @@ msgid "" "same values as for the condition field.\n" "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'" msgstr "" +"電子メールを返信するためのアドレスの表現です。状態項目については同じ値に基づきます。\n" +"例:object.invoice_address_id.email、または 'me@example.com'" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello @@ -10957,11 +11065,14 @@ msgid "" " OpenERP Web example module.\n" " " msgstr "" +"\n" +" OpenERPのWebモジュールの例\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "ガイアナ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry @@ -11006,55 +11117,55 @@ msgstr "" msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" -msgstr "" +msgstr "ビュータイプ:階層的なツリービューの場合は\"ツリー\"、他のビューの場合は\"フォーム\"とセットして下さい。" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:385 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." -msgstr "" +msgstr "次のアドオンを設定するには\"続行\"をクリックして下さい。" #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" -msgstr "" +msgstr "作成ID" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "ホンジュラス" #. module: base #: help:res.users,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" -msgstr "" +msgstr "常にそれぞれのメニューアクションのヒントを表示したい場合は、このボックスをチェックして下さい。" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "エジプト" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" -msgstr "" +msgstr "購読申し込み" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." -msgstr "" +msgstr "アクションが動作する(読込、書込、作成)オブジェクトを選択して下さい。" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" -msgstr "" +msgstr "言語名" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "ブール値" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -11066,11 +11177,15 @@ msgid "" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " "(default: 465)" msgstr "" +"接続の暗号化方式を選択して下さい:\n" +"・ なし: SMTPセッションはクリアテキストで行われる。\n" +"・ TLS(STARTTLS):TLS暗号化はSMTPセッションの開始において要求されます(推奨)。\n" +"・ SSL/TLS:SMTPセッションは専用のポート(デフォルト:465)によってSSL/TLSで暗号化されます。" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" -msgstr "" +msgstr "項目の説明" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer @@ -11084,21 +11199,28 @@ msgid "" "modules like base_report_designer and base_report_creator.\n" " " msgstr "" +"\n" +"隠されたレポーティングのインストーラ\n" +"==============================\n" +"\n" +"レポーティングの隠されたコンフィグレーションを有効にすることで、base_report_designer や base_report_creator " +"のようなモジュールのインストールが可能です。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro msgid "Multi-DB Synchronization" -msgstr "" +msgstr "複数DBの同期" #. module: base #: selection:ir.module.module,complexity:0 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "専門家" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "休暇管理" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -11113,14 +11235,14 @@ msgstr "" #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "グループ化" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "リードオンリー" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo @@ -11129,6 +11251,9 @@ msgid "" "Todo list for CRM leads and opportunities.\n" " " msgstr "" +"\n" +"CRMのリードとオポチュニティのためのToDoリスト\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 @@ -11136,38 +11261,38 @@ msgstr "" #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "ビュー" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq msgid "Wiki: Sale FAQ" -msgstr "" +msgstr "Wiki:販売FAQ" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" -msgstr "" +msgstr "インストールする" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" -msgstr "" +msgstr "それは、ユーザがアクションを実行した時に、ヒントが表示されるべきかどうかのステータスを与えます。" #. module: base #: view:ir.model:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "基本" #. module: base #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "モデル名" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11185,11 +11310,17 @@ msgid "" "outlook, Sunbird, ical, ...\n" " " msgstr "" +"\n" +"他のアプリケーションとのカレンダーの同期ができます。\n" +"=========================================================\n" +"\n" +"OpenERPのカレンダーは携帯電話、Outlook、Sunbird、iCalなどと同期することができます。\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "リベリア" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in @@ -11216,7 +11347,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,comment:0 #: model:res.widget,title:base.note_widget msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "注釈" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 @@ -11230,7 +11361,7 @@ msgstr "" #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: field:ir.values,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "値" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 @@ -11238,7 +11369,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "コード" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer @@ -11248,33 +11379,33 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "モナコ" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..." -msgstr "" +msgstr "この操作は時間がかかります。どうぞしばらくお待ち下さい。" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "分" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "表示" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ヘルプ" #. module: base #: help:res.users,menu_id:0 msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." -msgstr "" +msgstr "もし指定した場合は、このアクションは標準メニューを置き換えます。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map @@ -11284,12 +11415,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "" +msgstr "レポートのプレビュー" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "分析計画の購入" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -11310,17 +11441,29 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは所定のアカウントで特定のジャーナルのデフォルト請求レートを定義することができます。\n" +"=============================================================================" +"=================================\n" +"\n" +"これは主にユーザが自身のタイムシートをエンコードする時に使用されています:\n" +"値は取り出され、そして項目は自動的に埋められます。しかし、これらの値の変更は可能です。\n" +"\n" +"現在のアカウントに何のデータも記録されていないことが明らかな場合は、このモジュールは古い構成と完全に互換性があるためアカウントデータによるデフォルト値がい" +"つものように与えられます。\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "資金調達" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" -msgstr "" +msgstr "順序コード" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11333,21 +11476,22 @@ msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" +"全ての保留中のコンフィギュレーションウィザードは実行されました。あなたはコンフィグレーションウィザードのリストを介して、個別ウィザードの再起動ができます。" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "" +msgstr "世紀を持つ現在の年:%(year)s" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" -msgstr "" +msgstr "エクスポートID" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" -msgstr "" +msgstr "フランス" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log @@ -11358,12 +11502,12 @@ msgstr "" #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" -msgstr "" +msgstr "フローの停止" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "週" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:157 @@ -11374,71 +11518,71 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" -msgstr "" +msgstr "アフガニスタン・イスラム共和国" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "エラー" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "Marketing Campaign - Demo" -msgstr "" +msgstr "マーケティングキャンペーン-デモ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment msgid "eMail Gateway for Applicants" -msgstr "" +msgstr "応募者のためのEメールゲートウェイ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda msgid "Belgium - Import bank CODA statements" -msgstr "" +msgstr "ベルギー-CODA銀行明細書のインポート" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" -msgstr "" +msgstr "間隔の単位" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "種類" #. module: base #: code:addons/orm.py:4368 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "この方法はもはや存在していません。" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google msgid "Google Import" -msgstr "" +msgstr "Googleインポート" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "分割" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "千単位の桁区切り記号" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" -msgstr "" +msgstr "作成日" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "キーワード" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn @@ -11450,24 +11594,24 @@ msgstr "中国-会計" #: field:ir.model.access,perm_read:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access" -msgstr "" +msgstr "読み込みアクセス" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." -msgstr "" +msgstr "実行するアクションを選択して下さい。ループアクションはループの内側では利用できません。" #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "" +msgstr "データベース内の目的レコードのID" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "コンタクト管理" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11482,27 +11626,27 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" -msgstr "" +msgstr "メモリー内" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "ToDo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount msgid "Prices Visible Discounts" -msgstr "" +msgstr "割引が明示された価格" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" -msgstr "" +msgstr "ファイルの内容" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "パナマ" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions @@ -11523,6 +11667,19 @@ msgid "" "account numbers\n" " " msgstr "" +"\n" +"改良された電子バンキングをサポートするため、標準の account_bank_statement_line " +"オブジェクトを拡張するためのモジュールです。\n" +"\n" +"追加項目\n" +"・ 貨幣交換日付\n" +"・ バッチ支払い\n" +"・ 銀行取引明細書行の変更のトレーサビリティ\n" +"・ 銀行取引明細書行のビュー\n" +"・ 銀行取引明細書の残高レポート\n" +"・ 銀行取引明細書のデジタルインポートにおける性能向上('ebanking_import'コンテキストフラグを通して)\n" +"・ res.partner.bankの拡張されたname_searchは銀行とIBAN口座番号の検索ができます。\n" +" " #. module: base #: code:addons/orm.py:1895 @@ -11561,31 +11718,63 @@ msgid "" " " "fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name" msgstr "" +"%s のために、カレンダービューを作成するために不十分な項目です。date_stop あるいは date_delay が欠けています。 \" % " +"(self._name)))\n" +"\n" +" return view\n" +"\n" +" def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n" +" \"\n" +" :param cr: database cursor\n" +" :param int user: user id\n" +" :param dict context: connection context\n" +" :returns: an lxml document of the view\n" +" :rtype: etree._Element\n" +" \"\n" +" form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', " +"context=context)\n" +" tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', " +"context=context)\n" +"\n" +" # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no " +"need for translated fields info)\n" +" fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n" +" fields_to_search = set(\n" +" field for field, descriptor in fields.iteritems()\n" +" if descriptor.get('select'))\n" +"\n" +" for view in (form_view, tree_view):\n" +" view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n" +" # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is " +"covered\n" +" # by the custom advanced search in clients\n" +" " +"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name" #. module: base #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "選択された会社は、このユーザに許された会社ではありません。" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "ジブラルタル" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "サービス名" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base msgid "Framework for complex import" -msgstr "" +msgstr "複雑なインポートのためのフレームワーク" #. module: base #: view:ir.actions.todo.category:0 msgid "Wizard Category" -msgstr "" +msgstr "ウィザードの分類" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -11598,28 +11787,35 @@ msgid "" "journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " msgstr "" +"\n" +"会計入力のキャンセルができます。\n" +"=====================================\n" +"\n" +"このモジュールはアカウントジャーナルのフォームビューに\"入力のキャンセルを許可\"項目を追加します。Trueが設定されている場合は、ユーザは入力と請求書" +"をキャンセルすることができます。\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" -msgstr "" +msgstr "レコードのルール" #. module: base #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "ユーザ名" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "年の通算日:%(doy)s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "ポータル" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -11630,20 +11826,25 @@ msgid "" "\n" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" msgstr "" +"\n" +"配達注文からクレームを作成します。\n" +"=====================================\n" +"\n" +"配達注文にクレームのリンクを加えます。\n" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "プロパティ" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "OpenERPは自動的に\"次の番号\"に要求されているサイズに応じて左側に0を加えます。" #. module: base #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -11652,26 +11853,28 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"正当な支払いを行うために銀行タイプIBAN口座のための銀行にBIC/Swiftコードを定義して下さい。" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." -msgstr "" +msgstr "%A - 曜日のフルネーム" #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this user." -msgstr "" +msgstr "設定すると、アクションバインディングはこのユーザのみに適用されます。" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" -msgstr "" +msgstr "ギニアビサウ" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" -msgstr "" +msgstr "検索ビュー" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -11681,7 +11884,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "言語のコードは固有でなければなりません。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment @@ -11689,7 +11892,7 @@ msgstr "" #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "添付" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -11701,34 +11904,40 @@ msgid "" "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"一般的な会計表\n" +"=========================\n" +"\n" +"ウルグアイのための会計表と税金のためのテンプレートを提供します。\n" +"\n" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "" +msgstr "この会社に関連した銀行口座" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "販売" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" -msgstr "" +msgstr "その他のアクション" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完了" #. module: base #: help:ir.cron,doall:0 msgid "" "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." -msgstr "" +msgstr "サーバを再起動する際に、失敗していた事象が実行されるべきかどうかを定義して下さい。" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss @@ -11740,12 +11949,12 @@ msgstr "" #: field:ir.model.access,perm_write:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access" -msgstr "" +msgstr "書き込みアクセス" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%m - 月[01,12]." #. module: base #: field:res.bank,city:0 @@ -11754,17 +11963,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "市" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "カタール" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "イタリア" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -11780,12 +11989,12 @@ msgstr "エストニア語 / Eesti keel" #. module: base #: field:res.partner,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Eメール" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-3 またはそれ以降のバージョン" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_map @@ -11796,11 +12005,16 @@ msgid "" "\n" "Using this you can directly open Google Map from the URL widget." msgstr "" +"\n" +"このモジュールはパートナのアドレスの中にGoogleマップ項目を追加します。\n" +"====================================================\n" +"\n" +"これを使うと、URLウィジットからGoogleマップを直接開くことができます。" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" -msgstr "" +msgstr "Python のアクション" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample @@ -11817,11 +12031,21 @@ msgid "" " http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" " " msgstr "" +"\n" +"Webkitレポートエンジン(report_webkit モジュール)のサンプル\n" +"========================================================\n" +"\n" +"このモジュールにはサンプル請求書レポートと同様に、システムの中の任意のドキュメントにWebkitのレポートエントリを追加するウィザードが含まれています。" +"\n" +"\n" +"ウィザードを呼び出して印刷ボタンを作る必要があります。より詳しい情報は以下を参照して下さい:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +" " #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (US)" -msgstr "" +msgstr "英語(アメリカ)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner @@ -11829,11 +12053,13 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" +"あなたのシステムで使用可能にしたいパートナのタイトルを管理します。パートナのタイトルは会社の法的なステータスです:Private " +"Limited、SA、など" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" -msgstr "" +msgstr "公式の翻訳を参照するためには、このリンクで起動することができます。" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531 @@ -11841,13 +12067,13 @@ msgstr "" msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." -msgstr "" +msgstr "あなたはこのドキュメントを読み取れません(%s)。あなたのユーザがこれらのグループの何れかに属していることを確認して下さい:%s。" #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "住所" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:308 @@ -11856,11 +12082,13 @@ msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" +"あなたはモジュール'%s'をインストールしようとしています。これはモジュール'%s'に依存しています。\n" +"しかし、後者のモジュールはあなたのシステムでは利用可能ではありません。" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" -msgstr "" +msgstr "インストール済みのバージョン" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11870,7 +12098,7 @@ msgstr "モンゴル語 / монгол" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "モーリタニア" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation @@ -11891,33 +12119,43 @@ msgid "" " * Product Attributes\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは製品フォームに製造業者や属性を追加します。\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"製品のために以下の定義ができます:\n" +" ・ 製造業者\n" +" ・ 製造業者製品名\n" +" ・ 製造業者製品コード\n" +" ・ 製品属性\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category msgid "Configuration Wizard Category" -msgstr "" +msgstr "コンフィギュレーションウィザードの分類" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" -msgstr "" +msgstr "モジュール更新結果" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "アクティビティ" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" -msgstr "" +msgstr "郵便住所" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "親会社" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban @@ -11932,6 +12170,14 @@ msgid "" "accounts with a single statement.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはIBAN(International Bank Account " +"Number)のための銀行口座とその妥当性検査のための基本をインストールします。\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"一つの明細書におけるIBAN口座から正確に表現されるローカル口座を抜き取る能力\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server @@ -11951,16 +12197,18 @@ msgid "" "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" msgstr "" +"世界的なルール(特定のグループによらない)は制約であり、回避することはできません。グループ固有のルールは追加の許可を与えますが、世界的なものの境界の中に制" +"限されます。最初のグループのルールは世界的なルールよりも制限されますが、他の追加のグループのルールはもっと多くの許可を追加します。" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "レート" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "コンゴ" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11976,12 +12224,12 @@ msgstr "デフォルト値" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "" +msgstr "国の状態" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "" +msgstr "順序と識別子" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -12003,12 +12251,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" -msgstr "" +msgstr "セントキッツ・ネービスアンギラ" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "POS" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account @@ -12022,6 +12270,14 @@ msgid "" " * Company Contribution Management\n" " " msgstr "" +"\n" +"一般的な給与システムと会計との統合\n" +"===================================================\n" +"\n" +" ・ 費用のエンコーディング\n" +" ・ 支払いのエンコーディング\n" +" ・ 会社貢献の管理\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:190 @@ -12031,6 +12287,9 @@ msgid "" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" +"以下のレートが見つかりません。\n" +"通貨:%s \n" +"日付:%s" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale @@ -12050,67 +12309,80 @@ msgid "" " * Allow to refund former sales.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは迅速で簡単な販売プロセスを提供します。\n" +"===================================================\n" +"\n" +"主な特徴:\n" +"---------------\n" +" ・ 販売の高速なエンコーディング\n" +" ・ 1回支払いモード(簡単な方法)、または幾つかの支払いモード間に支払いを分割する選択を許可\n" +" ・ 返金総額の計算\n" +" ・ 自動的に抽出リストの作成と確認\n" +" ・ ユーザが自動的に請求書を作成することを許可\n" +" ・ 前の売上の返金を許可\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" -msgstr "" +msgstr "ユーザ自身がダッシュボードビュー(Webクライアントを介して)の内容を再編成した、カスタマイズビューを使うことができます。" #. module: base #: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0 msgid "" "Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older " "contract types" -msgstr "" +msgstr "OpenERPの発行人の保証契約(古い契約タイプに対して)かどうかがチェックされます。" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト名" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "" "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then " "refer to the Object field." -msgstr "" +msgstr "あなたが作成 / 書き込みたいオブジェクト。もし、それが空であるならオブジェクト項目を参照して下さい。" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Not Installed" -msgstr "" +msgstr "インストールされていません。" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0 msgid "Outgoing Transitions" -msgstr "" +msgstr "出て行くトランジション" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "アイコン" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." -msgstr "" +msgstr "従業員構造のエンコード、ワークシートの生成、出勤の追跡、他を行うことで、人的資源管理を手助けします。" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "この項目が属するモデル" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" -msgstr "" +msgstr "マルティニーク(フランス語)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_sale_faq @@ -12123,11 +12395,17 @@ msgid "" "for Wiki Sale FAQ.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはWiki販売FAQテンプレートを提供します。\n" +"===============================================\n" +"\n" +"Wiki販売FAQのために、WikiグループとWikiページを作成し、デモデータを提供します。\n" +" " #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" -msgstr "" +msgstr "順序タイプ" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -12145,6 +12423,16 @@ msgid "" "trigger an automatic reminder email.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは任意のオブジェクトに対してアクションルールを実装することができます。\n" +"============================================================\n" +"\n" +"さまざまな画面のアクションを自動的にトリガーする自動アクションの使用ができます。\n" +"\n" +"例:特定のユーザにより作成されたリードは自動的に特定のセールスチームにセットされたり、\n" +"あるいは14日以上保留状態であるオポチュニティは自動的にリマインダー電子メールの\n" +"トリガーになります。\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act @@ -12152,17 +12440,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref #: view:res.request:0 msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "リクエスト" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "イエメン" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" -msgstr "" +msgstr "または" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br @@ -12172,7 +12460,7 @@ msgstr "ブラジル-会計" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "パキスタン" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -12196,14 +12484,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "アルバニア" #. module: base #: help:ir.module.module,complexity:0 msgid "" "Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. " "Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills." -msgstr "" +msgstr "モジュールの難しさのレベル。簡単:直感的で誰にとっても使い易い。普通:ビジネス専門家には使い易い。熟練者:技術的なスキルが必要。" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:191 @@ -12212,38 +12500,40 @@ msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" +"アクティブな言語を削除することはできません。\n" +"最初にその言語を非アクティブにして下さい。" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." -msgstr "" +msgstr "この操作には時間がかかります(現在インストールされているモジュール数に依存します)。しばらくお待ち下さい。" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" -msgstr "" +msgstr "子ID" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" -msgstr "" +msgstr "サーバアクションのレコードIDコンフィギュレーションの問題です。" #. module: base #: code:addons/orm.py:2682 #: code:addons/orm.py:2692 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "検証エラー" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" -msgstr "" +msgstr "モジュールを開く" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin @@ -12256,33 +12546,39 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは販売注文に\"マージン\"を追加します。\n" +"=============================================\n" +"\n" +"ユニット価格とコスト価格の差を計算し利益を求めます。\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "" +msgstr "システムで使用したい銀行の記録を管理します。" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" -msgstr "" +msgstr "モジュールのインポート" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" -msgstr "" +msgstr "ループアクション" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" -msgstr "" +msgstr "コンテンツが他の項目にある場合、主レポート(レポートタイプに依存)へのパス、またはNULL。" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "ラオス" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -12290,17 +12586,17 @@ msgstr "" #: field:res.company,email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eメール" #. module: base #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" -msgstr "" +msgstr "ホームアクション" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project msgid "Retro-Planning on Events" -msgstr "" +msgstr "イベントにおけるレトロプランニング" #. module: base #: code:addons/custom.py:555 @@ -12309,16 +12605,18 @@ msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" +"データの合計(2番目の項目)がNULLです。\n" +"パイチャートの描画ができません。" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " -msgstr "" +msgstr "IDのクリアを望みますか? " #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "銀行に関する情報" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 @@ -12336,12 +12634,22 @@ msgid "" " - uid: current user id\n" " - context: current context" msgstr "" +"条件はアクションが実行される前にテストされます。もし、それが確認されない場合は実行が阻止されます。\n" +"例:object.list_price > 5000\n" +"これは以下の値を使うPythonの式です:\n" +" ・ self:アクションがトリガーされているレコードのORMモデル\n" +" ・ object または obj:アクションがトリガーされているレコードのbrowse_record\n" +" ・ pool:ORMモデルプール(すなわち self.pool)\n" +" ・ time:Pythonのtimeモジュール\n" +" ・ cr:データベースカーソル\n" +" ・ uid:現在のユーザID\n" +" ・ context:現在のコンテキスト" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "2. グループ固有のルールは論理演算子ORによって組み立てられます。" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 @@ -12351,27 +12659,27 @@ msgstr "木材仕入先" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "トーゴ" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" -msgstr "" +msgstr "他の所有" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "エクアドル" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" -msgstr "" +msgstr "全ての停止" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function msgid "Jobs on Contracts" -msgstr "" +msgstr "契約上の仕事" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm @@ -12381,13 +12689,16 @@ msgid "" " \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and " "Project, Project Tasks Data into OpenERP Module." msgstr "" +"このモジュールはSugarCRMの以下のデータをOpenERPモジュールにインポートします:\n" +"  Leads、Opportunities、Users、Accounts、Contacts、Employees、Meetings、\n" +"  Phonecalls、Emails、Project、Project Tasks" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" -msgstr "" +msgstr "契約の登録" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve @@ -12398,11 +12709,16 @@ msgid "" "\n" "Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n" msgstr "" +"\n" +"このモジュールはOpenERPのベネズエラの会計表を管理するモジュールです。\n" +"===========================================================================\n" +"\n" +"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" -msgstr "" +msgstr "更新可能" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -12412,19 +12728,19 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "カスケード" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" -msgstr "" +msgstr "グループは必須です。" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." -msgstr "" +msgstr "従業員の間で知識を共有するためのアドオンをインストールすることができます。" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12439,17 +12755,17 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" -msgstr "" +msgstr "次のコンフィギュレーションステップ" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "コメント" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager msgid "HR Manager" -msgstr "" +msgstr "HR管理者" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -12458,48 +12774,48 @@ msgstr "" #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "ドメイン" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "マーケティングキャンペーン" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" -msgstr "" +msgstr "契約の検証エラー" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "修飾語句" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" -msgstr "" +msgstr "状態の名前" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Languague Terms" -msgstr "" +msgstr "言語規約の更新" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" -msgstr "" +msgstr "結合モード" #. module: base #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "タイムゾーン" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq msgid "Wiki: Internal FAQ" -msgstr "" +msgstr "Wiki:内部FAQ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml @@ -12520,13 +12836,20 @@ msgid "" "handle an issue.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはプロジェクトの問題 / バグ管理のためのタイムシートのサポートを追加します。\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"\n" +"ワークログは問題のためにユーザが費やした時間数を表すために維持管理されます。\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "順序" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss @@ -12541,29 +12864,29 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" -msgstr "" +msgstr "この項目はユーザのロケールを設定 / 取得するために使用されます。" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" -msgstr "" +msgstr "OpenERPパートナ" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:293 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" -msgstr "" +msgstr "モジュール\"%s\" をインストールすることができません。なぜなら、外部依存関係が満たされていないからです:%s" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" -msgstr "" +msgstr "検索モジュール" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "ベラルーシ" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,name:0 @@ -12573,7 +12896,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 msgid "Action Name" -msgstr "" +msgstr "アクション名" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -12583,17 +12906,19 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"システムに接続するユーザを作成し、そして管理して下さい。ユーザは非活性化され、彼らがシステムに接続すべきでない一定の期間が置かれます。あなたは彼らがシステ" +"ムで使うことを必要とするアプリケーションに特定のアクセスを与えるためにグループを割り当てることができます。" #. module: base #: selection:ir.module.module,complexity:0 #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "通常" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation msgid "Double Validation on Purchases" -msgstr "" +msgstr "購入時の二重検証" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 @@ -12605,13 +12930,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" -msgstr "" +msgstr "モジュールの更新" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" -msgstr "" +msgstr "以下のモジュールがインストールされていないか不明です:%s" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -12626,27 +12951,27 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.widget.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "ユーザ" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "プエルトリコ" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウを開く" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" -msgstr "" +msgstr "自動検索" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "フィルタ" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam @@ -12660,26 +12985,28 @@ msgid "" "importing a new module you can install it by clicking on the button " "\"Install\" from the form view." msgstr "" +"このウィザードはあなたのOpenERPシステムに新しいモジュールのインポートするのを手助けします。新しいモジュールをインポートした後に、フォームビューから" +"インストールボタンをクリックするとインストールできます。" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "スイス" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "グレナダ" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" -msgstr "" +msgstr "トリガーコンフィギュレーション" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "ロード" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_warning @@ -12706,7 +13033,7 @@ msgstr "" #: code:addons/osv.py:152 #, python-format msgid "Integrity Error" -msgstr "" +msgstr "完全性のエラー" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen @@ -12716,38 +13043,38 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" -msgstr "" +msgstr "ワークフロー" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "項目のサイズは1未満にすることはできません。" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "ソマリア" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "製造オペレーション" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "終了" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" -msgstr "" +msgstr "重要な顧客" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" -msgstr "" +msgstr "規約の更新" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages @@ -12760,33 +13087,39 @@ msgid "" "it to all the users.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはプロジェクトの中のメッセージを送信する機能を提供します。\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"ユーザは他のユーザに個別にメッセージの送信ができます。さらに全てのユーザにブロードキャストすることもできます。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr msgid "Employee Directory" -msgstr "" +msgstr "従業員名簿" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" -msgstr "" +msgstr "引数" #. module: base #: code:addons/orm.py:1260 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" -msgstr "" +msgstr "データベースIDが存在しません:%s :%s" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" -msgstr "" +msgstr "GPL バージョン2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" -msgstr "" +msgstr "GPL バージョン3" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -12798,6 +13131,11 @@ msgid "" "This module gives the details of the goods traded between the countries of " "European Union " msgstr "" +"\n" +"このモジュールはイントラスタットレポートを追加します。\n" +"=====================================\n" +"\n" +"このモジュールは欧州連合国の間で貿易された商品の詳細を示します。 " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly @@ -12810,23 +13148,29 @@ msgid "" "the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n" " " msgstr "" +"\n" +"配達のための請求書ウィザード\n" +"============================\n" +"\n" +"商品を送るか配達する場合に、それが請求書付きであるなら、このモジュールは自動的に請求書ウィザードを起動します。\n" +" " #. module: base #: code:addons/orm.py:1388 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "" +msgstr "キー %s は選択した項目 %s の中に見つかりません。" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "デフォルト" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13の修正" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 @@ -12836,7 +13180,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,check_support:0 msgid "Support Level 1" -msgstr "" +msgstr "サポートレベル1" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -12844,7 +13188,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,is_customer_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "顧客" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12872,46 +13216,58 @@ msgid "" "lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールでは、パートナの価格リストを基に販売注文の行や請求書の行での割引計算ができます。\n" +"=============================================================================" +"==================================\n" +"\n" +"そのために、価格リストフォームに新しいチェックボックス\"見える割引\"が追加されます。\n" +"\n" +"例:\n" +" 製品PC1とパートナAsustek:リスト価格=450で、Asustekの価格リストを使って計算された価格=225の場合\n" +" チェックボックスがチェックありの時、販売注文の行:ユニット価格=450、割引=50.00、ネット価格=225\n" +" チェックボックスがチェックなしの時、販売注文と請求書の行:ユニット価格=225、割引=0.00、ネット価格=225\n" +" " #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" -msgstr "" +msgstr "簡単な説明" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "国コード" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" -msgstr "" +msgstr "時 00->24: %(h24)s" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" -msgstr "" +msgstr "次回実行日" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number Padding" -msgstr "" +msgstr "番号の埋め文字" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" -msgstr "" +msgstr "項目のプロパティを選択" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" -msgstr "" +msgstr "送信日" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" -msgstr "" +msgstr "月:%(month)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 @@ -15942,7 +16298,7 @@ msgstr "" #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." -msgstr "" +msgstr "ユーザがこのトランジションを有効にするために許可されなければならないグループ" #. module: base #: code:addons/orm.py:791 diff --git a/openerp/addons/base/res/res_users.py b/openerp/addons/base/res/res_users.py index 2617efeb4a2..6d567e6d4b8 100644 --- a/openerp/addons/base/res/res_users.py +++ b/openerp/addons/base/res/res_users.py @@ -25,17 +25,20 @@ from functools import partial import pytz -import netsvc -import pooler -import tools -from osv import fields,osv -from osv.orm import browse_record -from service import security -from tools.translate import _ -import openerp -import openerp.exceptions +import io, StringIO from lxml import etree from lxml.builder import E +import netsvc +import openerp +import openerp.exceptions +from osv import fields,osv +from osv.orm import browse_record +from PIL import Image +import pooler +import random +from service import security +import tools +from tools.translate import _ _logger = logging.getLogger(__name__) @@ -203,7 +206,6 @@ class users(osv.osv): self.write(cr, uid, ids, {'groups_id': [(4, extended_group_id)]}, context=context) return True - def _get_interface_type(self, cr, uid, ids, name, args, context=None): """Implementation of 'view' function field getter, returns the type of interface of the users. @param field_name: Name of the field @@ -215,6 +217,33 @@ class users(osv.osv): extended_users = group_obj.read(cr, uid, extended_group_id, ['users'], context=context)['users'] return dict(zip(ids, ['extended' if user in extended_users else 'simple' for user in ids])) + def onchange_avatar(self, cr, uid, ids, value, context=None): + if not value: + return {'value': {'avatar_big': value, 'avatar': value} } + return {'value': {'avatar_big': self._avatar_resize(cr, uid, value, 540, 450, context=context), 'avatar': self._avatar_resize(cr, uid, value, context=context)} } + + def _set_avatar(self, cr, uid, id, name, value, args, context=None): + if not value: + vals = {'avatar_big': value} + else: + vals = {'avatar_big': self._avatar_resize(cr, uid, value, 540, 450, context=context)} + return self.write(cr, uid, [id], vals, context=context) + + def _avatar_resize(self, cr, uid, avatar, height=180, width=150, context=None): + image_stream = io.BytesIO(avatar.decode('base64')) + img = Image.open(image_stream) + img.thumbnail((height, width), Image.ANTIALIAS) + img_stream = StringIO.StringIO() + img.save(img_stream, "PNG") + return img_stream.getvalue().encode('base64') + + def _get_avatar(self, cr, uid, ids, name, args, context=None): + result = dict.fromkeys(ids, False) + for user in self.browse(cr, uid, ids, context=context): + if user.avatar_big: + result[user.id] = self._avatar_resize(cr, uid, user.avatar_big, context=context) + return result + def _set_new_password(self, cr, uid, id, name, value, args, context=None): if value is False: # Do not update the password if no value is provided, ignore silently. @@ -244,6 +273,11 @@ class users(osv.osv): "otherwise leave empty. After a change of password, the user has to login again."), 'user_email': fields.char('Email', size=64), 'signature': fields.text('Signature', size=64), + 'avatar_big': fields.binary('Big-sized avatar', help="This field holds the image used as avatar for the user. The avatar field is used as an interface to access this field. The image is base64 encoded, and PIL-supported. It is stored as a 540x450 px image, in case a bigger image must be used."), + 'avatar': fields.function(_get_avatar, fnct_inv=_set_avatar, string='Avatar', type="binary", + store = { + 'res.users': (lambda self, cr, uid, ids, c={}: ids, ['avatar_big'], 10), + }, help="Image used as avatar for the user. It is automatically resized as a 180x150 px image. This field serves as an interface to the avatar_big field."), 'active': fields.boolean('Active'), 'action_id': fields.many2one('ir.actions.actions', 'Home Action', help="If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition to the standard menu."), 'menu_id': fields.many2one('ir.actions.actions', 'Menu Action', help="If specified, the action will replace the standard menu for this user."), @@ -355,9 +389,15 @@ class users(osv.osv): pass return result + def _get_avatar(self, cr, uid, context=None): + # default avatar file name: avatar0 -> avatar6.png, choose randomly + avatar_path = openerp.modules.get_module_resource('base', 'static/src/img', 'avatar%d.png' % random.randint(0, 6)) + return self._avatar_resize(cr, uid, open(avatar_path, 'rb').read().encode('base64'), context=context) + _defaults = { 'password' : '', 'context_lang': 'en_US', + 'avatar': _get_avatar, 'active' : True, 'menu_id': _get_menu, 'company_id': _get_company, diff --git a/openerp/addons/base/static/src/img/avatar0.png b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar0.png new file mode 100644 index 00000000000..2bcc7c8d2e4 Binary files /dev/null and b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar0.png differ diff --git a/openerp/addons/base/static/src/img/avatar1.png b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar1.png new file mode 100644 index 00000000000..4f6d2f7e818 Binary files /dev/null and b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar1.png differ diff --git a/openerp/addons/base/static/src/img/avatar2.png b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar2.png new file mode 100644 index 00000000000..70d5df7ee60 Binary files /dev/null and b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar2.png differ diff --git a/openerp/addons/base/static/src/img/avatar3.png b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar3.png new file mode 100644 index 00000000000..053768aa035 Binary files /dev/null and b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar3.png differ diff --git a/openerp/addons/base/static/src/img/avatar4.png b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar4.png new file mode 100644 index 00000000000..1b2a99f05c3 Binary files /dev/null and b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar4.png differ diff --git a/openerp/addons/base/static/src/img/avatar5.png b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar5.png new file mode 100644 index 00000000000..0f6c416ecf0 Binary files /dev/null and b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar5.png differ diff --git a/openerp/addons/base/static/src/img/avatar6.png b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar6.png new file mode 100644 index 00000000000..d6a18c2779e Binary files /dev/null and b/openerp/addons/base/static/src/img/avatar6.png differ