From 771a33d4a3561837467d8f08907c33487fb029e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Wed, 9 Feb 2011 06:02:19 +0000 Subject: [PATCH 1/7] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110209060219-7m8jy7svxb93mgkx --- addons/account/i18n/gl.po | 669 ++++--- addons/account_budget/i18n/gl.po | 80 +- addons/account_chart/i18n/hi.po | 8 +- addons/account_chart/i18n/tr.po | 8 +- addons/account_coda/i18n/gl.po | 269 +++ addons/association/i18n/gl.po | 146 ++ addons/base_tools/i18n/hi.po | 32 + addons/base_tools/i18n/tr.po | 32 + addons/hr_contract/i18n/es.po | 8 +- addons/hr_payroll/i18n/id.po | 1627 +++++++++++++++++ addons/hr_payroll_account/i18n/id.po | 330 ++++ addons/hr_recruitment/i18n/id.po | 959 ++++++++++ addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po | 37 +- addons/html_view/i18n/gl.po | 67 + addons/l10n_br/i18n/hi.po | 36 + addons/l10n_cn/i18n/es.po | 12 +- addons/l10n_cn/i18n/gl.po | 57 + addons/l10n_cr/i18n/es.po | 164 ++ addons/l10n_de/i18n/gl.po | 66 + addons/l10n_ec/i18n/es.po | 56 + addons/l10n_ec/i18n/gl.po | 55 + addons/l10n_it/i18n/es.po | 174 ++ addons/l10n_mx/i18n/es.po | 50 + addons/l10n_nl/i18n/es.po | 123 ++ addons/l10n_pl/i18n/es.po | 62 + addons/l10n_ro/i18n/es.po | 67 + addons/l10n_th/i18n/es.po | 54 + addons/l10n_ve/i18n/es.po | 64 + addons/outlook/i18n/el.po | 155 ++ addons/point_of_sale/i18n/tr.po | 31 +- addons/product/i18n/tr.po | 179 +- addons/project_caldav/i18n/el.po | 578 ++++++ addons/purchase_double_validation/i18n/es.po | 12 +- .../purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po | 2 +- addons/sale/i18n/tr.po | 26 +- addons/stock_planning/i18n/es.po | 260 ++- addons/thunderbird/i18n/tr.po | 168 ++ addons/web_livechat/i18n/es.po | 8 +- addons/wiki/web/locales/tr.po | 22 + 39 files changed, 6316 insertions(+), 437 deletions(-) create mode 100644 addons/account_coda/i18n/gl.po create mode 100644 addons/association/i18n/gl.po create mode 100644 addons/base_tools/i18n/hi.po create mode 100644 addons/base_tools/i18n/tr.po create mode 100644 addons/hr_payroll/i18n/id.po create mode 100644 addons/hr_payroll_account/i18n/id.po create mode 100644 addons/hr_recruitment/i18n/id.po create mode 100644 addons/html_view/i18n/gl.po create mode 100644 addons/l10n_br/i18n/hi.po create mode 100644 addons/l10n_cn/i18n/gl.po create mode 100644 addons/l10n_cr/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_de/i18n/gl.po create mode 100644 addons/l10n_ec/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_ec/i18n/gl.po create mode 100644 addons/l10n_it/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_mx/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_nl/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_pl/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_ro/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_th/i18n/es.po create mode 100644 addons/l10n_ve/i18n/es.po create mode 100644 addons/outlook/i18n/el.po create mode 100644 addons/project_caldav/i18n/el.po create mode 100644 addons/thunderbird/i18n/tr.po create mode 100644 addons/wiki/web/locales/tr.po diff --git a/addons/account/i18n/gl.po b/addons/account/i18n/gl.po index 835a86eef73..fd0344573d9 100644 --- a/addons/account/i18n/gl.po +++ b/addons/account/i18n/gl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Outras opcións" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Sen Peche de diario do ano definido para o ano fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -40,16 +40,18 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Non pode eliminar/desactivar unha conta que está marcada como propiedade " +"para un Partner." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Conciliación da entrada de diario" +msgstr "Conciliación da Entrada de Diario" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Xestión de pagos" +msgstr "Xestión de Pagos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -69,12 +71,12 @@ msgstr "Residual" #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "Por favor, defina unha secuencia para o diario de facturas" +msgstr "Por favor, defina a secuencia para o diario de factura" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "¡Erro! A duración do(s) periodo(s) é inválida. " +msgstr "¡Erro! A duración do período(s) é/son non válido(s). " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -84,17 +86,17 @@ msgstr "Divisa contable" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "Definición das contas fillo" +msgstr "Definición das contas fillas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Cobros antiguos ata hoxe" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Incluidas as Entradas Conciliadas" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -102,21 +104,23 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" +"O informe de Perdas e Ganancias lle dá unha visión xeral das ganancias e " +"perdas da empresa nun único documento" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importar da factura ou do pagamento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito Total" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -124,17 +128,20 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Se desfas a conciliación de transaccións, tamén debe comprobar todas as " +"accións que están vinculados a esas transaccións porque non van ser " +"desactivadas" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "Asentos contables-" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1291 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "¡Non podes eliminar o movemento contabilizado: \"%s\"!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -150,7 +157,7 @@ msgstr "Orixe" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -165,7 +172,7 @@ msgstr "Referencia" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "Escolla o Ano Fiscal " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -173,28 +180,30 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Se o campo activo defínese como Falso, permitirá que esconda o prazo do pago " +"sen eliminalo." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Atención!" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "Conta orixe" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Todas as entradas Analíticas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Facturas creadas nos últimos 15 días" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -205,7 +214,7 @@ msgstr "Negativo" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #, python-format msgid "Journal: %s" -msgstr "" +msgstr "Diario:% s" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -214,17 +223,20 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Dá o tipo do diario analítico. Cando precisa para un documento (por exemplo: " +"Unhafactura) para crear entradas analíticas, OpenERP vai buscar un diario " +"correspondente do mesmo tipo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de impostos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "account.tax" #. module: account #: code:addons/account/account.py:901 @@ -233,11 +245,13 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"¡Non hai periodo definido para esta data:% s !\n" +"Por favor cree un ano fiscal." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar conciliación liña movemento" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -245,6 +259,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" +"O campo de secuencia se usa para ordenar os recursos a partir de secuencias " +"máis baixas a superiores" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -253,71 +269,75 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Marque esta casilla se non quere o IVE relacionado con este Código de " +"Imposto apareza nas facturas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "A factura '%s' é pagada parcialmente: %s%s de %s%s (%s%s restantes)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Os asentos contables son unha entrada da conciliación." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes Belgas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1176 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -msgstr "" +msgstr "Non podes engadir/modificar as entradas nun diario pechado." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance Calculado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Manual Recorrente" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Pechar Ano Fiscal" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Permitir amortización" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Seleccione o período para o análise" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "Ext." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:529 #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" +"A compañía da conta da liña de factura non se corresponde coa compañía da " +"factura." #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Campo" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -325,6 +345,8 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" +"Instale os Plans de contas que se corresponden do mellor xeito posible á " +"contabilidade que necesita a súa compañía en base á do seu país." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 @@ -335,23 +357,27 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." msgstr "" +"Non se pode atopar ningunha conta de diario %s para este tipo de compañía.\n" +"\n" +"Pode crear unha no menú: \n" +"Configuración/Contas Financieiras/Contas/Diarios." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Conta de desconciliación" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Compra de inmobles" #. module: account #: view:account.installer:0 #: view:account.installer.modules:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -360,7 +386,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Xuño" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -369,42 +395,45 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Esta vista é usada polos contables para rexistrar asentos masivos en " +"OpenERP. Os elementos de diario son creados por OpenERP se usa Extractos " +"bancarios, Rexistros de efectivo, ou os pagamentos do Cliente/Provedor" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "" +msgstr "account.tax.template" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "Compra de restitución" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "" +msgstr "Situación Apertura/Peche" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "A moeda usada para engadir declaración" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal para abrir" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -412,38 +441,40 @@ msgid "" "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Este campo contén a información sobre a numeración dos asentos de diario " +"deste diario." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Débito por defecto" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "Crédito total" +msgstr "Crédito Total" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Positivo" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open For Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Aberto Para Desconciliación" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Plan Contable" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "O importe expresado nunha moeda opcional outros." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -452,6 +483,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" +"Cando o período do diario é creado. O Estado é 'Borrador'. Se un informe " +"impreso torna ó estado 'Impreso'. Cando todas as transaccións se fixeron, " +"torna ó estado 'Feito'." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -461,6 +495,11 @@ msgid "" "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." msgstr "" +"O Plan de Impostos é unha vista en árbore que reflicte a estrutura dos " +"procesos tributarios (ou códigos fiscais) e mostra a situación fiscal " +"actual. O plan de imposto representa a xantidade de cada área da declaración " +"do imposto do seu país. Preséntase nunha estrutura xerárquica, que pode ser " +"modificada para adaptarse ás súas necesidades." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -494,22 +533,22 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,journal_id:0 #, python-format msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Obxectivo padre" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "" +msgstr "Conta usada neste diario" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -528,51 +567,51 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Plans de Contas" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Purchase Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos de compras" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Factura de restitución" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Operacións non conciliadas" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 #, python-format msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" -msgstr "" +msgstr "¡O Saldo de Caixa non coincide co Saldo Calculado!" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeado do Imposto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Pechar un ano Fiscal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "" +msgstr "O Contable confirma o extracto." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -583,17 +622,17 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Enderezo da Factura" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "Trimestral" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -601,69 +640,71 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Se desfai a transacción de conciliación, tamén debe comprobar as accións que " +"están ligadas a estas operacións, porque non serán desactivadas" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 30 Days " -msgstr "" +msgstr " 30 Días " #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeado de Impostos" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario Centralizado" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "" +msgstr "¡A Secuencia Principal debe ser distinta da actual!" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Imposto sobre Valor Código" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2779 #: code:addons/account/installer.py:434 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "" +msgstr "SAJ" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" -msgstr "" +msgstr "o saldo de peche entrou polo verificador de caixa" #. module: account #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "Pechar Período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Conta Común de Empresa" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Período de Asientos de Apertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Período de diario" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:732 @@ -671,6 +712,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" msgstr "" +"Para conciliar os asentos da compañía debería ser o mesmo para todos os " +"asentos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -682,62 +725,62 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas de Ventas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Libro Maior" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "Re-Abrir" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que queres crear os asentos?" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Comprobar" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Empresas Conciliadas Hoxe" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" +msgstr "¡O estado do saldo é incorrecto!\n" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentaxe" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Plans Contables" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Asentos Analíticos por liña" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" -msgstr "" +msgstr "¡Só pode cambiar a moeda para as Factura Borrador!" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -751,17 +794,17 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,type:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Subscripción de Conta" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "A referencia de empresa desta factura." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -769,27 +812,27 @@ msgstr "" #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Desfacer Conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario Analítico de Conta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due date Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo da data de vencemento" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C./Nome do Movemento" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -798,18 +841,18 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" +msgstr "Se está marcada, o novo plan de contas non conterá isto por defecto." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 @@ -818,21 +861,23 @@ msgid "" "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only Refund this invoice" msgstr "" +"Non pode %s a factura xa que está conciliada, debería ser desfeita a " +"conciliación da factura primeiro. Só pode restituír esta factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "Nova Subscripción" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Seguinte Empresa a conciliar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1191 @@ -841,35 +886,37 @@ msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " "can just change some non important fields !" msgstr "" +"¡Non pode facer esta modificación nun asento confirmado! Ten en conta que " +"pode só cambiar algúns campos non importante!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Media do Atraso a pagar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Plan de Impostos" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "Crear Períodos Trimestrales" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Debido" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "Total co imposto" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -877,21 +924,21 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.move:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Total" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Consolidación" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -899,27 +946,27 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos ..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Centralización de diario" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Venda de restitución" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancario" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Movemento" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -928,16 +975,19 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"A conta de impostos é unha conta do código do imposto, este campo contén o " +"importe do imposto. Se a conta do imposto é un código de imposto de base, " +"este campo contén o importe de base(sen imposto)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Asentos" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -965,7 +1015,7 @@ msgstr "Código" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Non Diario Analítico!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -974,40 +1024,40 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo da Empresa" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nome da conta." #. module: account #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 msgid "Reserve and Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Reserva e Conta de Pérdidas/Ganacias" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "Semana do ano" +msgstr "Semana de Ano" #. module: account #: field:account.bs.report,display_type:0 #: field:account.pl.report,display_type:0 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Horizontal" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Customer Invoices to Approve" -msgstr "" +msgstr "Facturas do cliente a aprobar" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un ano fiscal para pechar" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1016,27 +1066,29 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Estes tipos son definidos dacordo co seu país. O tipo contén máis " +"informacións sobre a conta e as súas particularidades." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Opciónsd de Aplicabilidade" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "En disputa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Rexistros de Caixa" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas & Ganancias (contas de gastos)" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -1044,43 +1096,43 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Director" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 msgid "Generate Entries before:" -msgstr "" +msgstr "Xerar Asentos antes:" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Inicio do período" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Confirme o extracto" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto de Substitución" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización do Crédito" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1090,16 +1142,20 @@ msgid "" "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your " "supplier according to what you purchased or received." msgstr "" +"Con facturas de provedores pode introducir e xestionar as facturas emitidas " +"polos seus provedores. OpenERP tamén pode xerar facturas automaticamente " +"dende as ordes de compra ou recibos. Desta forma, pode controlar a factura " +"do proveedor de acordo co que comprou ou recibiu." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Facturas" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaccións Desfacer conciliación" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1107,22 +1163,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Imposto" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Moedas de Saida" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "O movemento desta liña de asento." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# de Transacción" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1130,25 +1186,26 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta asento" #. module: account #: code:addons/account/account.py:976 #, python-format msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" msgstr "" +"¡Non podes modificar/eliminar un diario con asentos para este período!" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Referencia do documento que produciu esta factura." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Outros." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1175,24 +1232,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Conta" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Incluídas no importe de base" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de asentos" #. module: account #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1207,57 +1264,57 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un período de inicio e un de final" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de Contas" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantilla de imposto" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "A súa referencia" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Conciliar asentos" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos pendentes" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar a borrador" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Bank Information" -msgstr "" +msgstr "Información do Banco" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -1268,13 +1325,13 @@ msgstr "Opcións do informe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de elementos do diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1283,28 +1340,28 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account owner" -msgstr "" +msgstr "Conta do banco do propietario" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ventas" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario Central" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 #, python-format msgid "You can not use this general account in this journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Non pode usar esta conta xeral neste diario!" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1314,53 +1371,53 @@ msgstr "" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Con balance se non é igual a 0" +msgstr "Con saldo non é igual a 0" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Buscar Impostos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica do Libro Maior" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "Crear asentos" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# de elementos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidade máxima de cancelación" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "Calcular Impostos" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# de Díxitos" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "Omitir o Estado 'Borrador' para os Asentos Manuais" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total sen impostos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1370,28 +1427,33 @@ msgid "" "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " "statements, etc." msgstr "" +"Un asento de diario consiste en varios elementos de diario, cada un dos " +"cales é un operación de cargo ou de crédito. OpenERP crea automaticamente un " +"asento de diario por documento contable: factura, abono a provedores, " +"extractos bancarios, etc" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "# de Asentos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Unha táboa Temporal usada para a vista do Tableriro" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Abono de proveedor" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "" "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." msgstr "" +"Exemplo: a 14 días netos 2 por cento, importe restante a 30 días fin de mes." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:815 @@ -1401,11 +1463,14 @@ msgid "" "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " "invoiced amount." msgstr "" +"¡Non se pode crear a factura!\n" +"O prazo de pago defínese dunha cantidade calculada maior que o importe da " +"factura total." #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Anglosaxona" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1416,63 +1481,63 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Asentos Recorrentes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para a Posición Fiscal" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "Proba do Código de Imposto" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaccións Conciliadas" #. module: account #: field:account.journal.view,columns_id:0 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "and Journals" -msgstr "" +msgstr "e Diarios" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Base" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Ir á seguinte empresa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Buscar Extractos Bancarios" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -1484,19 +1549,19 @@ msgstr "" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ventas" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de abono de imposto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de extracto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -1512,19 +1577,19 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Data/Código" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Xeral" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de Pago" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1534,18 +1599,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Costes Analíticos a Facturar" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia do Ano Fiscal" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1556,12 +1621,12 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Sub-Total:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1578,7 +1643,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturando" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -1628,7 +1693,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1666,12 +1731,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Todas as Empresas" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Ref.:" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -1681,7 +1746,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Meus Asentos" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1811,7 +1876,7 @@ msgstr "" #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -1827,7 +1892,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 @@ -1849,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de Imposto" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1883,18 +1948,18 @@ msgstr "" #: field:account.installer.modules,config_logo:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Base" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -1926,13 +1991,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal" #. module: account #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Asentos Abertos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -1956,7 +2021,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1966,7 +2031,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Este Ano Fiscal" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -1992,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:348 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Diario" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -2051,13 +2116,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:498 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ECNJ" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Executando" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2086,7 +2151,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2116,7 +2181,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2145,7 +2210,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia Principal" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2157,7 +2222,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Prazos de Pago" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -2168,12 +2233,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "Marcar esta casilla" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2188,7 +2253,7 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,state:0 #, python-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Aberto" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -2271,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view @@ -2288,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:454 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -2313,12 +2378,12 @@ msgstr "Seleccione período" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Estados" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Movemento" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -2343,7 +2408,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2365,7 +2430,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:351 @@ -2396,7 +2461,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2418,7 +2483,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -2427,7 +2492,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2460,7 +2525,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadeiro" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2468,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2499,7 +2564,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Desconto (%)" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2550,20 +2615,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de impostos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Ata Período" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2572,7 +2637,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 @@ -2589,7 +2654,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Número:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2603,7 +2668,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2615,12 +2680,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Liña 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Obrigatorio" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2738,7 +2803,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Termos" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -2812,14 +2877,14 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 @@ -2940,7 +3005,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -3004,7 +3069,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "IVE:" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3016,7 +3081,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3031,7 +3096,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer @@ -3063,7 +3128,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "ano" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -3091,7 +3156,7 @@ msgstr "Total :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3189,7 +3254,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 @@ -3199,7 +3264,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "IVE:" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -3273,7 +3338,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,date:0 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -3347,12 +3412,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "Situación" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3372,7 +3437,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidade" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 @@ -3420,12 +3485,12 @@ msgstr "Balance contábel" #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Unidade" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 @@ -3436,7 +3501,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "#Asentos" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1422 @@ -3466,7 +3531,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeando" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3479,7 +3544,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -3489,7 +3554,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "Data efectiva" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -3530,7 +3595,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo:" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -3546,14 +3611,14 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Establecer a Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -3568,7 +3633,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -3616,20 +3681,20 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Período de comezo" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Imposto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -3641,7 +3706,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Analítico" #. module: account #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76 @@ -3650,7 +3715,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas Netas" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3673,7 +3738,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Acceso directo" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3687,7 +3752,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Conta" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3714,7 +3779,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -3726,7 +3791,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Peche de Caixa" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3754,7 +3819,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -3765,7 +3830,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,note:0 #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -3776,12 +3841,12 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,state:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de Imposto" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -3862,7 +3927,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Cálculo do Código" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -3905,7 +3970,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3950,7 +4015,7 @@ msgstr "Contas por tipo" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Peche" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -3966,7 +4031,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Factura" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4037,12 +4102,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1290 @@ -4058,7 +4123,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "ErroDeUsuario" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4088,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 @@ -4134,12 +4199,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:320 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account #: report:account.invoice:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/gl.po b/addons/account_budget/i18n/gl.po index ca65fe93223..608803f592a 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/gl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/gl.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: account-budget-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_budget @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Posicións presupuestarias" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!" -msgstr "" +msgstr "¡O Presuposto Xeral '%s' non ten contas!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Validar usuario" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Resumo" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Moeda:" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" -msgstr "" +msgstr "Informe cruzado das contas do presuposto" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -133,11 +133,20 @@ msgid "" "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " "realised during that period." msgstr "" +"Un presuposto é unha previsión dos ingresos e gastos agardados nun periodo " +"futuro da súa compañía. Cun presuposto, unha compañía é quen de revisar " +"cuidadosamente cántos cartos está percibindo nun determinado periodo, e " +"planifica-la mellor maneira de dividilos entre varias categorías. Mantendo-" +"lo rastro da saída dos cartos, tenderá a ser menos propicio ós sobrecostes e " +"acadar máis sinxelamente as súas metas financieiras. Facendo-la previsión " +"dun presuposto detallando-los beneficios agardados por conta analítica e " +"monitoreando a súa evolución basándose nos valores actuais realizados " +"durante ese periodo." #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "Este asistente emprégase para imprimir un resumo de presupostos" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -154,7 +163,7 @@ msgstr "Descrición" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -166,17 +175,17 @@ msgstr "Total :" #: field:crossovered.budget,company_id:0 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Para aprobar" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "Feito" #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "Amt Práctico" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -209,7 +218,7 @@ msgstr "" #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" -msgstr "Importe real" +msgstr "" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 @@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "Data final" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "Informe contable dos Presupostos por conta analítica" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -240,7 +249,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Presuposto" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -274,7 +283,7 @@ msgstr "Código" #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "Este asistente emprégase para imprimi-lo presuposto" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -293,7 +302,7 @@ msgstr "Presupostos" msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" -msgstr "" +msgstr "¡Erro! A divisa ten que sela mesma ca da compañía seleccionada" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -303,7 +312,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_from:0 @@ -329,13 +338,13 @@ msgstr "Comezo do período" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" -msgstr "" +msgstr "Informe Resumo Contable Cruzado do Presuposto" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Importe teórico" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -381,6 +390,33 @@ msgid "" "Budgets per Budgets.\n" "\n" msgstr "" +"Este módulo permite ós contables xestionar os presupostos analíticos e " +"cruzados.\n" +"\n" +"Unha vez que os Presupostos Mestres e os Presupostos defínense (en " +"Contabilidade/Presupostos/),\n" +"os Xestores de Proxecto poden establece-la cantidad planeada para cada Conta " +"Analítica.\n" +"\n" +"O contable ten a posibilidade de ve-lo total da cantidade planeada para " +"cada\n" +"Presuposto e Presuposto Mestre para asegurarse que o total planeado non é\n" +"maior/menor que o que él planificara para este Presuposto (Mestre ou non). " +"Cada lista de\n" +"rexistros pode verse tamén de xeito gráfico.\n" +"\n" +"Están dispoñibles tres informes:\n" +" 1. O primeiro está disponible dende a lista de Presupostos. Proporciona-" +"la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por Presuposto " +"Mestre.\n" +"\n" +" 2. O segundo é un resumo do anterior, solo proporciona-la desviación das " +"contas analíticas para os Presupostos seleccionados.\n" +"\n" +" 3.- O derradeiro está dispoñible desde o Plan Analítico de Contas. " +"Proporciona-la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por " +"Presuposto Mestre.\n" +"\n" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -397,7 +433,7 @@ msgstr "Presuposto:" #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "Importe previsto" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -436,7 +472,7 @@ msgstr "Xestión de presupostos" #. module: account_budget #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_chart/i18n/hi.po b/addons/account_chart/i18n/hi.po index 00faebfeeab..4f27d193b1c 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/hi.po +++ b/addons/account_chart/i18n/hi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: nipunreddevil \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 11:49+0000\n" +"Last-Translator: sujay \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_chart @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "न्यूनतम खाता चार्ट हटाएँ" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "खातों का चार्ट्स" diff --git a/addons/account_chart/i18n/tr.po b/addons/account_chart/i18n/tr.po index dbdeee6f26f..99fcf91b6d9 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/tr.po +++ b/addons/account_chart/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:54+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_chart @@ -24,4 +24,4 @@ msgstr "Minimal hesap grafiğini temizle" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Hesap Planı" diff --git a/addons/account_coda/i18n/gl.po b/addons/account_coda/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..5761e8438b3 --- /dev/null +++ b/addons/account_coda/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,journal_id:0 +#: field:account.coda.import,journal_id:0 +msgid "Bank Journal" +msgstr "Diario de Banco" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "Rexistro" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import +msgid "Account Coda Import" +msgstr "Importación Contabilidade Coda" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,name:0 +msgid "Coda file" +msgstr "Arquivo Coda" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por ..." + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,awaiting_account:0 +msgid "Default Account for Unrecognized Movement" +msgstr "Conta por Defecto para Movemento Non Recoñecido" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "Data de Importación" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,note:0 +msgid "Import log" +msgstr "Log de Importación" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Coda import" +msgstr "Importar Coda" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51 +#, python-format +msgid "Coda file not found for bank statement !!" +msgstr "¡Arquivo Coda non atopado para o estracto bancario!" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,awaiting_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used, if the partner is found but " +"does not have the bank account, or if he is domiciled" +msgstr "" +"Estableza a conta por defecto que usará, se a empresa é atopada pero no ten " +"conta bancaria, ou se está domiciliada" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,def_payable:0 +msgid "" +"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " +"is not found" +msgstr "" +"Estableza aquí a conta de pagos que será usada, por defecto, se a empresa " +"non é atopada" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Search Coda" +msgstr "Buscar Coda" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement +msgid "Coda Import Logs" +msgstr "Rexistros de Importación Coda" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda +msgid "coda for an Account" +msgstr "Coda para unha Conta" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,def_payable:0 +msgid "Default Payable Account" +msgstr "Conta de Pago por Defecto" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,name:0 +msgid "Store the detail of bank statements" +msgstr "Garda o detalle dos extractos bancarios" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Open Statements" +msgstr "Extractos Abertos" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167 +#, python-format +msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" +msgstr "A conta bancaria %s non está definida para a empresa %s.\n" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import +msgid "Import Coda Statements" +msgstr "Importar Extractos Coda" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import +msgid "Import Coda Statement" +msgstr "Importar Extracto Coda" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module provides functionality to import\n" +" bank statements from coda files.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Módulo que proporciona a funcionalidade pra importar\n" +" extractos bancarios dende arquivos coda.\n" +" " + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Statements" +msgstr "Extractos" + +#. module: account_coda +#: field:account.bank.statement,coda_id:0 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Results :" +msgstr "Resultados :" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Result of Imported Coda Statements" +msgstr "Resultado dos extractos Coda importados" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,def_receivable:0 +msgid "" +"Set here the receivable account that will be used, by default, if the " +"partner is not found" +msgstr "" +"Indique aquí a conta a cobrar que se utilizará por defecto, se non se atopa " +"a empresa." + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,coda:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement +msgid "Coda File" +msgstr "Arquivo Coda" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto Bancario" + +#. module: account_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda +msgid "Coda Logs" +msgstr "Rexistros Coda" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311 +#, python-format +msgid "Result" +msgstr "Resultado" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Click on 'New' to select your file :" +msgstr "Picha en 'Novo' para seleccionalo teu arquivo" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,def_receivable:0 +msgid "Default Receivable Account" +msgstr "Conta de Cobros por Defecto" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,statement_ids:0 +msgid "Generated Bank Statements" +msgstr "Extractos Bancarios Xerados" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information +msgid "Account CODA - import bank statements from coda file" +msgstr "Conta CODA - importar estractos bancarios de arquivo coda" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Configure Your Journal and Account :" +msgstr "Configurar O Seu Diario e Conta :" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Coda Import" +msgstr "Importar Coda" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" diff --git a/addons/association/i18n/gl.po b/addons/association/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..7c0b6b49f26 --- /dev/null +++ b/addons/association/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Event Management" +msgstr "Xestión de Evento" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Conseguir facelo traballo" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "Este módulo serve para crear Perfís pra Asociados" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Progreso da Configuración" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "" +"Here are specific applications related to the Association Profile you " +"selected." +msgstr "" +"Aquí están as aplicaciones específicas relacionadas ó Perfil da Asociación " +"que selecinaches." + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "title" +msgstr "título" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Helps you to manage and organize your events." +msgstr "Axúdalle a xestionar e organizar os seus eventos" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "" +"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " +"clients if the expenses are project-related." +msgstr "" +"Segue e xestiona os gastos dos empregados, e pode automáticamente re-" +"facturar ós clientes se os gastos están relacionados cun proxecto." + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "" +"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " +"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." +msgstr "" +"GTD é unha metodoloxía pra organizarse un mesmo eficientemente e as súas " +"tarefas. Este módulo intégra completamente GTD principalmente coa xestión de " +"proxectos de OpenERP." + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Resources Management" +msgstr "Xestión de Recursos" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information +msgid "Association profile" +msgstr "Perfil da Asociación" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "Expenses Tracking" +msgstr "Seguemento de Gastos" + +#. module: association +#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Association Application Configuration" +msgstr "Configuración da Aplicación para Asociacións" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" +"Permítelle crear páxinas de wiki e páxinas de grupos pra manter o seguemento " +"do coñecemento de negocio e compartilo con e entre os seus empregados." + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "" +"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " +"plannings, etc..." +msgstr "" +"Axúdalle a xestionar os seus proxectos e tareas mediante o seu seguemento, " +"xerando planificacións, etc..." + +#. module: association +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Xestión de proxectos" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" diff --git a/addons/base_tools/i18n/hi.po b/addons/base_tools/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000000..06bb13fef3c --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Hindi translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 11:54+0000\n" +"Last-Translator: sujay \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "उपकरण मॉड्यूल के लिए सामान्य आधार" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " diff --git a/addons/base_tools/i18n/tr.po b/addons/base_tools/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..5d2bd8628b5 --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:54+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "Araçlar modülleri için ortak taban" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es.po b/addons/hr_contract/i18n/es.po index d6f5eeb99d0..3acb7582146 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/es.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_contract @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Válido para" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" -msgstr "Trabajo permitido" +msgstr "Permiso de trabajo" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/id.po b/addons/hr_payroll/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..aaf9f4758f0 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/id.po @@ -0,0 +1,1627 @@ +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 07:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "Alamat E-mail" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Based" +msgstr "Berdasarkan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,net:0 +#: field:hr.employee,net:0 +#: field:hr.payroll.register,net:0 +#: field:hr.payslip,net:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "Gaji Bersih" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Recompute Sheet" +msgstr "Hitung Kembali neraca" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Employees Salary Details" +msgstr "Rincian Gaji Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "Tunjangan dengan Dasar:" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Department" +msgstr "Departmen" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "Pengurangan:" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,gratuity:0 +msgid "Use for Gratuity ?" +msgstr "Gunakan untuk Gratifikasi?" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,working_days_per_week:0 +#: field:hr.payslip,working_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Working Days" +msgstr "Hari Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan" +msgstr "Pinjaman" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Salary Payment Register" +msgstr "Daftar Pembayaran Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,slip_ids:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: field:hr.payroll.register,line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "Slip Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report +msgid "Year Salary Report" +msgstr "Laporan Gaji Tahunan" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Paid Salary" +msgstr "Gaji Dibayar" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "(" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,company_id:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0 +#: field:hr.contibution.register,company_id:0 +#: field:hr.holidays.status,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 +#: field:hr.payslip,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "Manajer" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "Surat Rincian" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "," +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Atur ke draft" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 +#, python-format +msgid "Variable Error: %s " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Expire" +msgstr "Kadaluarsa" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Half-Pay Holiday" +msgstr "Separuh-Pembayaran Hari Libur" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,other_pay:0 +msgid "Others" +msgstr "Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "Slip Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Contract Detail:" +msgstr "Rincian Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,igross:0 +#: field:hr.payslip,inet:0 +msgid "Calculaton Field" +msgstr "Kolom Kalkulasi" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: help:hr.payroll.register,bank_id:0 +msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid" +msgstr "Pilih Alamat Bank dari mana gaji yang akan dibayarkan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +msgid "Bank Advice" +msgstr "Saran bank" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Reject" +msgstr "Ditolak" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Leaves" +msgstr "Cuti" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,register_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Register" +msgstr "Daftar" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" +"Error! Anda tidak dapat memilih departemen yang karyawan adalah manajer." + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Total Deductions" +msgstr "Jumlah Pengurangan" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,value:0 +#: field:hr.payslip.line.line,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employee" +msgstr "Nama Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Register Lines" +msgstr "Baris Pendaftaran" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "Perhitungan Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Amount" +msgstr "Jumlah" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 +#, python-format +msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" +msgstr "Mohon periksa konfigurasi dari% s, gaji pusat hilang" + +#. module: hr_payroll +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Persentase" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Other Information" +msgstr "Informasi lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,country_id:0 +msgid "Country of Issue" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 +msgid "Employee Deduction" +msgstr "Pengurangan Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Deduction" +msgstr "Pengurangan lain" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Paid Holiday" +msgstr "Dibayar Hari Libur" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.passport:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_expire:0 +msgid "Passport Expire Date" +msgstr "Tanggal Kadaluarsa Paspor" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Un-Paid Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Valid From" +msgstr "Valid Dari" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,igross:0 +#: help:hr.payslip,inet:0 +msgid "" +"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" +msgstr "" +"Perhitungan kolom yang digunakan untuk perhitungan internal, jangan " +"menempatkan ini pada formulir" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "Jumlah (dalam kata):" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,line_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "Berdasarkan" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Verification" +msgstr "Menunggu Verifikasi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information +msgid "Human Resource Payroll" +msgstr "Penggajian Sumber Daya Manusia" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Posted" +msgstr "Diposting" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information +msgid "" +"Generic Payroll system\n" +" * Employee Details\n" +" * Employee Contracts\n" +" * Passport based Contract\n" +" * Allowances / Deductions\n" +" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n" +" * Employee Payslip\n" +" * Monthly Payroll Register\n" +" * Integrated with Holiday Management\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "Jenis Cuti" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Date :" +msgstr "Tanggal" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,total:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "Sub Total" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Payments -" +msgstr "Pembayaran -" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_no:0 +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,from_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "Berdasarkan Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "End Date" +msgstr "Tanggal berakhir" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "Slip Pembayaran Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,leaves:0 +msgid "Leave Deductions" +msgstr "Pengurangan Cuti" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Authorised Signature" +msgstr "Tanda Tangan Resmi" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Function Value" +msgstr "Fungsi Nilai" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line +msgid "Contribution Register Line" +msgstr "Kontribusi Register Line" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Notes:" +msgstr "Catatan:" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: field:hr.payroll.register,state:0 +#: field:hr.payslip,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Paymeny Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Other Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Function Arguments" +msgstr "Fungsi Argumen" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree +msgid "Company Contributions" +msgstr "Kontribusi perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 +#: field:hr.passport,employee_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: field:hr.payslip,employee_id:0 +#: field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,base:0 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payslip.line,type:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "#" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Ada Kesalahan !!!" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Verify Sheet" +msgstr "Verifikasi lembaran" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.contract,working_days_per_week:0 +msgid "No of Working days / week for an employee" +msgstr "Jumlah hari kerja / minggu untuk karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "New Slip" +msgstr "Slip Baru" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,basic:0 +msgid "Net Basic" +msgstr "Dasar Bersih" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,gross:0 +#: field:hr.employee,gross:0 +#: field:hr.payroll.register,grows:0 +#: field:hr.payslip,grows:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Gross Salary" +msgstr "Gaji Bruto" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Total Earnings" +msgstr "Total Pendapatan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail +msgid "Employee Salary Statement" +msgstr "Pernyataan Gaji Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Payment" +msgstr "Pembayaran Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,advantages_net:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Deductions" +msgstr "Pengurangan" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,permit_no:0 +msgid "Work Permit No" +msgstr "Izin Kerja" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "Gaji Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +msgid "Chaque Nos" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 +msgid "Total By Employee" +msgstr "Berdasarkan Jumlah Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +#: selection:company.contribution.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Jumlah Tetap" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,to_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "To" +msgstr "Ke" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 +#, python-format +msgid "Variable Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail +msgid "hr.payroll.employees.detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Pay Salary" +msgstr "Bayar Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +msgid "Bank Account A/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Contribution Lines" +msgstr "Baris Kontribusi" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "For the month of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,deduction:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,deduction:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Deduction" +msgstr "Pengurangan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice Note" +msgstr "Catatan Saran Bank" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." +msgstr "" +"Error! kontrak tanggal mulai harus lebih rendah daripada tanggal kontrak " +"berakhir" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan Installment" +msgstr "Kredit Angsuran" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Complete HR Checking" +msgstr "Menyelesaikan Pemeriksaan HR" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "Hormat kami" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Net Amount" +msgstr "Jumlah Bersih" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Salary Structure:" +msgstr "Struktur Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail +msgid "Employees Salary Detail" +msgstr "Rincian Gaji Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line +msgid "Function Line" +msgstr "Fungsi Baris" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "Lembar Konfirmasi" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Others:" +msgstr "Lainnya:" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +msgid "Function Calculation" +msgstr "Fungsi Penghitungan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "Hari kerja" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 +msgid "Total By Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 +msgid "D/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Country & Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "Kode karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary – Leaves" +msgstr "Gaji Pokok - Cuti" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,amount_type:0 +#: field:company.contribution.line,amount_type:0 +#: field:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "Jumlah Jenis" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution +msgid "Company Contribution" +msgstr "Kontribusi Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,category_id:0 +msgid "Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register +msgid "Print Statement" +msgstr "Cetak Pernyataan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Earnings" +msgstr "Pendapatan" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree +msgid "All Passports" +msgstr "Semua Passport" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary +msgid "Salary Register" +msgstr "Daftar Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "Nama Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport +msgid "Passport Detail" +msgstr "Rincian Passport" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "Presentase" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,register_id:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register +msgid "Payroll Register" +msgstr "Registrasi Penggajian Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "Untuk" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,contracts_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "Fungsi Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Paid" +msgstr "Terbayar" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Approve Sheet" +msgstr "Lembar Penyetujuan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Paid ? " +msgstr "Terbayar ? " + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "Validasi" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +msgid "Search Company Contribution" +msgstr "Pencarian Kontribusi Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "Garis Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "Hitung Lembar" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,active:0 +#: field:hr.payroll.register,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 +msgid "Applied this head for calculation if condition is true" +msgstr "" +"Diaplikasikan tersebut di depan untuk perhitungan jika kondisi benar" + +#. module: hr_payroll +#: report:year.salary:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "Rincian Gaji Tahunan" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" +"Error! Anda tidak dapat membuat Hirarki Karyawan secara rekursif ." + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Kondisi" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for HR Verification" +msgstr "Menunggu untuk Verifikasi HR" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice:" +msgstr "Saran Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Compute" +msgstr "Hitung" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip,deg_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Designation" +msgstr "Penunjukan" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "HR Manager" +msgstr "Manajer HR" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,basic:0 +#: field:hr.employee,basic:0 +#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "Gaji Pokok" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 +msgid "Category Code" +msgstr "Kode Kategori" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Salary Information" +msgstr "Informasi Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line +msgid "Allowance Deduction Categoty" +msgstr "Kategori Penyisihan Pengurangan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "Tandatangan Resmi" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "Kontrak" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +msgid "Draft Sheet" +msgstr "Lembar Konsep" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Next Month Date" +msgstr "Tanggal Bulan Depan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,date:0 +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:hr.payroll.register,date:0 +#: field:hr.payslip,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_expire:0 +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "Tanggal Kadaluarsa Visa" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Search Passport" +msgstr "Cari Passport" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Phone No." +msgstr "No. Telepon" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,contribute_per:0 +#: field:company.contribution.line,contribution_id:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.contibution.register:0 +#: view:hr.contibution.register.line:0 +msgid "Contribution" +msgstr "Kontribusi" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Company contribution" +msgstr "Konstribusi Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Other No." +msgstr "No. Lain" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,code:0 +#: field:hr.contibution.register.line,code:0 +#: field:hr.holidays.status,code:0 +#: field:hr.payroll.structure,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Number :" +msgstr "Nomor :" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 +msgid "" +"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but " +"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. " +"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Computation Overview" +msgstr "Ikhtisar Perhitungan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Salary On" +msgstr "Gaji Pada" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: field:hr.payroll.register,number:0 +#: field:hr.payslip,number:0 +msgid "Number" +msgstr "Nomor" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 +#: field:hr.employee,line_ids:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struktur Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "Baris Pendaftaran" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount:0 +msgid "Amount / Percentage" +msgstr "Jumlah / presentase" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,advantages_gross:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Allowances" +msgstr "Tunjangan" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 +msgid "Current Month Date" +msgstr "Tanggal Bulan saat ini" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Salary" +msgstr "Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,passport_id:0 +#: field:hr.passport,name:0 +msgid "Passport No" +msgstr "Nomor Passport" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Passport" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "Jumlah Gaji" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "for period" +msgstr "untuk periode" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,head_id:0 +msgid "Payroll Head" +msgstr "Kepala Penggajian Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,register_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form +msgid "Contribution Register" +msgstr "Kontribusi Registrasi" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree +msgid "Salary Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Print Report" +msgstr "Cetak Laporan" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,line_ids:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,line_ids:0 +msgid "Calculations" +msgstr "Kalkulasi" + +#. module: hr_payroll +#: help:company.contribution,contribute_per:0 +msgid "" +"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee " +"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will " +"contribute 50% on employee 5% contribution" +msgstr "" +"Tentukan rasio Kontribusi Perusahaan kontribusi 1,00 = 100%, Jika Karyawan " +"5% Berkontribusi maka perusahaan akan dan di sini 0,50 ,maka perusahaan " +"akan memberikan kontribusi 50% pada kontribusi karyawan 5%" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Informations" +msgstr "Informasi Lainnya" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Dynamic Computation" +msgstr "Perhitungan Dinamis" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary without Leave:" +msgstr "Gaji Pokok tanpa cuti" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,function_id:0 +msgid "Function" +msgstr "Fungsi" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "Status" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Kepada Bapak/Ibu," + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty +msgid "Allowance Deduction Heads" +msgstr "Pengurangan Tunjangan Kepala" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Gross Sal." +msgstr "Gaji Brutto" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: field:company.contribution,note:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0 +#: view:hr.contibution.register:0 +#: field:hr.contibution.register,note:0 +#: view:hr.passport:0 +#: field:hr.passport,note:0 +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +#: field:hr.payroll.register,note:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,note:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Tanggal Mulai" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Deduction -" +msgstr "Pengurangan" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid ")" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Contribution Registers" +msgstr "Registrasi Kontribusi" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "Penggajian" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type +msgid "Wage Type" +msgstr "Jenis Upah" + +#. module: hr_payroll +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Net Sal." +msgstr "Gaji Bersih" + +#. module: hr_payroll +#: sql_constraint:hr.passport:0 +msgid "The Passport No must be unique !" +msgstr "Nomor Passport Harus unik" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 +msgid "Category Name" +msgstr "Nama Kategori" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary +msgid "hr.payroll.year.salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.passport,address_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0 +msgid "Slip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Number of Leaves" +msgstr "Nomor Cuti" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: field:hr.payroll.register,bank_id:0 +#: report:salary.structure:0 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Cancel Sheet" +msgstr "Lembaran Dibatalkan" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Advance" +msgstr "kenaikan" + +#. module: hr_payroll +#: report:salary.structure:0 +msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" +msgstr "Tunjangan Khusus dan Pengurangan Bagi Karyawan:" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,name:0 +#: field:company.contribution.line,name:0 +#: field:hr.contibution.register,name:0 +#: field:hr.contibution.register.line,name:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: field:hr.payroll.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 +#: field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.line.line,name:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Leaved Deduction" +msgstr "Pengurangan cuti" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Employees" +msgstr "Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Akun Bank" + +#. module: hr_payroll +#: help:company.contribution,register_id:0 +msgid "Contribution register based on company" +msgstr "Kontribusi pendaftaran berdasarkan perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "Gunakan untuk mengatur urutan perhitungan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,total_pay:0 +msgid "Total Payment" +msgstr "Total Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Leave Deductions Line:" +msgstr "Baris Pengurangan Cuti :" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Account Verification" +msgstr "Menunggu Verifikasi Account" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0 +msgid "Company Deduction" +msgstr "Pengurangan Perusahaan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Payroll Configurtion" +msgstr "Konfigurasi Penggajian Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "Mohon tentukan rekening bank untuk %s karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_issue:0 +msgid "Passport Issue Date" +msgstr "Edisi Tanggal Paspor" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,allounce:0 +#: field:hr.payslip,allounce:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Allowance" +msgstr "Tunjangan" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,holiday_days:0 +msgid "No of Leaves" +msgstr "Nomor Cuti" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "ID Lain" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "Perincian Bank" + +#. module: hr_payroll +#: report:payslip.pdf:0 +msgid "Slip ID" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,sequence:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslip" +msgstr "Slip Pembayaran Karyawan" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Content" +msgstr "Konten Surat" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +msgid "Year Salary" +msgstr "Gaji Setahun" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Allowance / Deduction" +msgstr "Tunjangan / Pengurangan" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice +msgid "Bank Payment Advice" +msgstr "Saran Pembayaran Bank" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "Cari Slip Pembayaran" + +#. module: hr_payroll +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.contibution.register.line,total:0 +#: report:year.salary:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 +msgid "Contributions" +msgstr "Kontribusi" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..5d27b65ca7f --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 04:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_line_ids:0 +msgid "Accounting Lines" +msgstr "Baris Akunting" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0 +#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0 +msgid "Bank Journal" +msgstr "Jurnal Bank" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line +msgid "Contribution Register Line" +msgstr "Kontribusi Register Line" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "Kontribusi Registrasi" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.employee,analytic_account:0 +msgid "Analytic Account for Salary Analysis" +msgstr "Analitik Account untuk Analisis Gaji" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payroll.register,journal_id:0 +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +msgid "Expense Journal" +msgstr "Jurnal beban" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Karyawan" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Informations" +msgstr "Informasi Lainnya" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.employee,salary_account:0 +msgid "Salary Account" +msgstr "Akun Gaji" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.employee,property_bank_account:0 +msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid" +msgstr "Pilih Rekening Bank dari mana Beban Gaji akan Dibayar" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register +msgid "Payroll Register" +msgstr "Registrasi Penggajian Karyawan" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move +msgid "Account Move Link to Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330 +#, python-format +msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement" +msgstr "Mohon Konfirmasikan semua Faktur Beban yang muncul untuk Penggantian" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432 +#, python-format +msgid "Please defined partner in bank account for %s !" +msgstr "Mohon partner didefinisikan dalam rekening bank untuk% s!" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Informations" +msgstr "Informasi Akunting" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.employee,salary_account:0 +msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded" +msgstr "Beban Gaji Biaya yang bersangkutan pada saat akan dicatat" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429 +#, python-format +msgid "Please defined bank account for %s !" +msgstr "Mohon rekening bank didefinisikan untuk %s !" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information +msgid "" +"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n" +" * Expanse Encoding\n" +" * Payment Encoding\n" +" * Comany Contribution Managemet\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information +msgid "Human Resource Payroll Accounting" +msgstr "Akuntansi Penggajian Karyawan" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "Daftar Pembayaran" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444 +#, python-format +msgid "Please define fiscal year for perticular contract" +msgstr "Harap tentukan tahun fiskal untuk kontrak perticular" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "Slip Pembayaran" + +#. module: hr_payroll_account +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" +"Error! Anda tidak dapat membuat Hirarki Karyawan secara rekursif ." + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Account Lines" +msgstr "Daftar Akun" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contibution.register,account_id:0 +#: field:hr.holidays.status,account_id:0 +#: field:hr.payroll.advice,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Akun" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.employee,property_bank_account:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Akun Bank" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip.account.move,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "Daftar slip pembayaran" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Vouchers" +msgstr "Akunting Voucher" + +#. module: hr_payroll_account +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" +"Error! Anda tidak dapat memilih departemen yang karyawan adalah manajer." + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payroll.register,period_id:0 +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "Biarkan tetap kosong untuk menggunakan periode tanggal validasi" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice Note" +msgstr "Catatan Saran Bank" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0 +msgid "Expense Entries" +msgstr "Beban Masukan" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_ids:0 +msgid "Accounting vouchers" +msgstr "Accounting vouchers" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:330 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:444 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Peringatan !" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.employee,employee_account:0 +msgid "Employee Account" +msgstr "Akun Karyawan" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip.line,account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Akun Umum" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0 +msgid "Total By Employee" +msgstr "Jumlah Berdasarkan Karyawan" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payroll.register,period_id:0 +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Periode Lainnya" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "Jenis Cuti" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451 +#, python-format +msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s" +msgstr "Setahun fiskal tidak didefinisikan untuk slip Tanggal %s" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0 +#: field:hr.employee,analytic_account:0 +#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,account_id:0 +#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Akun Analisis" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.employee,employee_account:0 +msgid "Employee Payable Account" +msgstr "Account Hutang Usaha Karyawan" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0 +msgid "Total By Company" +msgstr "Jumlah berdasarkan perusahaan" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "Struktur Gaji" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550 +#, python-format +msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!" +msgstr "Harap Konfigurasi Account Piutang Rekanan!" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.contibution.register:0 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454 +#, python-format +msgid "Period is not defined for slip date %s" +msgstr "Periode tidak didefinisikan untuk slip Tanggal %s" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Details" +msgstr "Rincian Akunting" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533 +#, python-format +msgid "Please Configure Partners Payable Account!!" +msgstr "Harap Konfigurasi Hutang Rekanan!" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533 +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "Integritas Error!" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/id.po b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..3e781fbb4c1 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po @@ -0,0 +1,959 @@ +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 05:41+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" +"Jika field aktif diatur ke false, itu akan memungkinkan Anda untuk " +"menyembunyikan kasus ini tanpa menghapusnya." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "Persyaratan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Departmen" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "Pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "Email Watchers" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "Tutup permintaan pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Hari Buka" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 +msgid "Goals" +msgstr "Tujuan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "Kontak Nama Rekanan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner" +msgstr "Buat Rekanan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract Data" +msgstr "Data Kontrak" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Tambahkan Catatan Internal" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Ponsel" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 +msgid "Junior Developer" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Jobs Demand" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107 +#: view:hr.applicant:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A partner is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +msgid "Availability (Days)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"Define here your stages of the recruitment process, for example: " +"qualification call, first interview, second interview, refused, hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid " > Bac +5" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "HR - Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job Info" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "# Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Applicant Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7 +msgid "Refused by Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Licenced" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall +msgid "Schedule Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 +#: field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +msgid "Phone Call Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"From this menu you can track applicants in the recruitment process and " +"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " +"the email gateway, applicants and their attached CV are created " +"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " +"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " +"are indexed automatically, so that you can easily search through their " +"content." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action +msgid "Applicant Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "A partner is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " +"the\n" +"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" +"\n" +"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " +"email\n" +"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " +"management\n" +"system to store and search in your CV base.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412 +#, python-format +msgid "Applicant '%s' is being hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department +msgid "HR Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396 +#, python-format +msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po index b068a2c01f3..aeb0d41a443 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -187,6 +186,13 @@ msgid "" "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " "project, you can generate the invoices based on the timesheet." msgstr "" +"Mi parte de horas abre su parte de horas para que pueda registrar sus " +"actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus " +"asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en " +"los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el " +"parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su " +"gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar " +"las facturas en base a la tabla de tiempos." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 @@ -298,6 +304,29 @@ msgid "" "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo le ayuda a codificar y validar fácilmente el parte de horas y " +"visitas\n" +"con la misma vista. La parte superior de la vista es de asistencias y\n" +"acontecimientos (registro entrada/registro salida). La parte inferior es " +"para el parte de horas.\n" +"\n" +"Otras pestañas contienen estadísticas de las vistas para ayudar a analizar " +"su\n" +"tiempos o los tiempos de su equipo:\n" +"* El tiempo dedicado por día (con asistencias)\n" +"* El tiempo dedicado al proyecto\n" +"\n" +"Este módulo también implementa un proceso de validación de hoja de tiempos " +"completo:\n" +"* Hoja de proyecto\n" +"* Confirmación al final del período por el empleado\n" +"* Validación por el director del proyecto\n" +"\n" +"La validación se puede configurar en la empresa:\n" +"* El tamaño del período (día, semana, mes, año)\n" +"* Diferencia máxima entre el parte de horas y de las visitas\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:res.company:0 diff --git a/addons/html_view/i18n/gl.po b/addons/html_view/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..a0265be9514 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "Proba Html" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "Exemplo Html" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "Vista Html" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Bancos" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the test module which shows html tag supports in normal xml form " +"view.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este é un módulo de probas que soporta-lo etiquetado HTML na vista XML " +"normal de formulario\n" +" " + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "html.view" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/hi.po b/addons/l10n_br/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000000..9b8c074f55c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_br/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Hindi translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 12:05+0000\n" +"Last-Translator: sujay \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +" This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information +msgid "Brazilian Localization" +msgstr "ब्राज़ीलियाई स्थानीयकरण" diff --git a/addons/l10n_cn/i18n/es.po b/addons/l10n_cn/i18n/es.po index 8982a8ea51d..ad1e1d0ffbc 100644 --- a/addons/l10n_cn/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_cn/i18n/es.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:10+0000\n" "Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 06:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: l10n_cn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cn.module_meta_information msgid "中国会计科目表" -msgstr "" +msgstr "Plan Contable Chino" #. module: l10n_cn #: model:ir.module.module,description:l10n_cn.module_meta_information @@ -30,6 +30,12 @@ msgid "" " 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n" " " msgstr "" +"\n" +" Añadir datos de las provincias chinas\n" +" Sin perjuicio de tipo/Plantilla Plan Contable/Clases de liquidación " +"del IVA/Auxiliar/Documentos de Gestión de Libros Contables/Libros de " +"Documentos de Contabilidad Financiera\n" +" " #. module: l10n_cn #: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart diff --git a/addons/l10n_cn/i18n/gl.po b/addons/l10n_cn/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..c671588a458 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cn/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_cn +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cn.module_meta_information +msgid "中国会计科目表" +msgstr "Plan de contas chinés" + +#. module: l10n_cn +#: model:ir.module.module,description:l10n_cn.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" 添加中文省份数据\n" +" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Engade-los datos do plan de contas chinés\n" +" Asunto tipo \\ carta de modelo de contas \\ clases que o IVE \\ " +"auxiliares \\ documentos de contabilidade de xestión libros \\ libros de " +"documentos da contabilidade financeira\n" +" " + +#. module: l10n_cn +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Xera un plan de contas a partir dun modelo xenérico. Pediráselle o nome da " +"compañía, o modelo contable a seguir, o número de díxitos para xera-lo " +"código das súas contas e da súa conta e divisa bancaria para crea-los " +"diarios. Así, xerarase unha copia íntegra do modelo contable.\n" +"\t Este é o mesmo asistente que se executa desde 'Xestión " +"Financieira/Configuración/Contabilidade Financieira/Contas " +"Financieiras/Xerar plan de contas dende un modelo base." diff --git a/addons/l10n_cr/i18n/es.po b/addons/l10n_cr/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..92b3a740bbe --- /dev/null +++ b/addons/l10n_cr/i18n/es.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing +msgid "Ingeniero/a" +msgstr "Ingeniero/a" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr +msgid "Doctor" +msgstr "Doctor" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic +msgid "Licenciado" +msgstr "Licenciado" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal +msgid "S.A.L." +msgstr "S.A.L." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal +msgid "Sociedad Anónima Laboral" +msgstr "Sociedad Anónima Laboral" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda +msgid "Licenciada" +msgstr "Licenciada" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra +msgid "Doctora" +msgstr "Doctora" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic +msgid "Lic." +msgstr "Lic." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov +msgid "Government" +msgstr "Gobierno" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu +msgid "Educational Institution" +msgstr "Institución educativa" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba +msgid "MBA" +msgstr "MBA" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc +msgid "Msc." +msgstr "Msc." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra +msgid "Dra." +msgstr "Dra." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof +msgid "Ind. Prof." +msgstr "Ind. Prof." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing +msgid "Ing." +msgstr "Ing." + +#. module: l10n_cr +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information +msgid "Costa Rica - Chart of Accounts" +msgstr "Costa Rica - Plan Contable" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof +msgid "Professor" +msgstr "Profesor" + +#. module: l10n_cr +#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information +msgid "" +"Chart of accounts for Costa Rica\n" +"Includes:\n" +"* account.type\n" +"* account.account.template\n" +"* account.tax.template\n" +"* account.tax.code.template\n" +"* account.chart.template\n" +"\n" +"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " +"welcome, please go to\n" +"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n" +" " +msgstr "" +"Plan Contable de Costa Rica\n" +" " + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov +msgid "Gov." +msgstr "Gob." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda +msgid "Licda." +msgstr "Licda." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc +msgid "Asociation" +msgstr "Asociación" + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc +msgid "Asoc." +msgstr "Asoc." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu +msgid "Edu." +msgstr "Edu." + +#. module: l10n_cr +#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof +msgid "Independant Professional" +msgstr "Profesional Independiente" diff --git a/addons/l10n_de/i18n/gl.po b/addons/l10n_de/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..b34080819ec --- /dev/null +++ b/addons/l10n_de/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr04 +msgid "Kunde Ausland" +msgstr "Cliente Extraxeiro" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr04 +msgid "Kunde EU (ohne USt-ID)" +msgstr "Cliente da Comunidade Europea (sen USt-ID)" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr04 +msgid "Lieferant Ausland" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_de.module_meta_information +msgid "Deutschland - SKR03 and SKR04" +msgstr "Alemaña - SKR03 e SKR04" + +#. module: l10n_de +#: model:ir.module.module,description:l10n_de.module_meta_information +msgid "" +"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " +"SKR03." +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr04 +msgid "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr04 +msgid "Lieferant EU (ohne Ust-ID)" +msgstr "" + +#. module: l10n_de +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr04 +msgid "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/es.po b/addons/l10n_ec/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..5d203baf8c2 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ec/i18n/es.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ec.module_meta_information +msgid "Ecuador - Accounting Chart" +msgstr "Ecuador - Plan Contable" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.module.module,description:l10n_ec.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in " +"OpenERP.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este es el módulo base para gestionar el plan contable para Ecuador en " +"OpenERP.\n" +" " + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Generar el plan contable a partir de una plantilla de plan contable. Se le " +"pedirá el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a utilizar, " +"el número de dígitos para generar el código de las cuentas y de la cuenta " +"bancaria, la moneda para crear los diarios. Así pues, se genere una copia " +"exacta de la plantilla de plan contable.\n" +"\tEste es el mismo asistente que se ejecuta desde Contabilidad y finanzas / " +"Configuración / Contabilidad financiera / Cuentas financieras / Generar el " +"plan contable a partir de una plantilla de plan contable." diff --git a/addons/l10n_ec/i18n/gl.po b/addons/l10n_ec/i18n/gl.po new file mode 100644 index 00000000000..9ae1e6a89e8 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ec/i18n/gl.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Galician translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ec.module_meta_information +msgid "Ecuador - Accounting Chart" +msgstr "Ecuador- Plan Contable" + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.module.module,description:l10n_ec.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in " +"OpenERP.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este é o módulo base para xestiona-lo plan contable de Ecuador en " +"OpenERP.\n" +" " + +#. module: l10n_ec +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Xera un plan de contas a partir dun modelo xenérico. Pediráselle o nome da " +"compañía, o modelo contable a seguir, o número de díxitos para xera-lo " +"código das súas contas e da súa conta e divisa bancaria para crea-los " +"diarios. Así, xerarase unha copia íntegra do modelo contable.\n" +"\t Este é o mesmo asistente que se executa desde 'Xestión " +"Financieira/Configuración/Contabilidade Financieira/Contas " +"Financieiras/Xerar plan de contas dende un modelo base." diff --git a/addons/l10n_it/i18n/es.po b/addons/l10n_it/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..f29a22501ba --- /dev/null +++ b/addons/l10n_it/i18n/es.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 14:59+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_debit +msgid "Registro acquisti" +msgstr "Registro de compras" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Generar Plan Contable a partir de una plantilla de Plan. Se le preguntará " +"por el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a seguir, el no. " +"de dígitos para generar el código de sus cuentas y la cuenta bancaria, la " +"divisa para crear Diarios. Por lo tanto, la copia exacta de la plantilla de " +"plan contable será generada.\n" +"Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Contabilidad " +"Financiera/Generar Plan Contable a partir de una Plantilla de Plan." + +#. module: l10n_it +#: view:account.report_libroiva:0 +msgid "Anno Fiscale" +msgstr "Año Fiscal" + +#. module: l10n_it +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.it +msgid "Italia" +msgstr "Italia" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "REGISTRO IVA" +msgstr "REGISTRO IVA" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Protocollo" +msgstr "Protocolo" + +#. module: l10n_it +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.extra +msgid "Regime Extra comunitario" +msgstr "Régimen Extra comunitario" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +msgid "VENDITE" +msgstr "VENTAS" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Aliquota" +msgstr "Tasa" + +#. module: l10n_it +#: field:account.report_libroiva,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: l10n_it +#: field:account.report_libroiva,name:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Año fiscal" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Numero" +msgstr "Número" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Fornitore" +msgstr "Proveedor" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "ACQUISTI" +msgstr "Comprar" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.module.module,description:l10n_it.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Piano dei conti italiano di un'impresa generica\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Plan Contable Italiano\n" +" " + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +msgid "Cliente" +msgstr "Cliente" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_credit +msgid "Registro vendite" +msgstr "Registro de ventas" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Periodo" +msgstr "Período" + +#. module: l10n_it +#: view:account.report_libroiva:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it.l10n_chart_it_report_libroIVA_action +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it.menu_report_l10n_chart_it_libroIVA +msgid "Registri IVA" +msgstr "Registro del IVA" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Imposta" +msgstr "Impuesto" + +#. module: l10n_it +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_it.intra +msgid "Regime Intra comunitario" +msgstr "Régimen Intra Comunitario" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Data fattura" +msgstr "Fecha de la factura" + +#. module: l10n_it +#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0 +#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0 +msgid "Imponibile" +msgstr "Imponible" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_it.module_meta_information +msgid "Italy - Generic Chart of Accounts" +msgstr "Italia - Plan General Contable" + +#. module: l10n_it +#: model:ir.model,name:l10n_it.model_account_report_libroiva +msgid "SQL view for libro IVA" +msgstr "Vista SQL para el libro del IVA" diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/es.po b/addons/l10n_mx/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..da035de4bd0 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_mx/i18n/es.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,description:l10n_mx.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP." +msgstr "" +"Este es el módulo para gestionar el plan contable para Méjico en Open ERP." + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Generar Plan Contable a partir de una plantilla de Plan. Se le preguntará " +"por el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a seguir, el no. " +"de dígitos para generar el código de sus cuentas y la cuenta bancaria, la " +"divisa para crear Diarios. Por lo tanto, la copia exacta de la plantilla de " +"plan contable será generada.\n" +"Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Contabilidad " +"Financiera/Generar Plan Contable a partir de una Plantilla de Plan." + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_mx.module_meta_information +msgid "Mexico - Chart of Account" +msgstr "Méjico - Plan Contable" diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/es.po b/addons/l10n_nl/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..6487b715283 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_nl/i18n/es.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_nl +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template +msgid "" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor " +"\"Accounting\" aangeroepen.\n" +"* U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook het " +"Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"* Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en " +"de currency om Journalen te creeren.\n" +" \n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult " +"met \"nullen\"\n" +" \n" +"* Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via " +"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial " +"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +msgstr "" +"Este módulo instalará un asistente de configuración de \"Contabilidad\" que " +"será ejecutado.\n" +"* Usted recibe una lista de plantillas planes contables que también le " +"ofrecerá el holandés.\n" +"* El asistente de configuración, le solicitará el nombre de la compañía, la " +"plantilla de plan a seguir, y el núm. de dígitos para generar el código de " +"sus cuentas, cuenta bancaria, y divisa para crear sus diarios.\n" +" \n" +"¡Atención! -> La plantilla del plan contable holandés consta de cuatro " +"dígitos. Este es el número mínimo que debe comtemplar, aunque puede aumentar " +"el número. Los dígitos adicionales detrás de la cuenta se rellenan de " +"\"ceros\"\n" +" \n" +"* Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"financiera/Configuración/Contabilidad financiera/Cuentas financieras/Generar " +"plan de cuentas desde una plantilla de plan.\n" + +#. module: l10n_nl +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_nl.module_meta_information +msgid "Netherlands - Grootboek en BTW rekeningen" +msgstr "Holanda - Plan Contable" + +#. module: l10n_nl +#: model:ir.module.module,description:l10n_nl.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Read changelog in file __terp__.py for version information. \n" +"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor " +"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n" +" De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n" +" waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als " +"voorheffing weer mag aftrekken.\n" +" \n" +" Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor " +"\"Accounting\" aangeroepen.\n" +" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook " +"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +" \n" +" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en " +"de currency om Journalen te creeren.\n" +" \n" +" Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd " +"uit 4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het " +"aantal verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer " +"aangevult met \"nullen\"\n" +" \n" +" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via " +"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial " +"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Lea los cambios de __terp__.py en la información de versión del archivo.\n" +"Se trata de un módulo básico de plan general contable y régimen de IVA para " +"las empresas holandesas para instalar en la versión 5 de OpenERP.\n" +" Las cuentas de IVA son vinculadas a la derecha cuando sea necesario " +"para generar informes, por ejemplo, las adquisiciones intracomunitarias\n" +" El IVA es del 19%, pero al mismo tiempo, como la retención a cuenta es " +"del 19% podrán deducir de nuevo.\n" +" \n" +" Después de instalar este módulo, el asistente de configuración de " +"\"Contabilidad\" será ejecutado.\n" +" * Usted recibe una lista de plantillas planes contables que también le " +"ofrecerá el holandés.\n" +" \n" +" * El asistente de configuración, le solicitará el nombre de la " +"compañía, la plantilla de plan a seguir, y el núm. de dígitos para generar " +"el código de sus cuentas, cuenta bancaria, y divisa para crear sus diarios.\n" +" \n" +" Atención! -> La plantilla del plan contable holandés consta de cuatro " +"dígitos. Este es el número mínimo que debe comtemplar, aunque puede aumentar " +"el número. Los dígitos adicionales detrás de la cuenta se rellenan de " +"\"ceros\"\n" +" \n" +" * Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"financiera/Configuración/Contabilidad financiera/Cuentas financieras/Generar " +"plan de cuentas desde una plantilla de plan.\n" +"\n" +" " diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/es.po b/addons/l10n_pl/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..a8f7521addb --- /dev/null +++ b/addons/l10n_pl/i18n/es.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 13:03+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_pl +#: model:ir.module.module,description:l10n_pl.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland " +"in Open ERP.\n" +" \n" +" To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych " +"ustawień do podatków\n" +" VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów " +"zakładając,\n" +" że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este es el módulo para gestionar el plan de cuentas e impuestos para " +"Polonia en Open ERP\n" +" " + +#. module: l10n_pl +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_pl.module_meta_information +msgid "Poland - Chart of Accounts" +msgstr "Polonia - Plan Contable" + +#. module: l10n_pl +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_pl.config_call_account_template_pl_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Generar Plan Contable a partir de una plantilla de Plan. Se le preguntará " +"por el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a seguir, el no. " +"de dígitos para generar el código de sus cuentas y la cuenta bancaria, la " +"divisa para crear Diarios. Por lo tanto, la copia exacta de la plantilla de " +"plan contable será generada.\n" +"Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Contabilidad " +"Financiera/Generar Plan Contable a partir de una Plantilla de Plan." diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/es.po b/addons/l10n_ro/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..4511489b211 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ro/i18n/es.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_ro +#: help:res.partner,nrc:0 +msgid "Registration number at the Registry of Commerce" +msgstr "Número de registro en el Registro de Comercio" + +#. module: l10n_ro +#: field:res.partner,nrc:0 +msgid "NRC" +msgstr "NRC" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ro.config_call_account_template_ro +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Generar Plan Contable a partir de una plantilla de Plan. Se le preguntará " +"por el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a seguir, el no. " +"de dígitos para generar el código de sus cuentas y la cuenta bancaria, la " +"divisa para crear Diarios. Por lo tanto, la copia exacta de la plantilla de " +"plan contable será generada.\n" +"Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Contabilidad " +"Financiera/Generar Plan Contable a partir de una Plantilla de Plan." + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ro.module_meta_information +msgid "Romania - Chart of Accounts" +msgstr "Rumanía - Plan Contable" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.model,name:l10n_ro.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: l10n_ro +#: model:ir.module.module,description:l10n_ro.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and " +"Registration Number for Romania in Open ERP." +msgstr "" +"Este es el módulo que gestiona el plan contable, estructura de Impuestos y " +"Número de Registro para Rumanía en Open ERP." diff --git a/addons/l10n_th/i18n/es.po b/addons/l10n_th/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..9bac70f7988 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_th/i18n/es.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 12:57+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_th +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_th.config_call_account_template_th +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" +"Generar Plan Contable a partir de una plantilla de Plan. Se le preguntará " +"por el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a seguir, el no. " +"de dígitos para generar el código de sus cuentas y la cuenta bancaria, la " +"divisa para crear Diarios. Por lo tanto, la copia exacta de la plantilla de " +"plan contable será generada.\n" +"Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Contabilidad " +"Financiera/Generar Plan Contable a partir de una Plantilla de Plan." + +#. module: l10n_th +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_th.module_meta_information +msgid "Thailand - Thai Chart of Accounts" +msgstr "Tailandia - Plan Contable Tailandés" + +#. module: l10n_th +#: model:ir.module.module,description:l10n_th.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Chart of accounts for Thailand.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Plan Contable para Tailandia\n" +" " diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/es.po b/addons/l10n_ve/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..f6c5b99ca7d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ve/i18n/es.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ve.config_call_account_template_ve_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +"Genere el Plan de cuentas de una Plantilla de Carta. Le pedirán pasar el " +"nombre de la compania, la plantilla de carta para seguir, el no. de digitos " +"para generar el codigo para sus cuentas y cuenta Bancaria, dinero para crear " +"Diarios. Asi, la copia pura de la carta la Plantilla es generada.\n" +"Esto es el mismo wizard que corre de la Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template.\n" +" " +msgstr "" +"Generar Plan Contable a partir de una plantilla de Plan. Se le preguntará " +"por el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a seguir, el no. " +"de dígitos para generar el código de sus cuentas y la cuenta bancaria, la " +"divisa para crear Diarios. Por lo tanto, la copia exacta de la plantilla de " +"plan contable será generada.\n" +"Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión " +"Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Contabilidad " +"Financiera/Generar Plan Contable a partir de una Plantilla de Plan.\n" +" " + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.module.module,description:l10n_ve.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in Open " +"ERP.\n" +"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo para gestionar el plan de cuentas para Venezuela en Open " +"ERP.\n" + +#. module: l10n_ve +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ve.module_meta_information +msgid "Venezuela -Chart of Account" +msgstr "Venezuela - Plan Contable" diff --git a/addons/outlook/i18n/el.po b/addons/outlook/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..ba6433ec6e2 --- /dev/null +++ b/addons/outlook/i18n/el.po @@ -0,0 +1,155 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 19:46+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "Πρόσθετο Outook" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#. module: outlook +#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Outlook Plug-In" +msgstr "Πρόσθετο Outook" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Skip" +msgstr "Παράβλεψη" + +#. module: outlook +#: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information +msgid "Outlook Interface" +msgstr "Διεπαφή Outlook" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_name:0 +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,outlook:0 +msgid "Outlook Plug-in " +msgstr "Πρόσθετο Outook " + +#. module: outlook +#: model:ir.module.module,description:outlook.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provide the Outlook plug-in. \n" +"\n" +" Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" +" to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " +"partner, a task,\n" +" a project, an analytical account, or any other object and Archived " +"selected\n" +" mail in mailgate.messages with attachments.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Αυτό το άρθρωμα παρέχει το πρόσθετο Outlook, \n" +"\n" +" Το πρόσθετο Outlook σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα ντικείμενο που " +"θέλετε να προσθέσετε\n" +" στο email σας και τα συνημμένα από το Outlook.Μπορείτε να επιλέξετε " +"έναν συνεργάτη, μία εργασία,\n" +" ένα έργο, έναν αναλυτικό λογαριασμό, ή οποιοδήποτε αντικείμενο και " +"Αρχειοθετημένο μύνημα στο mailgate messages με συνημένα\n" +" που επιλέχθηκε.\n" +"\n" +" " + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." +msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης :- πώς να εγκαταστήσετε το πρόσθετο Outlook" + +#. module: outlook +#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Outlook Plug-In Configuration" +msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου Outlook" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " +"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,outlook:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "τίτλος" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Βήματα Εγκατάστασης και Διαμόρφωσης" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Παραμετροποίησtε" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po index fff9302ab50..672d136ec1d 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-03 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 09:15+0000\n" "Last-Translator: Özge Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-04 14:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: point_of_sale @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Gün" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ödeme Ekle:" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "Benim Satışlarım" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Today's Sales By Current User" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Kullanıcının Bugünkü Satışları" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -161,6 +161,7 @@ msgstr "Toplam İşlem" #: help:account.journal,special_journal:0 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted" msgstr "" +"Alınan bütün siparişler kabul edilene kadar bekleme durumunda görünecektir" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -178,12 +179,12 @@ msgstr "Gün Toplamı" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Ortalama Fiyat" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" -msgstr "" +msgstr "İnd. (%)" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -211,14 +212,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Satışlar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 msgid "Sales by User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıya göre Satışlar" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Toplam Fiyat" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -247,23 +248,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user #: report:pos.sales.user:0 msgid "Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Satış Raporu" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 #, python-format msgid "No Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Sipariş kalemi yok" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Diğer Bilgiler" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Type" -msgstr "" +msgstr "Ürün Çeşidi" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:res.company,company_discount:0 msgid "Max Discount(%)" -msgstr "" +msgstr "Maksimum İndirim (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config diff --git a/addons/product/i18n/tr.po b/addons/product/i18n/tr.po index 2caf26b79e7..f7acdc346da 100644 --- a/addons/product/i18n/tr.po +++ b/addons/product/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:21+0000\n" -"Last-Translator: Özge Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: product @@ -41,6 +41,8 @@ msgid "" "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " "for all products" msgstr "" +"Bu ürün bir ürün şablonuna uygun ise şablonu seçin. Diğer ürünler için boş " +"bırakın" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Birim" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template msgid "Basic+ PC (assembly on order)" -msgstr "" +msgstr "Temel + PC (siparişte toplama)" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -155,6 +157,8 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "" +"Bu kuralı tetiklemesi için en az miktar, tedarikçinin ölçü biriminde (UoM) " +"ya da ürünün öntanımlı ölçü birimi ifade edilmeli." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template @@ -199,7 +203,7 @@ msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" -msgstr "" +msgstr "HDD isteğe göre" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -232,6 +236,7 @@ msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" +"Ürünün sipariş kalemi ekleme listesinde görünüp görünmeyeceğini belirler." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 @@ -277,6 +282,8 @@ msgid "" "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " "all internal if none have been selected." msgstr "" +"seçilen yerlede ya da bütün iç lokasyonlardan çıkması planlanan ürünlerin " +"miktarı." #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 @@ -285,6 +292,9 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" +"'Stoğa Üret':Ürün gerektiğinde varsa ürünü stoktan alır ya da tekrar stoğa " +"girene kadar bekler. 'Siparişe Üret': Gerektiğinde üretim emri ya da " +"satınalma siparişi açar." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 @@ -294,7 +304,7 @@ msgstr "Tedarikçi adı, fiyat, ürün kodu, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" -msgstr "" +msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 @@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "Tedarikçi tarafındaki ürün adı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template msgid "Medium PC" -msgstr "" +msgstr "Orta boy PC" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased @@ -538,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" -msgstr "" +msgstr "Metal takoz" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:340 @@ -668,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template msgid "KIT Shelf of 100cm" -msgstr "" +msgstr "100 cm KIT rafı" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 @@ -683,7 +693,7 @@ msgstr "Yan Panel" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Kit Keyboard + Mouse" -msgstr "" +msgstr "KIT klavye + fare" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 @@ -693,7 +703,7 @@ msgstr "Fiyat Adı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" -msgstr "" +msgstr "İşlemci AMD Athlon XP 2200+" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -722,6 +732,8 @@ msgid "" "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " "otherwise." msgstr "" +"Tedarikçiden alınabilecek en az miktar. Doldurulursa tedarikçinin ölçü " +"biriminde ifade edilir aksi halde ürünün ölçü biriminde ifade edilir." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -734,6 +746,9 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " "default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" +"Bu fiyat tedarikçinin ölçü biriminin (UoM) fiyatı olarak değerlendirlecek. " +"Eğer tedarikçinin ölçü birimi tanımlı değil ise ürünün standart fiyatı " +"olarak değerlendirilir." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_accessories @@ -757,6 +772,9 @@ msgid "" "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" +"İki farklı ölçü birimi kullanan firmalar tarafından kullanılır: Faturalama " +"ve stok kontrolü olarak. Mesela, butları adet olarak stoklayıp Kg olarak " +"faturalamak. Varsayılan UOM yi kullanmak için boş bırakın." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -809,7 +827,7 @@ msgstr "Anahtar" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" -msgstr "" +msgstr "Kural test birleştirmesi" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -817,6 +835,8 @@ msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" +"Bu kural sadece bir ürüne uygulanacaksa bir ürün seçin. Aksi halde boş " +"bırakın" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -827,7 +847,7 @@ msgstr "Satınalma & Lokasyonlar" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" -msgstr "" +msgstr "Mutfak tasarım projesi" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour @@ -842,7 +862,7 @@ msgstr "Geliştirilmekte" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template msgid "Shelf of 200cm" -msgstr "" +msgstr "200 cm Raf" #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -881,7 +901,7 @@ msgstr "Para Birimi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template msgid "DDR 256MB PC400" -msgstr "" +msgstr "DDR 256MB PC400" #. module: product #: view:product.category:0 @@ -920,6 +940,8 @@ msgid "" "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " "supplier price." msgstr "" +"Ürünün stok muhasebesi için maliyet fiyatı. Tedarikçi fiyatı için temel " +"alınan değer." #. module: product #: view:product.price.type:0 @@ -934,7 +956,7 @@ msgstr "Değişken Fiyat İlavesi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template msgid "Regular case fan 80mm" -msgstr "" +msgstr "Standart kasa fanı 80mm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo @@ -965,6 +987,9 @@ msgid "" "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Gün olarak termin süresi, (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza " +"gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin " +"planlanmasında kullanılır" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -1042,11 +1067,15 @@ msgid "" "be converted to each other. For example, in the unit of measure category " "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." msgstr "" +"Sisteminizde kullanılan Ölçü Birimlerini UoM oluşturup yönetmenize yarar. " +"Eğer farklı ölçü birimleri aynı kategoride ise birbirlerine " +"çevirilebilirler. Mesela, 'ZAMAN' Ölçü birimi kategorisi içinde Saat, Gün " +"gibi ölçü birimleri olabilir." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Referans Ölçü biriminden büyük" #. module: product #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information @@ -1056,7 +1085,7 @@ msgstr "Ürünler & Fiyat Listeleri" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" -msgstr "" +msgstr "Satmak için" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 @@ -1071,7 +1100,7 @@ msgstr "Fiyat artırımı" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" -msgstr "" +msgstr "Anakart ASUStek A7N8X" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1100,7 +1129,7 @@ msgstr "Depolanabilir" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template msgid "Wood Lintel 4m" -msgstr "" +msgstr "Ağaç Pervaz 4mm" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -1118,12 +1147,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "Kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1133,7 +1162,7 @@ msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "Km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 @@ -1142,18 +1171,21 @@ msgid "" "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" +"Standart Fiyat: Maliyet fiyatı sabittir ve periyodik olarak tekrar " +"hesaplanır (genellikle yıl sonunda), Ortalama Fiyat: maliyet fiyatı malzeme " +"her alındığında tekrar hesaplanır" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Oran" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1161,6 +1193,8 @@ msgid "" "Determine if the product is visible in the list of products within a " "selection from a purchase order line." msgstr "" +"Satınalma emri kalemlerini seçerken çıkan listede ürünün listelenip " +"listenemeyeceğini işaret eder." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 @@ -1244,11 +1278,14 @@ msgid "" "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden " +"depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından " +"satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip ana Tedarikçi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services @@ -1273,12 +1310,12 @@ msgstr "Stok Kartları" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "" +msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." -msgstr "" +msgstr "Bu kural için fiyat hesaplama modu" #. module: product #: view:product.packaging:0 @@ -1290,7 +1327,7 @@ msgstr "Palet Boyutu" #: code:addons/product/product.py:603 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (kopya)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 @@ -1304,6 +1341,9 @@ msgid "" "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise " "to your customers." msgstr "" +"Bu değer müşterinin siparişi kesinleştirmeri ile bitmiş ürünün sevk " +"edileceği tarih arasında geçen gün sayısı. Bu süre müşteriye söz verdiğiniz " +"süredir." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1315,7 +1355,7 @@ msgstr "İkinci Birim" #: code:addons/product/product.py:142 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Hata !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1333,7 +1373,7 @@ msgstr "Min. Miktar" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_pc msgid "PC" -msgstr "" +msgstr "PC" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -1341,6 +1381,8 @@ msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" +"Bu tedarikçinin ürün kodu. Teklif isteği formuna bu kod basılacak. Kendi iç " +"kodunuzu kullanmak için boş bırakın." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 @@ -1368,7 +1410,7 @@ msgstr "Sarf Malzemesi" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." -msgstr "" +msgstr "alanın yazıldığı para birimi" #. module: product #: help:product.template,weight:0 @@ -1394,7 +1436,7 @@ msgstr "Raf" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Ölçü Birimi" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 @@ -1408,16 +1450,19 @@ msgid "" "category to get the list of all products linked to this category or to a " "child of this category." msgstr "" +"Kategorilerine göre sınıflanmış bütün ürünleriniz listesi. Bir kategoriye " +"tıklayarak bu kategoriye ilişkilendirilmiş bütün ürünleri ya da alt " +"kategorileri listeleyebilirsiniz." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Grupla ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template msgid "Regular processor config" -msgstr "" +msgstr "Düzenli işlem ayarları" #. module: product #: code:addons/product/product.py:142 @@ -1440,6 +1485,9 @@ msgid "" "the level of this product. Different lead times will be summed for all " "levels and purchase orders." msgstr "" +"Bu ürünü üretmek için gereken ortalama süre. Bu sadece üretim emri için ve " +"çok katlı ürün reçeteleri için sadece bu ürünün seviyesi için gereken süre. " +"Çeşitli katmanlar için olan süreler toplanacaktır." #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1447,6 +1495,8 @@ msgid "" "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " "have been selected." msgstr "" +"Şeçili yerlerdeki ürünlerin şu anki sayısı eğer seçim yapılmamış ise bütün " +"dahili lokasyonlardaki sayıları" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template @@ -1459,6 +1509,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " "without removing it." msgstr "" +"Eğer aktif alan HAYIR olarak ayarlanmış ise. Fiyat listesini çıkarmadan " +"gizlemenize olanak sağlayacak." #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 @@ -1468,7 +1520,7 @@ msgstr "Fiili Stok" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom @@ -1480,6 +1532,7 @@ msgstr "Stok Birimi" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı." #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 @@ -1489,12 +1542,12 @@ msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" -msgstr "" +msgstr "Ölçü birimi Özellikleri" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" -msgstr "" +msgstr "Raf 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 @@ -1509,12 +1562,12 @@ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" -msgstr "" +msgstr "Boş UL nin ağırlığı" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Referans ölçü biriminden daha küçük" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 @@ -1533,17 +1586,17 @@ msgstr "Değişken Fiyat Marjı" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "" +msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." -msgstr "" +msgstr "Paketin EAN barkodu" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" -msgstr "" +msgstr "Boş paket ağırlığı" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 @@ -1562,21 +1615,23 @@ msgid "" "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat küçük:\n" +"1 * (referans birim) = oran * (bu ölçü birimi)" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "" +msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Muhtelif" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template msgid "Customizable PC" -msgstr "" +msgstr "Toplama PC" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -1587,7 +1642,7 @@ msgstr "Birim Fiyat" #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "Onsite Intervention" -msgstr "" +msgstr "Yerinde Müdahale" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 @@ -1597,22 +1652,22 @@ msgstr "Genel Fiyat Listesi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 msgid "Marketable Products" -msgstr "" +msgstr "Pazarlanabilir Ürünler" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" -msgstr "" +msgstr "Palet" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -1630,6 +1685,8 @@ msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his children. Keep empty for all products" msgstr "" +"Bu kural bir kategoriye altındaki ürün ve alt kategorilerle birlikte " +"uygulanacaksa bir kategori seçin. Bütün ürünler için boş bırakın." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product @@ -1657,7 +1714,7 @@ msgstr "Siparişe Üretim" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." -msgstr "" +msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı" #. module: product #: field:product.product,variants:0 @@ -1684,17 +1741,17 @@ msgstr "Birim -> 2.Br. Dönüş Çarpanı" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "" +msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template msgid "ATX Mid-size Tower" -msgstr "" +msgstr "ATX Orta Boy Tower kasa" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1704,7 +1761,7 @@ msgstr "Barkod" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlama yöntemi" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label @@ -1714,7 +1771,7 @@ msgstr "Ürün Etiketleri" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" -msgstr "" +msgstr "Kutu 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -1756,17 +1813,17 @@ msgstr "" #: code:addons/product/pricelist.py:515 #, python-format msgid "Partner section of the product form" -msgstr "" +msgstr "Ürün formunun İş ortağı bölümü" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." -msgstr "" +msgstr "Bu tip fiyatın adı" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier UoM" -msgstr "" +msgstr "tedarikçi Ölçü Birimi" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1793,7 +1850,7 @@ msgstr "Boy/Uzunluk" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk / Mesafe" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template diff --git a/addons/project_caldav/i18n/el.po b/addons/project_caldav/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..04a1d8913c1 --- /dev/null +++ b/addons/project_caldav/i18n/el.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 19:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Αυτή η ιδιότητα ορίζει την λίστα εξαιρέσεων ημερομηνίας/ώρας για ένα " +"επαναλαμβανόμενο πρόσθετο ημερολογίου." + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Τετ" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Μηνιαία" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Τέταρτο" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees details" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,day:0 +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Ημερομηνία του μήνα" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Κοινόχρηστο" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "Caldav URL" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#. module: project_caldav +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Λάθος! Δεν μπορείς να δημιουργήσεις επαναλαμβανόμενες εργασίες" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Παρασκευή" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Ολοήμερο" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερος/η" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Δευ" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Εργασία" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Τελευταία" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Days" +msgstr "Ημέρες" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "Χωρίς Επανάληψη" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Ετήσια" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Τρί" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Επανάληψη μέχρι" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,organizer:0 +#: field:project.task,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Ατζέντα" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Σάβ" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Συμμετέχοντες" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Κυρ" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Μέρα του μήνα" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Mail TO" +msgstr "Αποστολή email ΣΕ" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Εβδομάδες" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Επιλογή" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "Εμπιστευτικό" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "Περιοδικό ID" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Πέμ" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,count:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information +msgid "CalDAV for task management" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,description:project_caldav.module_meta_information +msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees Detail" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Repeat Times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assign Task" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,alarm_id:0 +#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,date:0 +#: field:project.task,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po index fbdeb800abc..beaee11d202 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:59+0000\n" -"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:42+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase_double_validation @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "título" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_double_validation.module_meta_information msgid "purchase_double_validation" -msgstr "" +msgstr "purchase_double_validation" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Configurar importe mínimo para la compra" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Importe maximo a partir del cual se requiere validar la compra" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer msgid "purchase.double.validation.installer" -msgstr "" +msgstr "purchase.double.validation.installer" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po index cd68f4df3b8..8551dcb3351 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-08 05:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase_double_validation diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index b576b8cde0f..af92ae1379e 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Oktay Altunergil \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:39+0000\n" +"Last-Translator: Özge Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -143,6 +143,11 @@ msgid "" "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that " "you just have to confirm it when you want to bill your customer." msgstr "" +"Satış siparişleri müşterilerinizin fiyat teklifleri ve siparişlerini " +"yönetmenize yardımcı olur. OpenERP öncelikle fiyat teklifi oluşturarak " +"başlamanızı öneriyor. Fiyat teklifi onaylandıktan sonra satış siparişi " +"olarak çevrilecektir. Satış siparişi sonrasında bir taslak fatura " +"oluşturulacak ve müşteriye fatura edilmeden önce onaylanması gerekecektir." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -153,6 +158,11 @@ msgid "" "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the " "associated tasks." msgstr "" +"Satış siparişi otomatik olarak taslak bir fatura oluşturacaktır. Sipariş " +"edilen miktar ile teslim edilen miktar aynı olmayabilir. Bu durumda faturayı " +"sipariş edilen ya da teslim edilen ürün sayısına dayanarak faturalandırmayı " +"seçmeniz gerekecektir. Eğer ürün bir hizmetse, teslim edilen miktar ilgili " +"görev için geçirilen saat miktarı baz alınmalıdır." #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -247,13 +257,15 @@ msgstr "İskonto (%)" msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" +"Bu bölüm, güvenlik nedeniyle müşterilere söz verdiğiniz günlerin yazıldığı " +"bölümdür" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager msgid "Sales Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Satış Müdürü Panosu" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -305,6 +317,12 @@ msgid "" " - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice " "during the picking process." msgstr "" +"Teslimat Politikası fatura ve teslim işlemlerini eş zamanlı olarak yürütmek " +"için kullanılır. \n" +" \"Teslimattan önce ödeme\" seçeneği önce fatura oluşturur sonra bu " +"faturanın ödenmesinden sonra teslim fişini oluşturur. \n" +" \"Gönderim ve elde yazılan fatura\" önce direkt olarak teslim fişini " +"oluşturur, ve kullanıcının" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:939 diff --git a/addons/stock_planning/i18n/es.po b/addons/stock_planning/i18n/es.po index 9c9e747cc9a..f2c6cc1eed8 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/es.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 12:46+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock_planning @@ -953,6 +953,260 @@ msgid "" "periods for the same product, warehouse and company because results can be " "unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n" msgstr "" +"\n" +"Este módulo se basa en la versión original de OpenERP stock_planning SA " +"módulo 1.0 del mismo nombre Programador de Compras Maestras.\n" +"\n" +"El propósito de la MPS es permitir crear un manual de contratación " +"(solicitud), aparte del programador MRP (que funciona automáticamente, " +"basándose en reglas de existencias mínimas).\n" +"\n" +"Los términos utilizados en el módulo:\n" +"- Stock y Período de ventas - es el tiempo (entre Fecha de inicio y Fecha de " +"finalización) para el que planifica el Stock y la Previsión de Ventas y hace " +"la Planificación de las Compras.\n" +"- Stock y pronóstico de ventas - es la cantidad de productos que planea " +"vender en el Período.\n" +"- Planificación de Stock - es la cantidad de productos que planea comprar o " +"producir para el Período.\n" +"\n" +"Porque tenemos otra módulo sale_forecast que utiliza los términos " +"\"Pronóstico de Ventas\" y \"Planificación\" como valores de cantidad, " +"utilizaremos términos \"Stock y Pronóstico de Ventas\" y \"Planificación del " +"Stock\" para hacer hincapié en que usamos los valores de cantidad.\n" +"\n" +"La actividad con este módulo se divide en tres pasos:\n" +"- Creación de Períodos. Paso obligatorio.\n" +"- Creación de Pronósticos de Venta e introducción de sus cantidades. Un paso " +"opcional pero útil para una mayor planificación.\n" +"- Creación de líneas de Planificación, introducción de sus cantidades y " +"hacer Adquisiciones. Hacer compras es el paso final para el Período.\n" +"\n" +"Períodos\n" +"=========\n" +"Tiene dos opciones de menú para Períodos en \"Gestión de Ventas - " +"Configuración\". Son las siguientes:\n" +"- \"Crear los Períodos de Ventas\" - Que automatiza la creación de periodos " +"diarios, semanales o mensuales.\n" +"- \"Stock y Períodos de ventas\" - Que permite crear cualquier tipo de " +"períodos, el cambio de las fechas y el cambio del Estado del período.\n" +"\n" +"Creación de periodos es el primer paso que tiene que hacer para utilizar las " +"funciones de los módulos. Puede crear períodos personalizados mediante el " +"botón \"Nuevo\" en el formulario o vista de \"Stock y Períodos de Ventas\", " +"pero se recomienda utilizar la herramienta automática.\n" +"\n" +"Observaciones:\n" +"- Estos períodos (Stock oficial y Períodos de Ventas) están separan de " +"Finanzas o de otros períodos en el sistema.\n" +"- Los Períodos no se asignan a las compañías (en ningún caso cuando se " +"utiliza la función multicompañía). El módulo supone que utiliza los mismos " +"períodos a través de las compañías. Si desea utilizar períodos diferentes " +"para diferentes compañías defínalos a su gusto (pueden solaparse). Más " +"adelante en este texto se indica cómo utilizar esos períodos.\n" +"- Cuando los períodos son creados automáticamente sus fechas de inicio y " +"final se inician con la hora 00:00:00 y 23:59:00 como hora final. Pe.cuando " +"crea períodos diarios tendrán fecha de inicio 01.31.2010 00:00:00 y fecha de " +"finalización 01.31.2010 23:59:00. Funciona sólo en la creación automática de " +"los períodos. Cuando crea períodos manualmente hay que tener cuidado con las " +"horas, ya que puede tener valores incorrectos en ventas y stock.\n" +"- Si utiliza períodos solapados para el mismo producto, almacén y compañía, " +"los resultados pueden ser impredecibles.\n" +"- Si la fecha actual no pertenece a ningún período o si tiene agujeros entre " +"los períodos los resultados pueden ser impredecibles.\n" +"\n" +"Previsión de ventas\n" +"====================\n" +"Tiene menús pocas ventas previsto en \"Gestión de Ventas - Pronósticos de " +"Ventas\".\n" +"- \"Creación de Pronósticos de Ventas para los Períodos de Ventas\" - que " +"automatiza la creación de líneas de previsiones de acuerdo con algunos " +"parámetros.\n" +"- \"Las Previsiones de Ventas\" - algunos menús para trabajar con listas de " +"las previsiones y las formas.\n" +"\n" +"Menú \"Crear Pronósticos de Ventas para Períodos de Ventas\" crea " +"Pronósticos para los productos de la Categoría seleccionada, para el Período " +"y Almacén seleccionado. Es una opción \"Copia del Último Pronóstico\" para " +"copiar previsiones y otros ajustes del período anterior a éste para crear " +"uno.\n" +"\n" +"Observaciones:\n" +"- Esta herramienta no crea líneas, si las líneas oportunas (para el mismo " +"Producto, Período y Almacén, y validado o creado por usted) ya existen. Si " +"desea crear otro pronóstico, si las líneas pertinentes existen tiene que " +"hacerlo manualmente usando los menús que se describen a continuación.\n" +"- Cuando las líneas se crean son validadas por otra persona que puede " +"utilizar esta herramienta para crear otras líneas para el mismo Período, " +"Producto y Almacén.\n" +"- Cuando se elige \"Copiar Último Pronóstico\" la línea creada tiene la " +"cantidad y algunos ajustes de su (validado o creadas por usted, si no se ha " +"validado aún) pronostico que para el último período anterior al período de " +"la previsión creada. Si hay pocos pronósticos para el período anterior a " +"éste (es posible) el sistema toma una de ellos (no existe regla sobre " +"cual).\n" +"\n" +"\n" +"Menús \"Previsión de Ventas\"\n" +"En el formulario \"Pronóstico de Ventas\" principalmente tiene que " +"introducir una cantidad prevista en la \"Cantidad de Producto\". Además del " +"cálculo puede funcionar para las previsiones borrador. Sin embargo, la " +"validación puede guardar sus datos contra cualquier cambio accidental. Puede " +"hacer clic en botón \"Validar\", pero no es obligatorio.\n" +"\n" +"En lugar de la cantidad prevista se puede introducir la cantidad de " +"previsión de ventas en el campo \"Cantidad de Producto\". El sistema contará " +"la cantidad en función del Precio de Venta del Producto.\n" +"\n" +"Todos los valores del formulario se expresan en la unidad de medida " +"seleccionada en el formulario. Usted puede seleccionar uno de la unidad de " +"medida de la categoría por defecto o de segunda categoría. Cuando se cambia " +"la unidad de medida las cantiades se volverán a calcular de acuerdo con la " +"nueva UoM: los valores editables (campos azules) inmediatamente, los campos " +"no editables después de hacer clic en el botón \"Calcular Planificación\".\n" +"\n" +"Para encontrar el valor adecuado para Pronóstico de Venta se puede utilizar " +"la tabla \"Historial de ventas\" para este producto. Tienes que introducir " +"los parámetros en la parte superior izquierda de esta tabla y el sistema " +"contará las vantidades venta de acuerdo con estos parámetros. Así que usted " +"puede seleccionar, pe. de su departamento (en la parte superior) y luego (a " +"la izquierda): el último período, el período anterior al último y el período " +"de hace un año.\n" +"\n" +"Observaciones:\n" +"\n" +"\n" +"Planificación de las compras\n" +"====================\n" +"Menú para la Planificación de lo que puedes encontrar en \"Almacén - " +"Planificación del Stock\".\n" +"- \"Crear archivo de Planificación Lines\" - le permite automatizar la " +"creación de líneas de planificación de acuerdo con algunos parámetros.\n" +"- \"Programador Maestro de Adquisiciones\" - es el menú más importante del " +"módulo que permite la creación de la contratación.\n" +"\n" +"Con arreglo a las previsiones de ventas, es la fase de planificación de " +"ventas. La Planificación de compras (planificación) es la fase de " +"programación de compras o de producción. Usted puede crear la planificación " +"de las compras rápidamente con la herramienta del menú \"Crear Líneas de " +"Planificación de Stock\", entonces puede revisar la planificación creada y " +"hacer compras usando el menú \"Lista Maestra de Adquisiciones\".\n" +"\n" +"Menú \"Crear Líneas de Planificación de Stock\" le permite crear rápidamente " +"las Líneas de Planificación de productos de la categoría seleccionada, en " +"determinados períodos, y para el almacén seleccionado. Al marcar la opción " +"\"Todos los productos con Pronóstico\" el sistema crea las líneas para todos " +"los productos que tiene previsto para el Período seleccionado y Almacén. La " +"Categoría seleccionada se tendrá en cuenta en este caso.\n" +"\n" +"Debajo del menú \"Programador Maestro de Adquisiciones\" por lo general, " +"puede cambiar los valores \"Salidas planificadas\" y \"Entradas " +"planificadas\" para observar el campo \"Simulación de Stock\" y decidir si " +"este valor es exacto para el final del período.\n" +"\"Planeado\" puede basarse en la \"Pronóstico de Almacén\", que es la suma " +"de todas las previsiones para el período y Almacén. Pero la planificación se " +"puede basar en cualquier otra información que usted tenga. No es necesario " +"tener ningún pronóstico.\n" +"\"Entradas planificadas\" la cantidad se utiliza para calcular el campo " +"\"Entradas Restantes\" que es la cantidad que falta por adquirir para " +"alcanzar el stock, como se indica en la \"Simulación de Stock\" al final del " +"período. Usted puede comparar la \"Simulación de Stock\" con las normas de " +"cantidad mínima de existencias visibles en el formulario. Pero puede planear " +"una cantidad diferente al de las Reglas Mínimas de Stock. El cálculo está " +"hecho para todo el almacén por defecto. Pero si usted quiere ver los valores " +"de la ubicación del stock del almacén calculado, puede utilizar la casilla " +"\"Sólo Ubicación del Stock\".\n" +"\n" +"Si después de varios intentos decide que las cantidades son correctas para " +"lo \"Salidas planificadas\" y lo \"Entradas planificadas\" y que está " +"satisfecho con el final de existencias del período calculado en la " +"\"Simulación del Stock\" puede hacer clic en \"Adquirir Entradas Restantes\" " +"para obtener la cantidad del campo \"Entradas Restantes\" en el Almacén. El " +"sistema crea la correspondiente Orden de Compras. Usted puede decidir si la " +"contratación se hará para el stock o para la ubicación de entrada del " +"Almacén calculado.\n" +"\n" +"Si no quieres Producir o Comprar el producto, pero sólo debes elegir la " +"cantidad calculada, desde otro almacén puede hacer clic en \"Suministro " +"desde Otro Almacén\" (en lugar de \"Adquirir Entradas Restantes\"). El " +"sistema crea la lista de selección desde el Almacén origen seleccionado " +"hasta el Almacén calculado (como destino). También puede decidir si esta " +"selección debe hacerse de almacén o la ubicación de salida del almacén de " +"origen. La ubicación de destino (almacén o entrada) del almacén de destino, " +"se utilizará como establecido para \"Adquirir Entradas Restantes\".\n" +"\n" +"Para ver las cantidades adecuadas en los campos \"Entrada Confirmada\", " +"\"Salida Confirmada\", \"Entrada Confirmada Antes\", \"Salidas planificadas " +"antes\" y \"Simulación de Stock\" tiene que hacer clic en el botón " +"\"Calcular Planificación\".\n" +"\n" +"Todos los valores en el formulario se expresan en la unidad de medida " +"seleccionada en el formulario. Usted puede seleccionar uno de la unidad de " +"medida de la categoría por defecto o de una segunda categoría. Cuando se " +"cambia la unidad de medida las cantidades se volverán a calcular de acuerdo " +"con UoM: los valores editables inmediatamente (campos azules), los campos no " +"editables después de hacer clic en el botón \"Calcular Planificación\".\n" +"\n" +"Cómo se calcula el campo Simulación del Stock:\n" +"Generalmente la Simulación del Stock muestra el stock al final período " +"calculado de acuerdo con algunos movimientos de stock previsto o confirmado. " +"El cálculo se inicia siempre con la cantidad de stock real del inicio del " +"período actual. Luego se calcula la suma o resta de las cantidades del " +"período o períodos antes calculados.\n" +"Cuando está en el mismo período (período actual es el mismo que el " +"calculado) la Simulación del Stock se calcula como sigue:\n" +"Simulación de Stock = \n" +"\t Stock inicial del período actual\n" +"\t - Salidas planificadas \n" +"\t + Entradas planificadas\n" +"\n" +"Cuando se calcula el período siguiente al actual:\n" +"Simulación del Stock = \n" +"\t Stock inicial del período actual \n" +"\t - Planificación de Salidas del Período actual\n" +"\t + Entradas Confirmadas en el Período actual (incl. las Entradas ya " +"existentes)\n" +"\t - Salidas planificadas del Período calculado \n" +"\t + Entradas planificadas en el Período calculado.\n" +"\n" +"Como puede ver el período calculado se toma de la misma forma que en el caso " +"anterior. Sin embargo, el cálculo del período actual se hace de manera un " +"poco diferente. En primer lugar debe tener en cuenta que el sistema tiene " +"para el Período actual sólo Confirmados los movimientos de entrada. Esto " +"significa que tiene que hacer la planificación y la compra para Período " +"actual antes de este cálculo (para el Próximo período al actual).\n" +"\n" +"Cuando se calcula el período siguiente:\n" +"Colección de simulación = \n" +"\t Stock inicial del Período actual \n" +"\t - Suma de Planificación de salida de los períodos antes calculados \n" +"\t + Suma de Confirmados En períodos anteriores calculados (incl. las " +"entradas ya existentes) \n" +"\t - Salidas Planificadas del Período calculado \n" +"\t + Entradas Planificadas del Período calculado.\n" +"\n" +"Los períodos anteriores calculados, significa que los períodos comienzados " +"en el actual hasta el período antes calculado.\n" +"\n" +"Observaciones:\n" +"- Recuerde hacer la planificación para todos los períodos antes calculados " +"debido a omitir estas cantidades y las adquisiciones pueden causar " +"sugerencias erróneas para las compras de algunos períodos posteriores.\n" +"- Si ha realizado la planificación de unos pocos períodos posteriores y " +"encuentra que las Salidas Confirmadas reales son mayores de lo previsto en " +"algunos períodos antes de que pueda repetirse la Planificación y realizar " +"otra adquisición. Debe hacerlo en la misma línea de la planificación. Si se " +"crea otra línea de planificación de sugerencias puede estar equivocada.\n" +"- Cuando desea trabajar con diferentes períodos para una parte de los " +"productos, defina dos tipos de períodos (pe. semanal y mensual) y los " +"utilícelos para diferentes productos. Ejemplo: si utiliza siempre los " +"períodos semanales para los productos A, y los períodos mensuales de los " +"productos B todos sus cálculos funcionarán correctamente. También puede " +"utilizar diferentes tipos de períodos para los mismos productos de " +"diferentes almacenes de diferentes compañías. Pero no se pueden utilizar " +"períodos solapados para el mismo producto de un almacén, y compañía porque " +"los resultados pueden ser impredecibles. Lo mismo se aplica a las líneas de " +"Previsiones.\n" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 diff --git a/addons/thunderbird/i18n/tr.po b/addons/thunderbird/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..2cd3dcad3e2 --- /dev/null +++ b/addons/thunderbird/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:51+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Thunderbird Eklentisi" + +#. module: thunderbird +#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" +"Thunderbird eklenti dosyası. Dosya olarak saklayın ve eklentiyi thunderbird " +"e kurun." + +#. module: thunderbird +#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "İstediğiniz bir nesneyi e-postanıza ve ekine eklemenizi sağlar." + +#. module: thunderbird +#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Dökümantasyon Dosyası: -Thunderbird eklentisi nasıl kurulur" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "Eposta Sunucusu Araçları" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "Kurulum Kılavuzu" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "title" +msgstr "başlık" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Thunderbird Plug-In" +msgstr "Thunderbird Eklentisi" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " +"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." +msgstr "" +"Bu eklenti e-posta adresinizi OpenERP dökümanlarına eklemenizi sağlar. " +"Varolan bir belgeye iliştirebileceğiniz gibi yaratacağınız yeni bir belgede " +"de kullanabilirsiniz." + +#. module: thunderbird +#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information +msgid "Thunderbird Interface" +msgstr "Thunderbird Arayüzü" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer +msgid "thunderbird.installer" +msgstr "thunderbird.installer" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,name:0 +#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Yükleme ve Yapılandırma Adımları" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Yapılandırma gidişatı" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" +msgstr "Thunderbird Eklentisi Ayarları" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner +msgid "Thunderbid Plugin Tools" +msgstr "Thunderbird Eklenti Araçları" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" +" properly.\n" +" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " +"selected \n" +" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " +"analytical\n" +" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" +" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" +" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Bu modül thunderbird eklentisinin düzgün olarak çalışması için " +"gereklidir.\n" +" Bu eklenti eposta mesajlarını ve eklentilerini seçtiğiniz OpenERP " +"nesnelerine\n" +" ekleyebilirsiniz. Bir cari, proje, bir görev, analitik hesap ya da " +"başka bir objeye\n" +" seçilen e-posta mesajını eml dosyası olarak seçilen kaydın ekine " +"kaydedilir. \n" +" CRM iş fırsatları için döküman oluşturabilirsiniz.\n" +"\n" +" " diff --git a/addons/web_livechat/i18n/es.po b/addons/web_livechat/i18n/es.po index ffc0d6861f7..ec18b8d0a0c 100644 --- a/addons/web_livechat/i18n/es.po +++ b/addons/web_livechat/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:38+0000\n" -"Last-Translator: Ignacio Ibeas - http://www.acysos.com \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Amós Oviedo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: web_livechat @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Chat de asistencia" #. module: web_livechat #: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: web_livechat #: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information diff --git a/addons/wiki/web/locales/tr.po b/addons/wiki/web/locales/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..baa56e0f9db --- /dev/null +++ b/addons/wiki/web/locales/tr.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-02 17:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-08 21:20+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#: widgets/wikimarkup/__init__.py:1981 +msgid "Table of Contents" +msgstr "İçindekiler" From fd0c0057924cdaa0f9696bbc3b43313ea684fce0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jay Vora (OpenERP)" Date: Wed, 9 Feb 2011 17:47:19 +0530 Subject: [PATCH 2/7] [FIX] Account/Multi-Company Environment :Configuration of consolidated type of account is not possible due to the _check_type constraints(Ref: Case 4006) lp bug: https://launchpad.net/bugs/715695 fixed bzr revid: jvo@tinyerp.com-20110209121719-a6jqfug06syt5zdc --- addons/account/account.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py index 511997ecc88..df27fc2e6bc 100644 --- a/addons/account/account.py +++ b/addons/account/account.py @@ -424,7 +424,7 @@ class account_account(osv.osv): context = {} accounts = self.browse(cr, uid, ids, context=context) for account in accounts: - if account.child_id and account.type != 'view': + if account.child_id and account.type not in ('view', 'consolidation'): return False return True From d42e59d6bf8aecd66a7f9da7a042e2906b3b719f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Thu, 10 Feb 2011 05:35:19 +0000 Subject: [PATCH 3/7] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110210053519-lmorpyq5gfrpelk6 --- addons/account_followup/i18n/it.po | 14 +- addons/account_sequence/i18n/hu.po | 231 +++++++++++++++++++++ addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po | 8 +- addons/base_contact/i18n/tr.po | 18 +- addons/base_crypt/i18n/tr.po | 84 ++++++++ addons/base_iban/i18n/tr.po | 31 +-- addons/base_module_record/i18n/tr.po | 98 +++++---- addons/base_synchro/i18n/tr.po | 289 +++++++++++++++++++++++++++ addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po | 8 +- addons/hr_payroll_account/i18n/id.po | 2 +- addons/hr_recruitment/i18n/id.po | 155 +++++++------- addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po | 36 ++++ addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/project/i18n/lv.po | 6 +- addons/sale/i18n/pt_BR.po | 36 ++-- addons/sale/i18n/tr.po | 20 +- addons/stock/i18n/tr.po | 26 +-- 17 files changed, 872 insertions(+), 196 deletions(-) create mode 100644 addons/account_sequence/i18n/hu.po create mode 100644 addons/base_crypt/i18n/tr.po create mode 100644 addons/base_synchro/i18n/tr.po create mode 100644 addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index 7d758a421ab..743ab02d87e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Martino Barbon \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_followup @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Data invio Follow up" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" -msgstr "" +msgstr "Giorni netti" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Partner Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione partner" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Invia i follow up" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" -msgstr "" +msgstr "Partner a cui ricordare" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/hu.po b/addons/account_sequence/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..75cb6397ca0 --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:13+0000\n" +"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "Sorszám modul beállítása" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" +"Ugyanabban a tételben nem hozhat létre tételsorokat különböző " +"időszakokra/naplókra." + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "Belső sorszám" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "A számsorozat következő száma" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "Köv. szám" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "Növekmény" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ez a modul karbantartja a könyvelési tételek belső sorszámát.\n" +" " + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information +msgid "Entries Sequence Numbering" +msgstr "Tételsorszámozás" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "A számsor tagjai közötti különbség" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "Sorszám modul beállítása" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Beállítás előrehaladása" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "A sorszám utótagja" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" +"Ez a sorszám szolgál a naplóhoz kapcsolódó könyvelési tételek belső " +"sorszámának karbantartására." + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "Sorszám kiegészítés" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Könyvelési tételsorok" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "Belső sorszám" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie." + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" +"A rendszer néhány 0-t automatikusan hozzáad a 'Következő szám' bal " +"oldalához, hogy az itt megadott számjegyhosszúságot elérje." + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára." + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" +"Időszakonként egynél több tételt nem hozhat létre a központi naplóban" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "Belső sorszám" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "account.sequence.installer" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "A sorszám előtagja" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Könyvelési tétel" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Megnevezés" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie!" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "Nem könyvelhet a vevő/szállító számlákra partner megadás nélkül" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "Telepítés útján bővítheti a sorszám modult." + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára." diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po index 5868b586246..b9256ca5f70 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 02:19+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_calendar @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Repetir a cada" #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Fix amout of times" -msgstr "" +msgstr "Fixar quantia de vezes" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/tr.po b/addons/base_contact/i18n/tr.po index c67d2868c4b..b8f9b58b1c2 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/tr.po +++ b/addons/base_contact/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-02 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Özge Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_contact @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Adreslerin taşınması için ilgili seçeneği seçiniz" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,function:0 msgid "Function of this contact with this partner" -msgstr "" +msgstr "Bu kişinin iş ortağındaki görevi" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Pozisyon ve Adres Tanımları" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Last date of job" -msgstr "" +msgstr "İşin son tarihi" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -128,6 +128,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" +"Eğer aktif alan hayır olarak ayarlanmışsa. İş ortağının adresini silmeden " +"gizleyebilirsiniz." #. module: base_contact #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" -msgstr "" +msgstr "Temel Kişi" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Cari Sıra No." #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Function to address" -msgstr "" +msgstr "Adrese fonksiyon" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "E-posta" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer msgid "base.contact.installer" -msgstr "" +msgstr "base.contact.installer" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 diff --git a/addons/base_crypt/i18n/tr.po b/addons/base_crypt/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..cd5745567a9 --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:48+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "Lütfen Şifreyi belirleyin!" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information +msgid "Base - Password Encryption" +msgstr "Temel - Şifreleme" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information +msgid "" +"This module replaces the cleartext password in the database with a password " +"hash,\n" +"preventing anyone from reading the original password.\n" +"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " +"the first time\n" +"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" +"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " +"password for your\n" +"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" +"\n" +"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " +"measures,\n" +"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " +"client),\n" +"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" +" " +msgstr "" +"Bu modül veritabanındaki açıkça yazılmış şifreleri şifre hashi ile\n" +"değiştirerek hiçkimsenin orjinal şifreleri öğrenememesini sağlar.\n" +"Halihazırda bulunan kullanıcılarınızın şifreleri veritabanına ilk girişte\n" +"şifrelenir.\n" +"Bu modül kurulduktan sonra unutulan şifreleri öğrenmek mümkün olmayacak\n" +"yöneticiler sadece şifreleri değiştirebilirler.\n" +"\n" +"Not:Bu modülü kurmanız temel güvenlik önlemlerini almamanız için bir sebep " +"değildir.\n" +"Sonuçta şifreler ağ üzerinden halen şifrelenmemiş olarak dolaşıyorlar. (eğer " +"XML-RPCS gibi\n" +"güvenli bir protokol kullanmıyorsanız.)\n" +" " diff --git a/addons/base_iban/i18n/tr.po b/addons/base_iban/i18n/tr.po index 0e0c5392901..d46cbab578a 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/tr.po +++ b/addons/base_iban/i18n/tr.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:50+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information msgid "Create IBAN bank accounts" -msgstr "" +msgstr "IBAN banka hesabı yarat" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:120 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "" "The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " "like this %s" -msgstr "" +msgstr "IBAN numarası doğru görünmüyor. %s biçiminde girmelisiniz." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -42,38 +42,38 @@ msgstr "IBAN (Uluslararası Banka Hes.No)" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Banka Hesapları" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field msgid "country_id" -msgstr "" +msgstr "country_id" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bic" -msgstr "" +msgstr "bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field msgid "iban" -msgstr "" +msgstr "iban" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:121 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN numarası geçersiz. Numara ülke kodu ile başlamalı." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban msgid "IBAN Account" -msgstr "" +msgstr "IBAN Hesabı" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information @@ -84,8 +84,13 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Bu modül, banka hesapları için IBAN altyapısını kuracak ve gerekli " +"doğrulamanın etkinleştirilmesini sağlayacaktır.\n" +"\n" +" " #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" -msgstr "" +msgstr "acc_number" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/tr.po b/addons/base_module_record/i18n/tr.po index c966b084759..5d18da29b9f 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/tr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_module_record @@ -32,19 +32,19 @@ msgid "" "If you think your module could interest others people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." -msgstr "" +msgstr "Eğer hazırladığınız modülünüz başka insanların ilgisini çekebili" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Son" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0 msgid "Choose objects to record" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilecek nesneleri seçin" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,author:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dizin Adı" #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Records only" -msgstr "" +msgstr "Sadece kayıtlar" #. module: base_module_record #: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "ir.module.record" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Demo Bilgileri" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0 @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "Sürüm" #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0 msgid "Objects Recording" -msgstr "" +msgstr "Nesnelerin kaydı" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0 msgid "Record from Date" -msgstr "" +msgstr "Tarihten beri kayıtlar" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 @@ -103,34 +103,34 @@ msgstr "" #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "Module Recording" -msgstr "" +msgstr "Modül Kaydı" #. module: base_module_record #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects msgid "Export Customizations As a Module" -msgstr "" +msgstr "Özelleştirmeleri modül olarak dışa aktar" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "Thanks in advance for your contribution." -msgstr "" +msgstr "katkınız için şimdiden teşekkürler" #. module: base_module_record #: help:base_module_record.module_record_data,init,objects:0 #: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0 msgid "List of objects to be recorded" -msgstr "" +msgstr "Kaydedilecek nesnelerin listesi" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,description:0 msgid "Full Description" -msgstr "" +msgstr "Tam Açıklama" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,name:0 msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Modül Adı" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,objects:0 @@ -142,131 +142,131 @@ msgstr "Nesneler" #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,yaml_file:0 msgid "Module .zip File" -msgstr "" +msgstr "Modül .zip dosyası" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "Module successfully created !" -msgstr "" +msgstr "Modül başarılı olarak oluşturuldu !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "YAML file successfully created !" -msgstr "" +msgstr "YAML dosyası başarılı bir şekilde oluşturuldu !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Sonuç, Bunu modülün XML dosyasına yapıştrın" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 msgid "Thanks For using Module Recorder" -msgstr "" +msgstr "Modül kaydediciyi kullandığınız için teşekkürler" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,website:0 msgid "Documentation URL" -msgstr "" +msgstr "Dokümantasyon URL" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Değiştirildi" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,record:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Kayıt" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information msgid "Module Record" -msgstr "" +msgstr "Modül Kaydet" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Devam et" #. module: base_module_record #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data msgid "Export Customizations As Data File" -msgstr "" +msgstr "Özelleştirmeleri dosya olarak kaydet" #. module: base_module_record #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:129 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 msgid "Normal Data" -msgstr "" +msgstr "Normal Veri" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,end,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. module: base_module_record #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec msgid "Module Creation" -msgstr "" +msgstr "Modül Olşturulma" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 msgid "Type of Data" -msgstr "" +msgstr "Veri tipi" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,info:0 msgid "Module Information" -msgstr "" +msgstr "Modül Bilgisi" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0 msgid "YAML" -msgstr "" +msgstr "YAML" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Sonuç" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,end:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Created & Modified" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu & Değiştirildi" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,description:base_module_record.module_meta_information @@ -292,3 +292,23 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Bu modül kod yazmadan yeni modül geliştirmeye yarar.\n" +"Nesne üzerinde yaptığınız bütün işlemleri kaydeder ve bir .ZIP dosyasına " +"kaydeder. \n" +"Böylece OpenERP istemcisini kullanarak bir modül oluşturabilirsiniz.\n" +"\n" +"Bu sürüm yeni kayıt oluşturma ve kayıtları değiştirmek için kullanılabilir. " +"Bağımlı modüller\n" +"tekrar hesaplar ve her tip araç (many2one, many2many, ...) ile bağlantı " +"kurar. \n" +"\n" +"Bu modülü kullanarak tekrar kullanılabilir ve yayınlanabilir modüller " +"oluşturabilirsiniz.\n" +"\n" +"Nasıl Kullanılır:\n" +"Yönetim / ÖZelleştirmeler / Modül Oluşturma / Özelleştirmeleri modül olarak " +"dışa aktarma sihirbazı.\n" +"Kayıt için kaydedilecek nesneleri ve tarih saat bilgisini seçin ve modülü " +"kaydedin.\n" +" " diff --git a/addons/base_synchro/i18n/tr.po b/addons/base_synchro/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..997e796cd9b --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "Temel Eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "Sunucu Veritabanı" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "Eşleştirme Sunucusu" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Alan Adı" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "Son Eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "Sonuçları gönder" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "Senkronize edilmeyecek alanlar" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "Veriyi sunucuya transfer et" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "Sınıfı Kaydet" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "Eşleştirilmiş Nesneler" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "Modeller" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "Son eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "bütün nesnelerle eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Şifre" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "Alanlar eşleşmemiş" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "Her ikisi" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "Alanlar" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "Taşınan IDlerin detayları" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "Eşleştirme yönü" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "Eşleştirilen haller" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "Eşleştirilecek Nesne" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "Temel Eşleme" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Servers to be synchronized" +msgstr "Eşleştirilecek Sunucular" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Aktarım Ayrıntıları" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "Uzak ID" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "Etkilenen IDler" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config +msgid "Synchronization" +msgstr "Eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Alan" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Eşleme" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "Sunucu adı" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sıra No" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "Eşleştirme başladı. Tamamlandığında bir istek alacaksınız." + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "Sunucu Portu" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "Eşleştirilen Nesneler" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "Eşleştirme Tamamlandı!" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "base.synchro" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "Yerel ID" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "Sunucu Adresi" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po index 96396ef1258..e473f0e6790 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 01:25+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:48+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nº" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "Erro !" +msgstr "Erro!" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po index 5d27b65ca7f..65333f7ad1b 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll_account diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/id.po b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po index 3e781fbb4c1..9b2937346b0 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/id.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_recruitment @@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "Catatan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Pesan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" -msgstr "" +msgstr "Aksi Selanjutnya" #. module: hr_recruitment #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 msgid "Junior Developer" -msgstr "" +msgstr "Pengembang Junior" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Pekerjaan Diaplikasikan" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "Lulusan" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 @@ -165,100 +165,100 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Permintaan Penawaran pekerjaan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referensi" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" -msgstr "" +msgstr "Status Pelamar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Rekrutmen saya" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Aksi Selanjutnya" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Perekrutan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "" +msgstr "Usulan Gaji" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Rekanan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Usulan Gaji Rata-rata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Ketersediaan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Sebelumnya" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107 #: view:hr.applicant:0 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Cell phone" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" -msgstr "" +msgstr "Konversi ke Rekanan" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik Perekrutan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Selanjutnya" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi Pekerjaan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Kirim Email Baru" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A partner is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Rekanan sudah didefinisikan pada permohonan pekerjaan." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -266,35 +266,35 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Baru" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,availability:0 msgid "Availability (Days)" -msgstr "" +msgstr "Ketersediaan (Hari)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Tersedia" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Baik" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Ada Kesalahan !!!" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -302,30 +302,32 @@ msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example: " "qualification call, first interview, second interview, refused, hired." msgstr "" +"Tentukan tahapan Anda di sini proses rekrutmen, misalnya: panggilan " +"kualifikasi, wawancara pertama, wawancara kedua, menolak, dipekerjakan." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal dibuat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal yang di rencanakan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Appreciation" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Pekerjaan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -334,55 +336,55 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Tingkat" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "Wawancara kedua" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Gaji yang diharapkan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Gaji yang diharapkan" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Subjek" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Pelamar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Riwayat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Tanggal" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Bulan - 1 " #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -392,116 +394,116 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Pelamar" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Memberikan susunan urutan ketika menampilkan daftar tahapan." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontrak" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Kualilfikasi" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maret" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Tahapan Perekrutan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Tahapan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Dalam proses" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Formulir Rekrutmen Pekerjaan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilitas" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desember" #. module: hr_recruitment #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information msgid "HR - Recruitement" -msgstr "" +msgstr "Perekrutan - HR" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job Info" -msgstr "" +msgstr "Informasi Pekerjaan" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "Wawancara kedua" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Update Tanggal" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Usulan gaji" #. module: hr_recruitment #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Sales" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" -msgstr "" +msgstr "Cari Pekerjaan" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Pelamar" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Sangat Baik" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -511,28 +513,28 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Dibuka" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." -msgstr "" +msgstr "DIkelompokan berdasarkan ..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Dalam Proses" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Reset ke baru" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Gaji yang di harapkan berdasarkan pelamar" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -541,22 +543,25 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Email ini akan di tambahkan ke kolom CC dari semua email masuk dan keluar " +"sebagai arsip sebelum di kirim. Alamat email yang banyak akan dipisahkan " +"dengan koma." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Ditutup" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Definisi tahapan" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Jawaban" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 @@ -566,7 +571,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Usulan gaji oleh Organisasi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 diff --git a/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..255ba5cdb3c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_br/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +" This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_br +#: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information +msgid "Brazilian Localization" +msgstr "Localização Brasileira" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po b/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po index c64b32148e9..bee0868e9c8 100644 --- a/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:46+0000\n" "Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mail_gateway @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Anotação" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupado Por..." +msgstr "Agrupar Por..." #. module: mail_gateway #: constraint:res.partner:0 diff --git a/addons/project/i18n/lv.po b/addons/project/i18n/lv.po index 41a1bd94a55..45611086e7b 100644 --- a/addons/project/i18n/lv.po +++ b/addons/project/i18n/lv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-28 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 16:20+0000\n" "Last-Translator: Normunds \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Kļūda! Nedrīkst veidot rekursīvus uzdevumus." #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Kompānija" +msgstr "Uzņēmums" #. module: project #: field:project.installer,project_scrum:0 diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po index 2b4da498cc7..771cc55e519 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:47+0000\n" "Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Cancelar Pedido" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Configure Sales Order Logistics" -msgstr "Configura a Logística do Pedido de Vendas" +msgstr "Configura a Logística dos Pedidos de Venda" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:603 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Aviso !" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "VAT" -msgstr "VAT (imposto equivalente ao ICMS no Brasil)" +msgstr "Imposto" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Condição de Pagamento Padrão" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy msgid "Configure Picking Policy for Sales Order" -msgstr "Configure a Diretiva de Seleção das Ordens de Venda" +msgstr "Configure a Diretiva de Seleção dos Pedidos de Venda" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Este pedido de venda não pode ser cancelado !" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "Estatísticas de Ordem de Vendas" +msgstr "Estatísticas de Pedidos de Venda" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" -msgstr "Datas da Ordem de Vendas" +msgstr "Datas para Pedidos de Venda" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Criar Nota Fiscal" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "Margens em Pedidos" +msgstr "Margens em Pedidos de Venda" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Lista de Seleção" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order date" -msgstr "Data da Ordem" +msgstr "Data do Pedido" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Quantidade Enbarcada" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" -msgstr "Notas Fiscais Baseadas em Ordens de Vendas" +msgstr "Notas Fiscais Baseadas em Pedidos de Venda" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" -"Você pode gerar Notas Fiscais baseadas na ordem de venda ou baseada nos " +"Você pode gerar Notas Fiscais baseadas nos pedidos de venda ou baseada nos " "embarques." #. module: sale @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Linhas da Nota Fiscal" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" -msgstr "Linhas da Ordem de Venda" +msgstr "Linhas do Pedido de Venda" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Data da Ordem" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" -msgstr "Ordens de Venda" +msgstr "Pedidos de Venda" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 @@ -1981,12 +1981,12 @@ msgstr "Configure seu Sistema de Gerenciamento de Vendas" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "Ordem de Venda em Processamento" +msgstr "Pedido de Venda em Processamento" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_layout:0 msgid "Sales Order Layout Improvement" -msgstr "Aperfeiçoamento da apresentação do Pedido" +msgstr "Aperfeiçoamento da Apresentação do Pedido de Venda" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Passos para a Entrega de um Pedido de Venda." #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Sales Order" -msgstr "Buscar Ordens de Venda" +msgstr "Pesquisar Pedido de Venda" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0 @@ -2171,8 +2171,8 @@ msgstr "Forma de Pagamento" msgid "" "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports." msgstr "" -"Fornece alguns recursos para melhorar a apresentação dos relatórios de Ordem " -"de Venda." +"Fornece alguns recursos para melhorar a apresentação dos relatórios de " +"Pedidos de Venda." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index af92ae1379e..778aa0fa418 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 10:02+0000\n" "Last-Translator: Özge Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:584 #, python-format msgid "Could not cancel this sales order !" -msgstr "" +msgstr "Bu sipariş iptal edilemiyor!" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Satış Siparişi İstatistikleri" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ekim" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Teklifler" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Şu andaki sipariş için geçerli olan fiyat listesi" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 @@ -405,11 +405,13 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" +"Siparişin onaylanması ile ürünlerin müşteriye gönderilmesi arasında geçen " +"gün sayısı" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "" +msgstr "Teklif günü" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 @@ -439,6 +441,8 @@ msgid "" "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes " "'In progress' or 'Manual in progress'." msgstr "" +"Satıcı fiyat teklifini kabul ediyor, Siparişin durumu \"işlem devam ediyor\" " +"olarak görünüyor." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:971 diff --git a/addons/stock/i18n/tr.po b/addons/stock/i18n/tr.po index 6d679895179..b8bd2c0ab3d 100644 --- a/addons/stock/i18n/tr.po +++ b/addons/stock/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Anup (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 05:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "İşlem" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Bugün" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Gün" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Stok Defteri" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "Gelen" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Uygun Değil" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,origin:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Menşei" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Hata ! İç içe çağırılan kategoriler oluşturamazsınız." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2297 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Dikkat!" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Üretim Lotu" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Fiili Stok Değeri" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff2:0 msgid "Lag (Days)" -msgstr "" +msgstr "Gecikme (gün)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability From fac9aead1e003347495f740aea9ff5482d7f2141 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jay Vora (OpenERP)" Date: Thu, 10 Feb 2011 13:04:53 +0530 Subject: [PATCH 4/7] [FIX] Fetchmail: Unicode error corrected on exception lp bug: https://launchpad.net/bugs/708616 fixed bzr revid: jvo@tinyerp.com-20110210073453-m13on9w8gxdur13u --- addons/fetchmail/fetchmail.py | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/fetchmail/fetchmail.py b/addons/fetchmail/fetchmail.py index a1209492490..41f84cfdedd 100644 --- a/addons/fetchmail/fetchmail.py +++ b/addons/fetchmail/fetchmail.py @@ -28,6 +28,7 @@ from poplib import POP3_SSL import netsvc from osv import osv, fields +import tools logger = netsvc.Logger() @@ -201,7 +202,7 @@ class email_server(osv.osv): logger.notifyChannel('imap', netsvc.LOG_INFO, 'fetchmail fetch %s email(s) from %s' % (numMsgs, server.name)) except Exception, e: - logger.notifyChannel(server.type, netsvc.LOG_WARNING, '%s' % (e)) + logger.notifyChannel(server.type, netsvc.LOG_WARNING, '%s' % (tools.ustr(e))) return True From 62e3bd941e7f908d9f73b7245ee3322f3bf62685 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jay Vora (OpenERP)" Date: Thu, 10 Feb 2011 22:26:48 +0530 Subject: [PATCH 5/7] [FIX] Base_module_record : Module creation should create a file called __openerp__.py instead of __terp__.py [RENAME] Anonymization : __terp__.py file Renamed as __openerp__.py [IMP] Point_of_sale : Improved menu name Cash Register Management bzr revid: jvo@tinyerp.com-20110210165648-8e83y3u7kxlnqayg --- addons/anonymization/{__terp__.py => __openerp__.py} | 0 addons/base_module_record/i18n/ar.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/bg.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/bs.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/ca.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/cs.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/de.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/el.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/es.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/es_AR.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/es_EC.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/et.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/fi.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/fr.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/gl.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/hr.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/hu.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/id.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/it.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/ko.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/lt.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/nl.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/nl_BE.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/pl.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/pt.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/ro.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/ru.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/sk.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/sl.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/sq.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/sr.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/sv.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/tlh.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/tr.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/uk.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/vi.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po | 2 +- addons/base_module_record/i18n/zh_TW.po | 2 +- addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py | 4 ++-- addons/point_of_sale/account_statement_view.xml | 2 +- 42 files changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) rename addons/anonymization/{__terp__.py => __openerp__.py} (100%) diff --git a/addons/anonymization/__terp__.py b/addons/anonymization/__openerp__.py similarity index 100% rename from addons/anonymization/__terp__.py rename to addons/anonymization/__openerp__.py diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ar.po b/addons/base_module_record/i18n/ar.po index 11bbc40d8eb..e3807276f8d 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ar.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ar.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/bg.po b/addons/base_module_record/i18n/bg.po index 82e8cb5fe0a..7e69abc2715 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/bg.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/bg.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Информация" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/bs.po b/addons/base_module_record/i18n/bs.po index 11bbc40d8eb..e3807276f8d 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/bs.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/bs.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ca.po b/addons/base_module_record/i18n/ca.po index dd968e7c229..8be6c2e4fc7 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ca.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ca.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Informació" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/cs.po b/addons/base_module_record/i18n/cs.po index 11bbc40d8eb..e3807276f8d 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/cs.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/cs.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/de.po b/addons/base_module_record/i18n/de.po index 023a6e83621..5afb45530dd 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/de.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/de.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Information" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/el.po b/addons/base_module_record/i18n/el.po index e3c82567d96..d3c6d507e0b 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/el.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/el.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Πληροφορίες" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/es.po b/addons/base_module_record/i18n/es.po index a2bc1e32bd8..37939ec21fa 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/es.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Información" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/es_AR.po b/addons/base_module_record/i18n/es_AR.po index 06e52a9330b..881d55cb7a8 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/es_AR.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Información" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/es_EC.po b/addons/base_module_record/i18n/es_EC.po index a77bd7dd08d..4da187e0f8b 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/es_EC.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/es_EC.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Información" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/et.po b/addons/base_module_record/i18n/et.po index 36a54d5a46a..e48ae87235f 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/et.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/et.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informatsioon" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/fi.po b/addons/base_module_record/i18n/fi.po index c7f031f8726..cdc53ff8a7c 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/fi.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/fi.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Tiedot" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/fr.po b/addons/base_module_record/i18n/fr.po index df9469c9ea8..eed2ab60acf 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/fr.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informations" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/gl.po b/addons/base_module_record/i18n/gl.po index 66aebb1e74e..daf53a5a728 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/gl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/gl.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Información" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/hr.po b/addons/base_module_record/i18n/hr.po index 84dc2b7e244..e559e585767 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/hr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/hr.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Informacija" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/hu.po b/addons/base_module_record/i18n/hu.po index 5543e22b017..93b46f9399c 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/hu.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/hu.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Információ" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/id.po b/addons/base_module_record/i18n/id.po index c409894934a..d8d1c55fd9f 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/id.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/id.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/it.po b/addons/base_module_record/i18n/it.po index 9d002d68b1c..df33a372b37 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/it.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/it.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informazioni" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ko.po b/addons/base_module_record/i18n/ko.po index deeeca357aa..076a1ddefd9 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ko.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ko.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "정보" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/lt.po b/addons/base_module_record/i18n/lt.po index 3a004350680..b3d633b7aa9 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/lt.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/lt.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl.po b/addons/base_module_record/i18n/nl.po index b9231ad3a24..52ae30bf556 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informatie" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl_BE.po b/addons/base_module_record/i18n/nl_BE.po index 3a418b207b1..5d196b557b9 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl_BE.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pl.po b/addons/base_module_record/i18n/pl.po index 238cad7eef9..bb3dd0aac36 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pl.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informacja" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt.po b/addons/base_module_record/i18n/pt.po index 779e37b5a78..38e3954ef7f 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informação" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po index 702f6f34a77..68fa428a5e4 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informação" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ro.po b/addons/base_module_record/i18n/ro.po index 84897f03b50..ab9e09e4774 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ro.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ro.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informaţii" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ru.po b/addons/base_module_record/i18n/ru.po index fbf2188e0ed..67be80afb78 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ru.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ru.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Информация" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sk.po b/addons/base_module_record/i18n/sk.po index b7d15876569..5bb640d6829 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sk.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sk.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Informácia" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sl.po b/addons/base_module_record/i18n/sl.po index aad4fabc901..a91db8502f7 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sl.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Informacije" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sq.po b/addons/base_module_record/i18n/sq.po index d6a63984264..f91149c1742 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sq.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sq.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sr.po b/addons/base_module_record/i18n/sr.po index f6d4e38fb00..17dc7e08709 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sr.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Informacija" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po b/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po index bc2b610584a..0fea358caea 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sr@latin.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Informacija" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/sv.po b/addons/base_module_record/i18n/sv.po index 1a16bd991bc..6e9c7a07fa4 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/sv.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/sv.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Information" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/tlh.po b/addons/base_module_record/i18n/tlh.po index 19ffb3a4fff..1a4fed7c6d4 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/tlh.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/tlh.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/tr.po b/addons/base_module_record/i18n/tr.po index 5d18da29b9f..10379a4674c 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/tr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/tr.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Bilgi" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "Eğer hazırladığınız modülünüz başka insanların ilgisini çekebili" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/uk.po b/addons/base_module_record/i18n/uk.po index f3a093563d2..884282decda 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/uk.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/uk.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/vi.po b/addons/base_module_record/i18n/vi.po index 01c319eb3bd..af8c4016f8d 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/vi.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/vi.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po b/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po index ef8130bb358..77ef5245857 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "信息" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/zh_TW.po b/addons/base_module_record/i18n/zh_TW.po index 11bbc40d8eb..e3807276f8d 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/zh_TW.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "" -"If you think your module could interest others people, we'd like you to " +"If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" diff --git a/addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py b/addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py index fdf444d58c1..b6c094c0a5c 100644 --- a/addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py +++ b/addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py @@ -77,7 +77,7 @@ intro_save_form = ''' -