From 0811d2933748ddfcc766d06eac72d7f2dec96bf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Wed, 9 Apr 2014 07:06:27 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140409070627-o5ns6nniq2dc1lme
---
addons/hr/i18n/am.po | 104 +++---
addons/hr_evaluation/i18n/sv.po | 137 ++++----
addons/hr_holidays/i18n/sv.po | 87 ++---
addons/portal_crm/i18n/it.po | 542 ++++++++++++++++++++++++++++++++
addons/stock/i18n/zh_TW.po | 2 +-
5 files changed, 723 insertions(+), 149 deletions(-)
create mode 100644 addons/portal_crm/i18n/it.po
diff --git a/addons/hr/i18n/am.po b/addons/hr/i18n/am.po
index 478a8bc34dd..8fcfd7d61f4 100644
--- a/addons/hr/i18n/am.po
+++ b/addons/hr/i18n/am.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-07 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 13:09+0000\n"
"Last-Translator: biniyam \n"
"Language-Team: Amharic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 07:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "ግልፅ"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Human Resources Management"
-msgstr ""
+msgstr "የሰውሀይል አስተዳደር"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "የባንክ ሂሳብ ቁጥር"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "ድርጅት"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ማጠቃለያ"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "ዜግነት እና የተለያዩ መረጃዎች"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@@ -641,17 +641,17 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ አድራሻ"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Public Information"
-msgstr ""
+msgstr "ይፋዊ መረጃ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
-msgstr ""
+msgstr "የጋብቻ ሁኔታ"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
@@ -661,17 +661,17 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
-msgstr ""
+msgstr "የቅርብ ተጠሪ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "ምስል"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "መሰረዝይ"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@@ -690,13 +690,13 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
-msgstr ""
+msgstr "የጊዜ ሰሌዳን ይጭናል"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
-msgstr ""
+msgstr "ከመጀመርያው የቅጥር ሂደት በኋላ የሚጠበቀው የሰው ሀይል ብዛት"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@@ -715,33 +715,33 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "የግል መረጃ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "ከተማ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
-msgstr ""
+msgstr "የድንበርየለሽ መታወቂያ ቁጥር"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "ተንቀሳቃሽ የስራ ስልክ"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitement in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "የቅጥር ሂደት ያለበት ደረጃ"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
-msgstr ""
+msgstr "በግዜው ሰሌዳ ደረሰኝ ፍቀድ"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:221
@@ -752,37 +752,37 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
-msgstr ""
+msgstr "የሰራተኞች የስራ መደብ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
-msgstr ""
+msgstr "የቤት አድራሻ"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "የጊዜ ሰሌዳውን አደራጅ"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "የደሞዝ መክፈያ ቅጽ"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "ያላገባ"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "የስራው መደብ ስም"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Position"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ሹመት"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
@@ -792,27 +792,27 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
-msgstr ""
+msgstr "የእያንዳንዱን የሰራተኛ የቅጥር ውል ሙላ"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ክፍል"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
-msgstr ""
+msgstr "ዜግነት"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Additional Features"
-msgstr ""
+msgstr "ተጨማሪ ግልጋሎቶች"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ማስታወሻዎች"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
@@ -822,19 +822,19 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "ሀብት"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ስም"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "ፆታ"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -845,27 +845,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "ሰራተኞች"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
-msgstr ""
+msgstr "የጤና መድን ቁጥር"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ክፍሉ ስም"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "አጠቃላይ መግለጫ"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
-msgstr ""
+msgstr "የደሞዝ መክፍያ ቅፅን መቆጣጠር"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "No Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "ምንም ቅጥር የለም"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
@@ -891,12 +891,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ግባ"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
-msgstr ""
+msgstr "የሜጠበቀው የሰራተኞች ብዛት"
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
@@ -908,13 +908,13 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "ተጠቃሚዎች"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
-msgstr ""
+msgstr "የሰራ መደብ"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
@@ -939,12 +939,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
-msgstr ""
+msgstr "ተቆጣጣሪ"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "የስራው መደብ ስም በየድርጅቱ የተለያየ መሆን አለበት"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
@@ -961,19 +961,19 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "አስተዳዳሪ"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
-msgstr ""
+msgstr "የፈታ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
-msgstr ""
+msgstr "የበላይ አካል"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ማመልከት"
diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po
index 77baff54e3c..be108bb7424 100644
--- a/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po
+++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "Skicka en anonym sammanfattning till chefen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Appraisal"
-msgstr "Starta Bedömning"
+msgstr "Starta utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppera efter..."
+msgstr "Gruppera på..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
@@ -48,30 +48,30 @@ msgstr "Request_id"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
-msgstr "Mars"
+msgstr "mars"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
-msgstr "Fördröjning till Start"
+msgstr "Tid till start"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
-msgstr "Bedömning som väntar"
+msgstr "Utvärdering som väntar på erkännande"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Företag"
+msgstr "Bolag"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
-msgstr "Bedömningsformulär"
+msgstr "Utvärderingsformulär"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Dag"
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Appraisal Phases"
-msgstr "Bedömningsfaser"
+msgstr "Utvärderingsetapper"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@@ -96,19 +96,19 @@ msgid ""
"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
"the employee when selecting an evaluation plan. "
msgstr ""
-"Det antal månader ska användas för att schemalägga den första "
-"Utvärderingsdatumet för den anställde, när man väljer en Utvärderingsplan. "
+"Det antal månader som skall användas för att schemalägga det första "
+"utvärderingsdatumet för den anställde, när man väljer en utvärderingsplan. "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Utvärderingar"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
-msgstr "(Eval_name): Bedömnings namn"
+msgstr "(Eval_name): Utvärderingsnamn"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
@@ -119,17 +119,17 @@ msgstr "Meddelanden"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
-msgstr "Meddelande"
+msgstr "Meddelandetext"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid "Wait Previous Phases"
-msgstr "Invänta tidigare faser"
+msgstr "Invänta tidigare etapper"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Appraisal"
-msgstr "Bedömning av anställd"
+msgstr "Utvärdering av personal"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Uppfyller inte förväntningarna"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
msgid "Appraisal"
-msgstr "Bedömning"
+msgstr "Utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Slutdatum"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "First Appraisal in (months)"
-msgstr "Första Bedömning i (månader)"
+msgstr "Första utvärdering i (månader)"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
-msgstr "Bedömning som pågår"
+msgstr "Planerad och pågående utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Återställ till Utkast"
+msgstr "Återställ till utkast"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
@@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Pågående Utvärderingar"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
msgid "survey.request"
-msgstr "undersöknings.begäran"
+msgstr "survey.request"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Cancel Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt undersökning"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Olästa meddelanden"
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
msgid "Employee"
-msgstr "Anställd"
+msgstr "Medarbetare"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
@@ -318,12 +318,12 @@ msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
"Markera denna ruta om du vill skicka e-post till anställda som omfattas av "
-"denna fas"
+"denna etapp"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Skapades"
+msgstr "Registeringsdatum"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Status"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid "Review Appraisal Plans"
-msgstr "Recension Bedömning Planer"
+msgstr "Granska utvärderingsplaner"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
@@ -408,6 +408,18 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klicka för att definiera en ny utvärderingsplan .\n"
+"
\n"
+" Du kan definiera utvärderingsplaner (ex: första intervju "
+"efter 6\n"
+" månader, därefter varje år). Sedan kan varje anställd "
+"kopplas till\n"
+" en utvärderingsplan så att OpenERP automatiskt kan "
+"generera\n"
+" intervjubegäran till chefer och / eller underordnade.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -422,12 +434,12 @@ msgstr "Handlingsplan"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Appraisal"
-msgstr "Regelbunden Bedömning"
+msgstr "Periodisk utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
-msgstr "Periodicitet av Bedömning (månader)"
+msgstr "Periodicitet av utvärdering (månader)"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -455,7 +467,7 @@ msgstr "Alla svar"
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Answer Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Svara på undersökningen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -486,7 +498,7 @@ msgstr "E-postinställningar"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
msgid "Appraisal Reminders"
-msgstr "BedömningsPåminnelser"
+msgstr "Utvärderingspåminnelser"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@@ -534,7 +546,7 @@ msgstr "Pågående"
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Appraisal Plan"
-msgstr "BedömningsPlan"
+msgstr "Utvärderingsplan"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "Betydligt under förväntningarna"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Appraisal"
-msgstr "Validera Bedömning"
+msgstr "Granska utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -604,7 +616,7 @@ msgstr "Skicka en anonym sammanfattning till den anställde"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Appraisal Plan Phase"
-msgstr "BedömningPlan fas"
+msgstr "Utvärderingsplane etapp"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -653,12 +665,12 @@ msgstr "Väntar Värdering"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Appraisal Analysis"
-msgstr "BedömningsAnalys"
+msgstr "Utvärderingsanalys"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Appraisal Deadline"
-msgstr "Tidsfrist Bedömning"
+msgstr "Frist för utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
@@ -684,12 +696,12 @@ msgstr "Datum Tidsfrist"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är sammanfattningen av utvärderingens slutliga bedömning."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
-msgstr "Uppifrån och ner Begäran om Bedömning"
+msgstr "Begäran av utvärdering från ledningen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -715,7 +727,7 @@ msgstr "Klar"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Appraisal Plans"
-msgstr "BedömningsPlaner"
+msgstr "Utvärderingsplaner"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
@@ -758,8 +770,8 @@ msgid ""
"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
"(first appraisal + periodicity)."
msgstr ""
-"Datumet för nästa Bedömning beräknas genom Bedömningsplanens datum (första "
-"Bedömning + periodicitet)."
+"Datumet för nästa utvärdering beräknas genom planeringens datum (första "
+"utvärderingen + periodicitet)."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
@@ -778,13 +790,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
-msgstr "Egen Begäran om Bedömning"
+msgstr "Utvärdering på egen begäran"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
-msgstr "BedömningsBlanketter"
+msgstr "Utvärderingsblankett"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -808,6 +820,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"Klicka för att skapa en ny "
+"utvärdering.
Varje anställd kan tilldelas en utvärderingsplan. En "
+"sådan plan definierar frekvensen och ditt sätt att hantera din periodiska "
+"personalutvärdering. Du kommer att kunna fastställa åtgärder och bifoga "
+"intervjuer till varje steg. OpenERP hanterar alla typer av utvärderingar: "
+"bottom-up, top-down, självutvärdering och slutlig utvärdering av "
+"projektledaren.
\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -827,7 +847,7 @@ msgstr "Fas"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
-msgstr "Nerifrån och upp Begäran om Bedömning"
+msgstr "Begäran av utvärdering från golvet"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -838,7 +858,7 @@ msgstr "Februari"
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Appraisal"
-msgstr "Intervju Bedömning"
+msgstr "Utvärderingsintervju"
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
@@ -849,12 +869,12 @@ msgstr "Är Bedömning?"
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
-msgstr "Du kan inte starta Utvärdering utan Bedömning."
+msgstr "Du kan inte starta kartläggning utan utvärdering."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal Summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Utvärderingssummering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
@@ -868,6 +888,8 @@ msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
"draft state."
msgstr ""
+"Du kan inte ändra status, eftersom vissa utvärderingssvar är att vänta eller "
+"bara är preleminära."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -877,7 +899,7 @@ msgstr "April"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Appraisal Plan Phases"
-msgstr "Bedömning Plan faser"
+msgstr "Utvärderingsplan etapper"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
@@ -894,18 +916,25 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+" Klicka för att skapa en ny "
+"intervjubegäran i samband med en personlig utvärdering.
"
+"Intervjuförfrågningar brukar genereras automatiskt av OpenERP enligt en "
+"anställds utvärderingsplan. Varje användare tar emot automatiska e-"
+"postmeddelanden och önskemål för att utvärdera sina kollegor regelbundet. "
+"
\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Search Appraisal"
-msgstr "Sök Bedömning"
+msgstr "Sök utvärdering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
@@ -939,7 +968,7 @@ msgstr "År"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Appraisal Summary"
-msgstr "Bedömning Sammanfattning"
+msgstr "Utvärderingssammanfattning"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
@@ -949,7 +978,7 @@ msgstr "Nästa datum för Bedömande"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Action Plan..."
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärdsplan..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/sv.po b/addons/hr_holidays/i18n/sv.po
index 6bbc5a77e5b..f195124b98f 100644
--- a/addons/hr_holidays/i18n/sv.po
+++ b/addons/hr_holidays/i18n/sv.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: hr_holidays
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
-msgstr "Maximal tillåten ledighet - Ledigheten är redan förbrukad"
+msgstr "Maximal tillåten ledighet - Semestern är redan förbrukad"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
-msgstr "Ledighetshantering"
+msgstr "Semesterplanering"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Gruppera på..."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
-msgstr "Läge för Ledighetstilldelning"
+msgstr "Läge för semestertilldelning"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Avdelning"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
-msgstr "Frånvaroönskemål att godkänna"
+msgstr "Semesterönskemål att godkänna"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
@@ -110,6 +110,8 @@ msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
+"Normalt tidsintervall mellan startdatum och slutdatum är 8 timmar. Känn dig "
+"fri att anpassa det till dina behov."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Ljusgrön"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
-msgstr "Aktuell ledighetstyp"
+msgstr "Aktuell frånvarutyp"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Godkänd"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
-msgstr "Sök Ledighet"
+msgstr "Sök frånvaro"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Vägra"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
-msgstr "Ledighet"
+msgstr "Frånvaro"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
@@ -196,14 +198,14 @@ msgstr "Fel!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
-msgstr "LedighetsFörfrågningar att Godkänna"
+msgstr "Semesteransökan att godkänna"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
-msgstr "Ledighet per avdelning"
+msgstr "Frånvaro per avdelning"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
@@ -224,8 +226,8 @@ msgid ""
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
-"Välj 'Ledighetsförfrågan' om någon vill ta en ledig dag. \n"
-"Välj 'Tilldela ledighet' om du vill öka antalet ledigheter för någon"
+"Välj 'Semesterförfrågan' om någon vill ta en ledig dag. \n"
+"Välj 'Tilldela semster' om du vill öka antalet semesterdagar för någon"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
-msgstr "Ledighetstyp"
+msgstr "Frånvarotyp"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "Frånvaromöten"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2013"
-msgstr "Lagstadgad ledighet 2013"
+msgstr "Lagstadgad semester 2013"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
@@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Sjukfrånvaro"
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489
#, python-format
msgid "Leave Request for %s"
-msgstr "Ledighetsbegäran för %s"
+msgstr "Semsterönskemål för %s"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@@ -370,7 +372,7 @@ msgstr "Röd"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
-msgstr "Ledighetstyp"
+msgstr "Frånvaro per typ"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -422,11 +424,11 @@ msgid ""
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
-"Funktionen bakom fältet 'Kvarvarande Semester' kan endast användas när det "
-"bara finns en ledighetstyp med alternativet 'Tillåt att överskrida gränsen' "
+"Funktionen bakom fältet 'Kvarvarande semester' kan endast användas när det "
+"bara finns en frånvarotyp med alternativet 'Tillåt att överskrida gränsen' "
"ej är markerad. (%s hittades). Annars är uppdateringen tvetydig eftersom vi "
-"inte kan besluta om vilken ledighetstyp uppdateringen måste göras för. \n"
-"Du kanske föredrar att använda de klassiska menyer 'Ledighetsbegäran' och "
+"inte kan besluta om vilken frånvarotyp uppdateringen måste göras för. \n"
+"Du kanske föredrar att använda de klassiska menyer 'Semesterbegäran' och "
"'Tilldela Ledighet' som ligger i 'Personal \\ Frånvaro' för att hantera "
"semesterdagar för de anställda om konfigurationen inte tillåter att använda "
"detta fält."
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
-msgstr "Sök LedighetsTyp"
+msgstr "Sök frånvarotyp"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
@@ -457,6 +459,8 @@ msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
"is 'active' (active field is True)"
msgstr ""
+"Filtrera endast om fördelningen och önskemål som hör till en fråmvarotyp som "
+"är \"aktiv\" (aktiva fältet är sant)"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
@@ -469,10 +473,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Du kan tilldela återstående lagstadgad ledighetför varje "
+" Du kan tilldela återstående lagstadgad semester för varje "
"anställd, OpenERP\n"
" kommer automatiskt att skapa och validera "
-"ledighetsförfrågningar.\n"
+"semesterförfrågningar.\n"
"
\n"
" "
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "Olästa meddelanden"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
-msgstr "LedighetsFörfrågningar"
+msgstr "Semesterönskemål"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
@@ -555,12 +559,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Klicka för att skapa en ny ledighetsbegäran.\n"
+" Klicka för att skapa en nytt semesterönskemål.\n"
"
\n"
-" När du har spelat in din ledighetsförfrågan, skickas det\n"
-" till en chef för validering. Se till att ställa rätt "
+" När du har registrerat dina semesterönskemål, skickas det\n"
+" till en chef för granskning. Se till att välja rätt "
"frånvarotyp\n"
-" typ (återhämtning, helgdagar, sjukdom) och den exakta\n"
+" (semesterdag, helgdagar, sjukdom) och den exakta\n"
" antal öppna dagar relaterade till din frånvaro.\n"
"
\n"
" "
@@ -576,8 +580,7 @@ msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
-"Detta värde kommer av summan av alla ledighetsförfrågningar med positivt "
-"värde."
+"Detta värde är en summering av alla semesterönskemål med positivt värde."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
@@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "Obetald"
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
-msgstr "Ledighetssummering"
+msgstr "Summerad frånvaro"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -732,12 +735,12 @@ msgstr "Ljusblå"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
-msgstr "Min avdelnings ledighet"
+msgstr "Min avdelnings frånvaro"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
-msgstr "Aktuell Ledighetsstatus"
+msgstr "Aktuell frånvarostatus"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
@@ -772,7 +775,7 @@ msgstr "Ljusgul"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
-msgstr "Ledighetsanalys"
+msgstr "Frånvaroanalys"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
@@ -800,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
-msgstr "Ledighetsönskemål"
+msgstr "Semesterönskemål"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
@@ -812,7 +815,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
-msgstr "Ledighet Detalj"
+msgstr "Frånvarodetaljer"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
@@ -842,7 +845,7 @@ msgstr "Detaljer"
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "My Leaves"
-msgstr "Min Ledighet"
+msgstr "Min frånvaro"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
@@ -992,7 +995,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
-msgstr "Ledighetsönskemål"
+msgstr "Semesterönskemål"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@@ -1006,9 +1009,9 @@ msgid ""
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
-"Totalt antal lagstadgad ledighet för den anställde, ändra detta värde för "
-"att skapa frånvaro / ledighetsbegäran. Totalt baserat på alla frånvarotyper "
-"utan tvingande gräns."
+"Total lagstadgad semester för den anställde, ändra detta värde för att skapa "
+"frånvaro / semesterönskemål. Totalt baserat på alla frånvarotyper utan "
+"tvingande gräns."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
diff --git a/addons/portal_crm/i18n/it.po b/addons/portal_crm/i18n/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..268c7fb6f8f
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_crm/i18n/it.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# Italian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-08 15:43+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
+msgid "Success Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid "Customer Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
+msgid "Contact Us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Content..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
+"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
+"users to filter the leads when performing mass mailing."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
+msgid "User Login"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Your name..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
+msgid "Partner Contact Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact form"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Your email..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Expected Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting "
+"the lead into opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Subject..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid ""
+"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Your phone number..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email address of the contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid ""
+"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
+"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
+"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
+"'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid ""
+"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
+"this contact come from?"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr ""
diff --git a/addons/stock/i18n/zh_TW.po b/addons/stock/i18n/zh_TW.po
index cb40a5afe03..055503a2c02 100644
--- a/addons/stock/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/stock/i18n/zh_TW.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 07:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
#. module: stock