From 0811d2933748ddfcc766d06eac72d7f2dec96bf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Wed, 9 Apr 2014 07:06:27 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140409070627-o5ns6nniq2dc1lme --- addons/hr/i18n/am.po | 104 +++--- addons/hr_evaluation/i18n/sv.po | 137 ++++---- addons/hr_holidays/i18n/sv.po | 87 ++--- addons/portal_crm/i18n/it.po | 542 ++++++++++++++++++++++++++++++++ addons/stock/i18n/zh_TW.po | 2 +- 5 files changed, 723 insertions(+), 149 deletions(-) create mode 100644 addons/portal_crm/i18n/it.po diff --git a/addons/hr/i18n/am.po b/addons/hr/i18n/am.po index 478a8bc34dd..8fcfd7d61f4 100644 --- a/addons/hr/i18n/am.po +++ b/addons/hr/i18n/am.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-07 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 13:09+0000\n" "Last-Translator: biniyam \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 07:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. module: hr @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "ግልፅ" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "የሰውሀይል አስተዳደር" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 @@ -589,17 +589,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" -msgstr "" +msgstr "የባንክ ሂሳብ ቁጥር" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "ድርጅት" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "ማጠቃለያ" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" -msgstr "" +msgstr "ዜግነት እና የተለያዩ መረጃዎች" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 @@ -641,17 +641,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "" +msgstr "የስራ አድራሻ" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" -msgstr "" +msgstr "ይፋዊ መረጃ" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "የጋብቻ ሁኔታ" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window @@ -661,17 +661,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "የቅርብ ተጠሪ" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "ምስል" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "መሰረዝይ" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -690,13 +690,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "የጊዜ ሰሌዳን ይጭናል" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "" +msgstr "ከመጀመርያው የቅጥር ሂደት በኋላ የሚጠበቀው የሰው ሀይል ብዛት" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -715,33 +715,33 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "የግል መረጃ" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "ከተማ" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "የድንበርየለሽ መታወቂያ ቁጥር" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "ተንቀሳቃሽ የስራ ስልክ" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" -msgstr "" +msgstr "የቅጥር ሂደት ያለበት ደረጃ" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" -msgstr "" +msgstr "በግዜው ሰሌዳ ደረሰኝ ፍቀድ" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:221 @@ -752,37 +752,37 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" -msgstr "" +msgstr "የሰራተኞች የስራ መደብ" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" -msgstr "" +msgstr "የቤት አድራሻ" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "የጊዜ ሰሌዳውን አደራጅ" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "የደሞዝ መክፈያ ቅጽ" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "ያላገባ" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "የስራው መደብ ስም" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Position" -msgstr "" +msgstr "የስራ ሹመት" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 @@ -792,27 +792,27 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "የእያንዳንዱን የሰራተኛ የቅጥር ውል ሙላ" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" -msgstr "" +msgstr "የስራ ክፍል" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "ዜግነት" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ ግልጋሎቶች" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻዎች" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 @@ -822,19 +822,19 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "ሀብት" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "ስም" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "ፆታ" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -845,27 +845,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "ሰራተኞች" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "" +msgstr "የጤና መድን ቁጥር" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "" +msgstr "የስራ ክፍሉ ስም" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "አጠቃላይ መግለጫ" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "የደሞዝ መክፍያ ቅፅን መቆጣጠር" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" -msgstr "" +msgstr "ምንም ቅጥር የለም" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -891,12 +891,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ግባ" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "የሜጠበቀው የሰራተኞች ብዛት" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "ተጠቃሚዎች" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "የሰራ መደብ" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr @@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" -msgstr "" +msgstr "ተቆጣጣሪ" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "የስራው መደብ ስም በየድርጅቱ የተለያየ መሆን አለበት" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 @@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "አስተዳዳሪ" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Widower" -msgstr "" +msgstr "የፈታ" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" -msgstr "" +msgstr "የበላይ አካል" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "ማመልከት" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po index 77baff54e3c..be108bb7424 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-31 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 09:41+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "Skicka en anonym sammanfattning till chefen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" -msgstr "Starta Bedömning" +msgstr "Starta utvärdering" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppera efter..." +msgstr "Gruppera på..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Avbryt utvärdering" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -48,30 +48,30 @@ msgstr "Request_id" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" -msgstr "Mars" +msgstr "mars" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" -msgstr "Fördröjning till Start" +msgstr "Tid till start" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "Bedömning som väntar" +msgstr "Utvärdering som väntar på erkännande" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Företag" +msgstr "Bolag" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 msgid "Appraisal Form" -msgstr "Bedömningsformulär" +msgstr "Utvärderingsformulär" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Dag" #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" -msgstr "Bedömningsfaser" +msgstr "Utvärderingsetapper" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -96,19 +96,19 @@ msgid "" "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " "the employee when selecting an evaluation plan. " msgstr "" -"Det antal månader ska användas för att schemalägga den första " -"Utvärderingsdatumet för den anställde, när man väljer en Utvärderingsplan. " +"Det antal månader som skall användas för att schemalägga det första " +"utvärderingsdatumet för den anställde, när man väljer en utvärderingsplan. " #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Utvärderingar" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "(Eval_name): Bedömnings namn" +msgstr "(Eval_name): Utvärderingsnamn" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 @@ -119,17 +119,17 @@ msgstr "Meddelanden" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" -msgstr "Meddelande" +msgstr "Meddelandetext" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" -msgstr "Invänta tidigare faser" +msgstr "Invänta tidigare etapper" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "Bedömning av anställd" +msgstr "Utvärdering av personal" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Uppfyller inte förväntningarna" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr msgid "Appraisal" -msgstr "Bedömning" +msgstr "Utvärdering" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Slutdatum" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "Första Bedömning i (månader)" +msgstr "Första utvärdering i (månader)" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" -msgstr "Bedömning som pågår" +msgstr "Planerad och pågående utvärdering" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Återställ till Utkast" +msgstr "Återställ till utkast" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Pågående Utvärderingar" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request msgid "survey.request" -msgstr "undersöknings.begäran" +msgstr "survey.request" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Cancel Survey" -msgstr "" +msgstr "Avbryt undersökning" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Olästa meddelanden" #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Anställd" +msgstr "Medarbetare" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 @@ -318,12 +318,12 @@ msgid "" "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" msgstr "" "Markera denna ruta om du vill skicka e-post till anställda som omfattas av " -"denna fas" +"denna etapp" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Skapades" +msgstr "Registeringsdatum" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Status" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" -msgstr "Recension Bedömning Planer" +msgstr "Granska utvärderingsplaner" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer @@ -408,6 +408,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicka för att definiera en ny utvärderingsplan .\n" +"

\n" +" Du kan definiera utvärderingsplaner (ex: första intervju " +"efter 6\n" +" månader, därefter varje år). Sedan kan varje anställd " +"kopplas till\n" +" en utvärderingsplan så att OpenERP automatiskt kan " +"generera\n" +" intervjubegäran till chefer och / eller underordnade.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -422,12 +434,12 @@ msgstr "Handlingsplan" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" -msgstr "Regelbunden Bedömning" +msgstr "Periodisk utvärdering" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" -msgstr "Periodicitet av Bedömning (månader)" +msgstr "Periodicitet av utvärdering (månader)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -455,7 +467,7 @@ msgstr "Alla svar" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Svara på undersökningen" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -486,7 +498,7 @@ msgstr "E-postinställningar" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" -msgstr "BedömningsPåminnelser" +msgstr "Utvärderingspåminnelser" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 @@ -534,7 +546,7 @@ msgstr "Pågående" #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" -msgstr "BedömningsPlan" +msgstr "Utvärderingsplan" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "Betydligt under förväntningarna" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Appraisal" -msgstr "Validera Bedömning" +msgstr "Granska utvärdering" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -604,7 +616,7 @@ msgstr "Skicka en anonym sammanfattning till den anställde" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" -msgstr "BedömningPlan fas" +msgstr "Utvärderingsplane etapp" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -653,12 +665,12 @@ msgstr "Väntar Värdering" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "BedömningsAnalys" +msgstr "Utvärderingsanalys" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "Tidsfrist Bedömning" +msgstr "Frist för utvärdering" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -684,12 +696,12 @@ msgstr "Datum Tidsfrist" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." -msgstr "" +msgstr "Detta är sammanfattningen av utvärderingens slutliga bedömning." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Top-Down Appraisal Requests" -msgstr "Uppifrån och ner Begäran om Bedömning" +msgstr "Begäran av utvärdering från ledningen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -715,7 +727,7 @@ msgstr "Klar" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" -msgstr "BedömningsPlaner" +msgstr "Utvärderingsplaner" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview @@ -758,8 +770,8 @@ msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" -"Datumet för nästa Bedömning beräknas genom Bedömningsplanens datum (första " -"Bedömning + periodicitet)." +"Datumet för nästa utvärdering beräknas genom planeringens datum (första " +"utvärderingen + periodicitet)." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -778,13 +790,13 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Self Appraisal Requests" -msgstr "Egen Begäran om Bedömning" +msgstr "Utvärdering på egen begäran" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 msgid "Appraisal Forms" -msgstr "BedömningsBlanketter" +msgstr "Utvärderingsblankett" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -808,6 +820,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

Klicka för att skapa en ny " +"utvärdering.

Varje anställd kan tilldelas en utvärderingsplan. En " +"sådan plan definierar frekvensen och ditt sätt att hantera din periodiska " +"personalutvärdering. Du kommer att kunna fastställa åtgärder och bifoga " +"intervjuer till varje steg. OpenERP hanterar alla typer av utvärderingar: " +"bottom-up, top-down, självutvärdering och slutlig utvärdering av " +"projektledaren.

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -827,7 +847,7 @@ msgstr "Fas" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" -msgstr "Nerifrån och upp Begäran om Bedömning" +msgstr "Begäran av utvärdering från golvet" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -838,7 +858,7 @@ msgstr "Februari" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Appraisal" -msgstr "Intervju Bedömning" +msgstr "Utvärderingsintervju" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 @@ -849,12 +869,12 @@ msgstr "Är Bedömning?" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." -msgstr "Du kan inte starta Utvärdering utan Bedömning." +msgstr "Du kan inte starta kartläggning utan utvärdering." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal Summary..." -msgstr "" +msgstr "Utvärderingssummering" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 @@ -868,6 +888,8 @@ msgid "" "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " "draft state." msgstr "" +"Du kan inte ändra status, eftersom vissa utvärderingssvar är att vänta eller " +"bara är preleminära." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -877,7 +899,7 @@ msgstr "April" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Appraisal Plan Phases" -msgstr "Bedömning Plan faser" +msgstr "Utvärderingsplan etapper" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree @@ -894,18 +916,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

Klicka för att skapa en ny " +"intervjubegäran i samband med en personlig utvärdering.

" +"Intervjuförfrågningar brukar genereras automatiskt av OpenERP enligt en " +"anställds utvärderingsplan. Varje användare tar emot automatiska e-" +"postmeddelanden och önskemål för att utvärdera sina kollegor regelbundet. " +"

\n" +" " #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" -msgstr "Sök Bedömning" +msgstr "Sök utvärdering" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 @@ -939,7 +968,7 @@ msgstr "År" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" -msgstr "Bedömning Sammanfattning" +msgstr "Utvärderingssammanfattning" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 @@ -949,7 +978,7 @@ msgstr "Nästa datum för Bedömande" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Action Plan..." -msgstr "" +msgstr "Åtgärdsplan..." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/sv.po b/addons/hr_holidays/i18n/sv.po index 6bbc5a77e5b..f195124b98f 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/sv.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 16:15+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-04 07:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. module: hr_holidays @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "Maximal tillåten ledighet - Ledigheten är redan förbrukad" +msgstr "Maximal tillåten ledighet - Semestern är redan förbrukad" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" -msgstr "Ledighetshantering" +msgstr "Semesterplanering" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Gruppera på..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "Läge för Ledighetstilldelning" +msgstr "Läge för semestertilldelning" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Avdelning" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" -msgstr "Frånvaroönskemål att godkänna" +msgstr "Semesterönskemål att godkänna" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 @@ -110,6 +110,8 @@ msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" +"Normalt tidsintervall mellan startdatum och slutdatum är 8 timmar. Känn dig " +"fri att anpassa det till dina behov." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused @@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "Ljusgrön" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "Aktuell ledighetstyp" +msgstr "Aktuell frånvarutyp" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Godkänd" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" -msgstr "Sök Ledighet" +msgstr "Sök frånvaro" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Vägra" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" -msgstr "Ledighet" +msgstr "Frånvaro" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 @@ -196,14 +198,14 @@ msgstr "Fel!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "LedighetsFörfrågningar att Godkänna" +msgstr "Semesteransökan att godkänna" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" -msgstr "Ledighet per avdelning" +msgstr "Frånvaro per avdelning" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 @@ -224,8 +226,8 @@ msgid "" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" -"Välj 'Ledighetsförfrågan' om någon vill ta en ledig dag. \n" -"Välj 'Tilldela ledighet' om du vill öka antalet ledigheter för någon" +"Välj 'Semesterförfrågan' om någon vill ta en ledig dag. \n" +"Välj 'Tilldela semster' om du vill öka antalet semesterdagar för någon" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" -msgstr "Ledighetstyp" +msgstr "Frånvarotyp" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 @@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "Frånvaromöten" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2013" -msgstr "Lagstadgad ledighet 2013" +msgstr "Lagstadgad semester 2013" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Sjukfrånvaro" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489 #, python-format msgid "Leave Request for %s" -msgstr "Ledighetsbegäran för %s" +msgstr "Semsterönskemål för %s" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -370,7 +372,7 @@ msgstr "Röd" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" -msgstr "Ledighetstyp" +msgstr "Frånvaro per typ" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -422,11 +424,11 @@ msgid "" "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" -"Funktionen bakom fältet 'Kvarvarande Semester' kan endast användas när det " -"bara finns en ledighetstyp med alternativet 'Tillåt att överskrida gränsen' " +"Funktionen bakom fältet 'Kvarvarande semester' kan endast användas när det " +"bara finns en frånvarotyp med alternativet 'Tillåt att överskrida gränsen' " "ej är markerad. (%s hittades). Annars är uppdateringen tvetydig eftersom vi " -"inte kan besluta om vilken ledighetstyp uppdateringen måste göras för. \n" -"Du kanske föredrar att använda de klassiska menyer 'Ledighetsbegäran' och " +"inte kan besluta om vilken frånvarotyp uppdateringen måste göras för. \n" +"Du kanske föredrar att använda de klassiska menyer 'Semesterbegäran' och " "'Tilldela Ledighet' som ligger i 'Personal \\ Frånvaro' för att hantera " "semesterdagar för de anställda om konfigurationen inte tillåter att använda " "detta fält." @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" -msgstr "Sök LedighetsTyp" +msgstr "Sök frånvarotyp" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -457,6 +459,8 @@ msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" +"Filtrera endast om fördelningen och önskemål som hör till en fråmvarotyp som " +"är \"aktiv\" (aktiva fältet är sant)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal @@ -469,10 +473,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Du kan tilldela återstående lagstadgad ledighetför varje " +" Du kan tilldela återstående lagstadgad semester för varje " "anställd, OpenERP\n" " kommer automatiskt att skapa och validera " -"ledighetsförfrågningar.\n" +"semesterförfrågningar.\n" "

\n" " " @@ -514,7 +518,7 @@ msgstr "Olästa meddelanden" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" -msgstr "LedighetsFörfrågningar" +msgstr "Semesterönskemål" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 @@ -555,12 +559,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicka för att skapa en ny ledighetsbegäran.\n" +" Klicka för att skapa en nytt semesterönskemål.\n" "

\n" -" När du har spelat in din ledighetsförfrågan, skickas det\n" -" till en chef för validering. Se till att ställa rätt " +" När du har registrerat dina semesterönskemål, skickas det\n" +" till en chef för granskning. Se till att välja rätt " "frånvarotyp\n" -" typ (återhämtning, helgdagar, sjukdom) och den exakta\n" +" (semesterdag, helgdagar, sjukdom) och den exakta\n" " antal öppna dagar relaterade till din frånvaro.\n" "

\n" " " @@ -576,8 +580,7 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" -"Detta värde kommer av summan av alla ledighetsförfrågningar med positivt " -"värde." +"Detta värde är en summering av alla semesterönskemål med positivt värde." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "Obetald" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" -msgstr "Ledighetssummering" +msgstr "Summerad frånvaro" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -732,12 +735,12 @@ msgstr "Ljusblå" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" -msgstr "Min avdelnings ledighet" +msgstr "Min avdelnings frånvaro" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "Aktuell Ledighetsstatus" +msgstr "Aktuell frånvarostatus" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 @@ -772,7 +775,7 @@ msgstr "Ljusgul" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" -msgstr "Ledighetsanalys" +msgstr "Frånvaroanalys" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -800,7 +803,7 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "Ledighetsönskemål" +msgstr "Semesterönskemål" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -812,7 +815,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "Ledighet Detalj" +msgstr "Frånvarodetaljer" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 @@ -842,7 +845,7 @@ msgstr "Detaljer" #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" -msgstr "Min Ledighet" +msgstr "Min frånvaro" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 @@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "Ledighetsönskemål" +msgstr "Semesterönskemål" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -1006,9 +1009,9 @@ msgid "" "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" -"Totalt antal lagstadgad ledighet för den anställde, ändra detta värde för " -"att skapa frånvaro / ledighetsbegäran. Totalt baserat på alla frånvarotyper " -"utan tvingande gräns." +"Total lagstadgad semester för den anställde, ändra detta värde för att skapa " +"frånvaro / semesterönskemål. Totalt baserat på alla frånvarotyper utan " +"tvingande gräns." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 diff --git a/addons/portal_crm/i18n/it.po b/addons/portal_crm/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..268c7fb6f8f --- /dev/null +++ b/addons/portal_crm/i18n/it.po @@ -0,0 +1,542 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 15:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Content..." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Your name..." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Your email..." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0 +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Subject..." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Your phone number..." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0 +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "" diff --git a/addons/stock/i18n/zh_TW.po b/addons/stock/i18n/zh_TW.po index cb40a5afe03..055503a2c02 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_TW.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 07:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. module: stock