From 082495240f546f88c61f5139c7962b36d59a347c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 15 Jan 2017 02:55:40 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- addons/account/i18n/fi.po | 4 +- addons/account/i18n/pt.po | 9 +- addons/account/i18n/tr.po | 42 ++-- addons/base_report_designer/i18n/tr.po | 29 +-- addons/base_setup/i18n/tr.po | 8 +- addons/delivery/i18n/nb.po | 4 +- addons/document/i18n/tr.po | 8 +- addons/email_template/i18n/tr.po | 10 +- addons/event_sale/i18n/ca.po | 4 +- addons/gamification/i18n/ca.po | 143 ++++++------ addons/hr_gamification/i18n/ca.po | 8 +- addons/im_livechat/i18n/ca.po | 4 +- addons/l10n_be_intrastat/i18n/nb.po | 4 +- addons/lunch/i18n/ca.po | 4 +- addons/mrp/i18n/hr.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/tr.po | 6 +- addons/product/i18n/nb.po | 4 +- addons/report/i18n/ro.po | 4 +- addons/report/i18n/tr.po | 25 ++- addons/report_intrastat/i18n/nb.po | 4 +- addons/report_webkit/i18n/tr.po | 21 +- addons/sale_layout/i18n/tr.po | 8 +- addons/stock_landed_costs/i18n/nb.po | 6 +- addons/website_forum/i18n/ca.po | 6 +- addons/website_quote/i18n/ca.po | 4 +- addons/website_quote/i18n/nb.po | 4 +- addons/website_sale_delivery/i18n/nb.po | 12 +- addons/website_sale_options/i18n/nb.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/ca.po | 284 ++++++++++++------------ openerp/addons/base/i18n/nb.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/tr.po | 74 +++--- 31 files changed, 380 insertions(+), 375 deletions(-) diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 6c1811ee945..6c77d2818e7 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-29 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 10:21+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "Avaava välisaldo" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Avataan kassakoneen numerot" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index c1b0f01cd68..e3494ab94a8 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Diogo Duarte , 2015 # Manuela Silva , 2015 # Pedro Castro Silva , 2016 +# RIcardo Araújo , 2017 # Ricardo Martins , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-08 17:19+0000\n" +"Last-Translator: RIcardo Araújo \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2998,7 +2999,7 @@ msgstr "Contrapartida" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 @@ -5963,7 +5964,7 @@ msgstr "Mantenha vazio para usar o período da data de validação (da fatura)." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1299 #, python-format msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "Deixar aberto" #. module: account #. openerp-web diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 77afc3aedf2..9ffe85fa6aa 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ # DD FS , 2016 # FIRST AUTHOR , 2014 # gezgin biri , 2015 -# Murat Kaplan , 2015-2016 +# Murat Kaplan , 2015-2017 # Muzaffer YILDIRIM , 2016 # thermodynamic thermodynamic , 2016 # Tolga Han Duyuler , 2016 @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altinisik \n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -819,19 +819,19 @@ msgstr "Hesap Uzlaşması" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "Hesap Raporu" +msgstr "Muhasebe Raporu" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "Hesap Raporları" +msgstr "Muhasebe Raporları" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "Hesap Raporu Sıradüzeni" +msgstr "Muhasebe Raporu Sıradüzeni" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Ayrıntı Görüntüle" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "Her sayfada Bir iş Ortağı için Defter Raporu Göster" +msgstr "Her sayfada bir iş ortağı olacak şekilde göster" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Mali Raporlar Sıradüzeni" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "Mali rapor" +msgstr "Mali Rapor" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Büyük Defter" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "Büyük Defter Raporu" +msgstr "Büyük Defter Çıktısı" #. module: account #: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Borç tutarı için varsayılan hesap olarak davranır" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "Rapordaki para birimi şirket para biriminden farklıysa rapora döviz kolonu ekler." +msgstr "Çıktıdaki para birimi şirket para biriminden farklıysa çıktıya döviz kolonu ekler." #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "Enson Elle Yapılan Uzlaşma İşlemi:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "Yasal Raporlar" +msgstr "Yasal Çıktılar" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form field:account.model,legend:0 @@ -7640,7 +7640,7 @@ msgstr "Fatura Yazdır" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "Eğer para birimi, şirket para biriminden farklıysa Raporu para birimi sütununu içerecek şekilde yazdırın." +msgstr "Eğer para birimi, şirket para biriminden farklıysa Çıktıyı para birimi sütununu içerecek şekilde yazdırın." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -8246,29 +8246,29 @@ msgstr "İkame Vergisi" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form msgid "Report" -msgstr "Rapor" +msgstr "Çıktı" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "Rapor Adı" +msgstr "Çıktı Adı" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view #: view:account.common.report:account.account_common_report_view msgid "Report Options" -msgstr "Rapor Seçenekleri" +msgstr "Çıktı Seçenekleri" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" -msgstr "Rapor Türü" +msgstr "Çıktı Türü" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "Rapor Değeri" +msgstr "Çıktı Değeri" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "Ana için İmza" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "Raporlardaki İmza" +msgstr "Çıktılardaki İmza" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgstr "Yevmiye kodu her şirket için eşsiz olmalı." #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "Bu kod raporlarda görünecektir." +msgstr "Bu kod çıktılarda görünecektir." #. module: account #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "Bu alan borç ve alacak yevmiye kayıtları için kullanılır. Bu satı msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance " "sheet." -msgstr "Bu alan yasal raporlar oluşturmak için kullanılır: kar ve zarar, bilanço tablosu." +msgstr "Bu alan mali raporlar oluşturmak için kullanılır: kar ve zarar, bilanço tablosu." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 @@ -10599,7 +10599,7 @@ msgstr "Geçici Mizan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "Geçici Mizan Raporu" +msgstr "Geçici Mizan Çıktısı" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/tr.po b/addons/base_report_designer/i18n/tr.po index bfe22bce841..84fd9547141 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/tr.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/tr.po @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Murat Kaplan , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Dosya adı" #: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Get a report" -msgstr "Bir rapor al" +msgstr "Bir çıktı al" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,id:0 field:base.report.rml.save,id:0 @@ -98,39 +99,39 @@ msgstr "Son Güncelleme" #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "Odoo Report Designer" -msgstr "Odoo Rapor Tasarımcısı" +msgstr "Odoo Çıktı Tasarımcısı" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Configuration" -msgstr "Odoo Rapor Tasarımcısı Yapılandırması" +msgstr "Odoo Çıktı Tasarımcısı Yapılandırması" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "Odoo Report Designer Installation" -msgstr "Odoo Rapor Tasarımcısı Kurulması" +msgstr "Odoo Çıktı Tasarımcısı Kurulması" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "OpenObject Rapor Tasarım Eklentisi" +msgstr "OpenObject Çıktı Tasarım Eklentisi" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." -msgstr "OpenERP Rapor Tasarımcısı eklenti dosyası. Bunu Dosya olarak farklı kaydedin ve bu eklentiyi OpenOffice'e kurun." +msgstr "OpenERP Çıktı Tasarımcısı eklenti dosyası. Bunu Dosya olarak farklı kaydedin ve bu eklentiyi OpenOffice'e kurun." #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 field:base.report.sxw,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "Rapor" +msgstr "Çıktı" #. module: base_report_designer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard msgid "Report Designer" -msgstr "Rapor Tasarımı" +msgstr "Çıktı Tasarımı" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "RML Dosyasını Kaydet" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Select your report" -msgstr "Raporunuzu Seçiniz" +msgstr "Çıktınızı Seçiniz" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer @@ -155,12 +156,12 @@ msgstr "Atla" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw msgid "The .SXW report" -msgstr ".SXW raporu" +msgstr ".SXW çıktısı" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:base_report_designer.view_base_report_file_rml msgid "The RML Report" -msgstr "RML Raporu" +msgstr "RML Çıktısı" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:base_report_designer.view_base_report_file_sxw @@ -169,7 +170,7 @@ msgid "" "Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" "Don't forget to install the Odoo SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in Odoo using this wizard." -msgstr "Bu istediğiniz rapor için bir şablondur.\nBir SXW dosyası olarak kaydedin ve OpenOffice ile açın.\nDeğişiklik yapmak için Odoo SA OpenOffice paketini kurmayı unutmayın.\nDeğişiklik yaptığınızda Odoo sihirbazını kullanara yeniden yükleyin." +msgstr "Bu istediğiniz çıktı için bir şablondur.\nBir SXW dosyası olarak kaydedin ve OpenOffice ile açın.\nDeğişiklik yapmak için Odoo SA OpenOffice paketini kurmayı unutmayın.\nDeğişiklik yaptığınızda Odoo sihirbazını kullanarak yeniden yükleyin." #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:base_report_designer.view_report_designer_installer @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Bu eklenti. OpenOffice Writer da Odoo Raporları oluşturmanızı/deği #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:base_report_designer.view_base_report_sxw msgid "Upload the modified report" -msgstr "Değiştirilen raporu yükle" +msgstr "Değiştirilen çıktıyı yükle" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/tr.po b/addons/base_setup/i18n/tr.po index fb413d002a4..19af325b527 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/tr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Murat Kaplan , 2015 +# Murat Kaplan , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-31 02:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Teklifler ve Satış Siparişleri" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "Rapor Fontu" +msgstr "Çıktı Fontu" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Satış Özellikleri" msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" -msgstr "Rapor başlığındaki fontu ayarlayın, kullanıcı firmanın RML raporlarında varsayılan font olarak kullanılacaktır." +msgstr "Çıktı başlığındaki fontu ayarlayın, firmanın RML raporlarında varsayılan font olarak kullanılacaktır." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/nb.po b/addons/delivery/i18n/nb.po index ea157ec6fe1..1033b1ae9a0 100644 --- a/addons/delivery/i18n/nb.po +++ b/addons/delivery/i18n/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Leveringsmåte" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Leveringsmåte" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form diff --git a/addons/document/i18n/tr.po b/addons/document/i18n/tr.po index 1ba606bb146..f30371c60ba 100644 --- a/addons/document/i18n/tr.po +++ b/addons/document/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Murat Kaplan , 2015 +# Murat Kaplan , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Sahibi" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_form msgid "PDF Report" -msgstr "PDF Raporu" +msgstr "PDF Çıktısı" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "İlgili Belgeler" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "Rapor" +msgstr "Çıktı" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/tr.po b/addons/email_template/i18n/tr.po index 9c32452dc9d..95fe5b36ff0 100644 --- a/addons/email_template/i18n/tr.po +++ b/addons/email_template/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Murat Kaplan , 2015 +# Murat Kaplan , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-25 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Adı" msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." -msgstr "Oluşturulan rapor için kullanılacak ad (yer tutucular içerebilir)\nUzantı atlanabilir ve sonra rapor türünden gelebilir." +msgstr "Oluşturulan çıktı için kullanılacak isim (yer tutucular içerebilir)\nUzantı atlanabilir ve sonra çıktı türünden gelebilir." #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Giden postalar için yeğlenen seçimli sunucu. Eğer ayarlanmaışsa, e #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "Yazdırıp eklemek için seçmeli rapor" +msgstr "Yazdırıp eklemek için seçmeli çıktı" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Buna Yanıtla" #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "Rapor Dosyası Adı" +msgstr "Çıktı Dosyası Adı" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/ca.po b/addons/event_sale/i18n/ca.po index a5fd004d3b1..a40033bcdef 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/ca.po +++ b/addons/event_sale/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-09 16:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:event_sale.view_event_form #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Insígnia " #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form diff --git a/addons/gamification/i18n/ca.po b/addons/gamification/i18n/ca.po index 363dcf58992..2d5f500afed 100644 --- a/addons/gamification/i18n/ca.po +++ b/addons/gamification/i18n/ca.po @@ -3,13 +3,14 @@ # * gamification # # Translators: +# Carles Antoli , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-09 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Carles Antoli \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" -msgstr "" +msgstr "Una llista seleccionada dels usuaris" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -261,60 +262,60 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,category:0 msgid "Appears in" -msgstr "" +msgstr "Apareix en" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge To" -msgstr "" +msgstr "Assignar desafiament a" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Authorized Users" -msgstr "" +msgstr "Usuaris autoritzats" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: execute a specific Python code" -msgstr "" +msgstr "Automàtic: executar un codi Python específic" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: number of records" -msgstr "" +msgstr "Automàtic: nombre de registres" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: sum on a field" -msgstr "" +msgstr "Automàtic: suma en un camp" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view #: field:gamification.badge,name:0 field:gamification.badge.user,badge_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Insígnia " #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Badge Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció insígnia " #. module: gamification #: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted #: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted msgid "Badge Granted" -msgstr "" +msgstr "Insígnia concedida" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" -msgstr "" +msgstr "Llista d'insígnies" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,badge_name:0 msgid "Badge Name" -msgstr "" +msgstr "Nom insígnia" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" -msgstr "" +msgstr "Brillant" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view @@ -373,33 +374,33 @@ msgstr "Categoria" #: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 #: field:gamification.goal,challenge_id:0 msgid "Challenge" -msgstr "" +msgstr "Desafiament" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard msgid "Challenge Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció desafiament" #. module: gamification #: field:gamification.goal,line_id:0 msgid "Challenge Line" -msgstr "" +msgstr "Línia desafiament" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies desafiament" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,name:0 msgid "Challenge Name" -msgstr "" +msgstr "Nom desafiament" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "Challenge originating" -msgstr "" +msgstr "Desafiament originari" #. module: gamification #: help:gamification.goal,challenge_id:0 @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "Desafiaments" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max:0 @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal,closed:0 msgid "Closed goal" -msgstr "" +msgstr "Objectiu tancat" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,comment:0 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Comentari" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" -msgstr "" +msgstr "Completi el seu perfil" #. module: gamification #: field:gamification.goal,completeness:0 @@ -450,12 +451,12 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Computation Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de còmput" #. module: gamification #: field:gamification.goal,computation_mode:0 msgid "Computation mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de còmput" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,condition:0 @@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Condició" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Crear usuari" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Actiu" #. module: gamification #: field:gamification.goal,current:0 msgid "Current Value" -msgstr "" +msgstr "Valor actual" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "Dades" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "El camp de data" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_last_post:0 @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Descripció" #: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 #: field:gamification.goal,definition_display:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de visualització" #. module: gamification #: field:gamification.badge,display_name:0 @@ -600,12 +601,12 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,display_name:0 #: field:gamification.goal.wizard,display_name:0 msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Veure el nom" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Displayed as" -msgstr "" +msgstr "Es mostra com" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 @@ -742,12 +743,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "Insígnia gamificactió" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Desafiament gamificació" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view #: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Meta" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 @@ -782,46 +783,46 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal,definition_id:0 #: field:gamification.goal.definition,name:0 msgid "Goal Definition" -msgstr "" +msgstr "Definició meta" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu msgid "Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions meta" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,description:0 msgid "Goal Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció meta" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" -msgstr "" +msgstr "Meta fallida" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" -msgstr "" +msgstr "Llista de metes" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "Goal Performance" -msgstr "" +msgstr "Acompliment de metes" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" -msgstr "" +msgstr "Meta asolida" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions meta" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Metes" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" -msgstr "" +msgstr "Desafiaments de RH" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden @@ -1122,12 +1123,12 @@ msgstr "Model" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "Monetari" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "Monetary Value" -msgstr "" +msgstr "Valor monetari" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" -msgstr "" +msgstr "Les meves fites" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" -msgstr "" +msgstr "Gravat manualment" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1318,17 +1319,17 @@ msgstr "Referència" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" -msgstr "" +msgstr "Actualitzar desafiament" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rebutjat" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Related" -msgstr "" +msgstr "Relacionat" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act @@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reward" -msgstr "" +msgstr "Recompensa" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 @@ -1452,17 +1453,17 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Enviar informe" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Send a copy to" -msgstr "" +msgstr "Enviar una còpia a" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Remitent" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,sequence:0 @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" -msgstr "" +msgstr "Iniciar desafiament" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,start_date:0 @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Data inicial" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" -msgstr "" +msgstr "Iniciar la meta" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 #, python-format msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Objectiu:" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 #, python-format msgid "Target: <=" -msgstr "" +msgstr "Objectiu: <=" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" -msgstr "" +msgstr "Objectiu: menys que" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 @@ -1779,12 +1780,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" -msgstr "" +msgstr "Per aconseguir" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 msgid "To update" -msgstr "" +msgstr "Per actualitzar" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "Actualitza" #: code:addons/gamification/models/goal.py:491 #, python-format msgid "Update %s" -msgstr "" +msgstr "Actualitzar %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 @@ -1942,14 +1943,14 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," -msgstr "" +msgstr "concedida," #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 #, python-format msgid "more details..." -msgstr "" +msgstr "mes detalls..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -1961,24 +1962,24 @@ msgstr "o" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "refrescar" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "reply later" -msgstr "" +msgstr "respondre més tard" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "than the target." -msgstr "" +msgstr "que l'objectiu." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" -msgstr "" +msgstr "la" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" -msgstr "" +msgstr "aquest mes" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/ca.po b/addons/hr_gamification/i18n/ca.po index e041a6b961d..e3a6bf4cfaa 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-01 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-09 16:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Cancel·la" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "Desafiaments" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Compromís" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "Insígnia gamificactió" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Metes" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 diff --git a/addons/im_livechat/i18n/ca.po b/addons/im_livechat/i18n/ca.po index 74a0996ea0f..85a52c68e0f 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/ca.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-09 15:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,fullname:0 msgid "Complete name" -msgstr "" +msgstr "Nom complet" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/nb.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/nb.po index 073fda1ffe7..52d71af26b2 100644 --- a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/nb.po +++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code msgid "Intrastat code" -msgstr "" +msgstr "Intrastat kode" #. module: l10n_be_intrastat #: help:account.invoice,intrastat_country_id:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/ca.po b/addons/lunch/i18n/ca.po index 042af3a8d21..ee5b95f38b5 100644 --- a/addons/lunch/i18n/ca.po +++ b/addons/lunch/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-09 13:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree msgid "Your Orders" -msgstr "" +msgstr "Les teves comandes" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:196 diff --git a/addons/mrp/i18n/hr.po b/addons/mrp/i18n/hr.po index 930a8e217de..2cbf2735b9b 100644 --- a/addons/mrp/i18n/hr.po +++ b/addons/mrp/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-01 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:12+0000\n" "Last-Translator: Bole \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Struktura sastavnice" msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." -msgstr "" +msgstr "Sastavnica omogućava definiranje liste sirovina ili materijala potrebnih za izradu proizvoda." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po index c24a95a63fd..e3c82f73220 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po @@ -6,14 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # gezgin biri , 2015 # Güven YILMAZ , 2016 -# Murat Kaplan , 2015-2016 +# Murat Kaplan , 2015-2017 # Saban Yildiz , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-22 03:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Fişi Yazdır" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details msgid "Print Report" -msgstr "Rapor Yazdır" +msgstr "Yazdır" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment diff --git a/addons/product/i18n/nb.po b/addons/product/i18n/nb.po index 3befeb81586..d6f059947be 100644 --- a/addons/product/i18n/nb.po +++ b/addons/product/i18n/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-04 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers." " This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "En beskrivelse av produktet som du vil vise dine kunder. Denne beskrivelsen blir kopiert til alle salgsordre, leveringsordre og kundefaktura/kreditnota." #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 diff --git a/addons/report/i18n/ro.po b/addons/report/i18n/ro.po index ab024e6d443..099a0597029 100644 --- a/addons/report/i18n/ro.po +++ b/addons/report/i18n/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 01:28+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Pagină web:" #: code:addons/report/models/report.py:450 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" -msgstr "" +msgstr "Wkhtmltopdf eșuat (cod eroare: %s). Mesaj: %s" #. module: report #. openerp-web diff --git a/addons/report/i18n/tr.po b/addons/report/i18n/tr.po index 79c9ff43421..99dbdb8e437 100644 --- a/addons/report/i18n/tr.po +++ b/addons/report/i18n/tr.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # gezgin biri , 2015 +# Murat Kaplan , 2017 # Saban Yildiz , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 17:04+0000\n" -"Last-Translator: gezgin biri \n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,12 +89,12 @@ msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat msgid "Allows customization of a report." -msgstr "Bir rapor özelleştirme sağlar." +msgstr "Bir çıktı özelleştirmesi sağlar." #. module: report #: field:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Associated reports" -msgstr "İlişkili raporları" +msgstr "İlişkili çıktılar" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #: code:addons/report/models/report.py:295 #, python-format msgid "Bad Report Reference" -msgstr "Kötü Rapor Referans" +msgstr "Kötü Çıktı Referans" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_bottom:0 @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inç, 190.5 x 254 mm" #. module: report #: help:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Explicitly associated reports" -msgstr "Açık bir şekilde ilişkili raporları" +msgstr "Açık bir şekilde ilişkili çıktılar" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -352,20 +353,20 @@ msgstr "Dikey" #: model:ir.model,name:report.model_report #, python-format msgid "Report" -msgstr "Rapor" +msgstr "Çıktı" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:449 #, python-format msgid "Report (PDF)" -msgstr "Rapor (PDF)" +msgstr "Çıktı (PDF)" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action #: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem #: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem msgid "Reports" -msgstr "Raporlar" +msgstr "Çıktılar" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_right:0 @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Tablet 29 279.4 x 431.8 mm" #: code:addons/report/models/report.py:296 #, python-format msgid "This report is not loaded into the database: %s." -msgstr "Bu rapor veritabanına yüklenemedi: %s." +msgstr "Bu çıktı veritabanına yüklenemedi: %s." #. module: report #: field:report.paperformat,margin_top:0 @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Wkhtmltopdf başarısız oldu (hata kodu: %s). Mesaj: %s" msgid "" "You need to start OpenERP with at least two \n" "workers to print a pdf version of the reports." -msgstr "Raporların pdf versiyonunu bastırmak için OpenERP'yi\nen az iki çalışanla başlatmalısınız." +msgstr "Çıktıların pdf versiyonunu bastırmak için Odoo'yu en az iki çalışanla başlatmalısınız." #. module: report #. openerp-web @@ -457,4 +458,4 @@ msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" #. module: report #: view:website:report.layout msgid "report.layout" -msgstr "rapor.düzeni" +msgstr "çıktı.düzeni" diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/nb.po b/addons/report_intrastat/i18n/nb.po index 048a5c003c7..9f6f51de7c0 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/nb.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: field:product.template,intrastat_id:0 field:report.intrastat,intrastat_id:0 #: view:report.intrastat.code:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree msgid "Intrastat code" -msgstr "" +msgstr "Intrastat kode" #. module: report_intrastat #: field:res.country,intrastat:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/tr.po b/addons/report_webkit/i18n/tr.po index efa528bc6b8..22c0cfbb338 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/tr.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Murat Kaplan , 2017 # Saban Yildiz , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "İptal" msgid "" "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " "corresponding document types" -msgstr "Kenar çubuğunda bu Rapor için bir Yazdır eylemi eklemek için bu kontrol edinuygun belge türleri" +msgstr "Uygun belge türlerinde kenar çubuğuna bu çıktı için bir Yazdır eylemi eklemek için tıklayın" #. module: report_webkit #: help:report.webkit.actions,open_action:0 @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Hiçbir teşhis bildirimi sağlanmadı" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:290 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "Böyle bir başlık Bu Webkit rapor için tanımlı!" +msgstr "Böyle bir başlık Bu Webkit çıktı için tanımlı!" #. module: report_webkit #: field:report.webkit.actions,open_action:0 @@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Hassas Modu" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report msgid "Report on reports" -msgstr "Raporlar :" +msgstr "Çıktılar :" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_right:0 @@ -387,12 +388,12 @@ msgstr "Uygun Sayfa Boyutu Seçin" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,footer_html:0 msgid "Set Webkit Report Footer." -msgstr "Rapor Altbiligisi" +msgstr "Çıktı Altbilgisi" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,html:0 msgid "Set Webkit Report Header" -msgstr "Rapor Üst Bilgisi" +msgstr "Çıktı Üst Bilgisi" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Aşağıdaki teşhis bildirimini sağlandı:\n" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "The header linked to the report" -msgstr "Rapora bağlantılı başlık" +msgstr "Çıktı bağlantılı başlık" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Her nesne ayrı bir HTML üzerine basılmış ancak bellek ve disk kulla #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 msgid "This template will be used if the main report file is not found" -msgstr "Ana rapor dosyası bulunamazsa, bu şablon kullanılacaktır" +msgstr "Ana çıktı dosyası bulunamazsa bu şablon kullanılacaktır" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_top:0 @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Webkit Şablon" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:report_webkit.act_report_xml_view msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" -msgstr "Webkit Şablon (Rapor Dosya bulunamazsa, kullanılır)" +msgstr "Webkit Şablon (Çıktı dosya bulunamazsa kullanılır)" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Webkit render!" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 #, python-format msgid "Webkit report template not found!" -msgstr "Webkit rapor şablonu bulunamadı!" +msgstr "Webkit çıktı şablonu bulunamadı!" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:147 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/tr.po b/addons/sale_layout/i18n/tr.po index 1b0d3afdbec..ac53da688c8 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/tr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Murat Kaplan , 2015 +# Murat Kaplan , 2015,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-24 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Miktar" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "Rapor Yapılandırma" +msgstr "Çıktı Yapılandırma" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration msgid "Report Layout Categories" -msgstr "Rapor Yerleşim Kategorileri" +msgstr "Çıktı Yerleşim Kategorileri" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/nb.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/nb.po index 25dd6adf1f2..04c6aca1939 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/nb.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Mottakskostnader" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Antall" #: field:product.template,split_method:0 #: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Split Method" -msgstr "" +msgstr "Splittmetode" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,state:0 diff --git a/addons/website_forum/i18n/ca.po b/addons/website_forum/i18n/ca.po index 8297ec68cb6..51cc4c31908 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/ca.po +++ b/addons/website_forum/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-09 16:42+0000\n" "Last-Translator: Carles Antoli \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "Fòrums" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "Insígnia gamificactió" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Desafiament gamificació" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 diff --git a/addons/website_quote/i18n/ca.po b/addons/website_quote/i18n/ca.po index cf9b4a7eb58..55fe6625add 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/ca.po +++ b/addons/website_quote/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-25 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-06 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-09 16:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_quote.quotation_toolbar #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rebutjat" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation diff --git a/addons/website_quote/i18n/nb.po b/addons/website_quote/i18n/nb.po index 957f0bb3e14..687f3c0cf4a 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/nb.po +++ b/addons/website_quote/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-25 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #. module: website_quote #: field:product.template,quote_description:0 msgid "Description for the quote" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse på tilbudet." #. module: website_quote #: field:product.template,website_description:0 diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/nb.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/nb.po index 9db11e72f54..130f1514eb0 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/nb.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-31 09:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-21 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelig på nettsiden" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Transportør" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.payment msgid "Choose your Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Velg leveringsmåte" #. module: website_sale_delivery #: field:sale.order,amount_delivery:0 msgid "Delivery Amount" -msgstr "" +msgstr "Levert antall" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.total @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "" "No shipping method is available for your current order and shipping address." " Please contact us for more information." -msgstr "" +msgstr "Ingen leveransemåte er tilgjengelig for denne ordren og leveringsadressen. Vennligst kontakt oss for mer informasjon." #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Salgsordre" #: code:addons/website_sale_delivery/models/sale_order.py:108 #, python-format msgid "Sorry, we are unable to ship your order" -msgstr "" +msgstr "Beklager, vi kan ikke sende din ordre" #. module: website_sale_delivery #: help:sale.order,amount_delivery:0 diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/nb.po b/addons/website_sale_options/i18n/nb.po index 86d302c3a3f..231ebd5b89c 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/nb.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-30 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_options #: field:product.template,optional_product_ids:0 msgid "Optional Products" -msgstr "" +msgstr "Valgfrie produkter" #. module: website_sale_options #: field:sale.order.line,option_line_ids:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ca.po b/openerp/addons/base/i18n/ca.po index 548c43b2b8b..233c5a32fff 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ca.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-04 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-13 10:43+0000\n" "Last-Translator: RGB Consulting \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "" " - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from\n" " templates to target objects.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n* Suport multi-idioma pels plans de comptes, impostos, codis d'impostos, diaris, plantilles de comptabilitat, plans de comptes analítics i diaris analítics.\n* Canvis en l'assistent de configuració\n-Copiar traduccions pel pla de comptes, els impostos, els codis d'impostos, els codis d'impost, les posicions fiscals de la plantilla als objectes." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" " (via the ``literalinclude`` directive) in situations where they can be\n" " syntax-checked and tested.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nConte trossos de codi a ser utilitzats com a exemples de documentació tècnica (via la directiva \"literalinclude\") en situacions on pot ser validada la sintaxi testejada." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_certification @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "\n" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." -msgstr "" +msgstr "\nUn mòdul que afegeix informes intrastat.\n=====================================\n\nAquest mòdul ofereix detalls dels béns comerciats entre països de l'Unió Europea." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" " * Requested Date (will be used as the expected date on pickings)\n" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" -msgstr "" +msgstr "\nAfegeix informació de dates per les comandes de venta.\n===================================================\n\nPot afegir les següents dates a les comandes de venta:\n------------------------------------------------------------\n * Data de sol·licitut (s'utilitzara com la data prevista en albarans)\n* Data de recollida\n * Commitment Date\n * Effective Date\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "\n" "You can assign several contracts per employee.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAfegeix tota la informació en el formulari d'empleat per gestionar contractes.\n=============================================================\n\n* Contracte\n* Lloc de naixement,\n* Data de l'examen mèdic\n* Vehicle de l'empresa\n\nPot assignar diversos contractes per empleat." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n" -msgstr "" +msgstr "\nAfegeix un menú d'informes als productes que calcula les vendes, compres, marges i altres indicadors interessants basats en les factures.\n=============================================================================================================================\n\nL'assistent per llençar l'informe té diverses opcions que ajuden a obtenir les dades necessàries.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new\n" "pads (by default, http://etherpad.com/).\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAfegeix suport estès per adjunts (Ether)Pad al client web\n===================================================================\n\nPermet a la companyia personalitzar quina instal·lació de Pad s'ha d'utilitzar per enllaçar amb nous pads (per defecte, http://etherpad.com/)\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" "This module adds 'Allow Canceling Entries' field on form view of account journal.\n" "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPermet cancel·lar assentaments comptables.\n ====================================\nAquest mòdul afegeix el camp 'Permetre cancel·lar assentaments ' en la vista de formulari dels diaris comptables.\nSi aquesta esta establerta a True, permetra cancel·lar assentaments i factures." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" "Plan contable argentino e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPla de comptes i localització d'impostos argentins.\n==================================================\n\nPla comptable argenti i impostos d'acord a disposicions vigents.\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "" "\n" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nRealitzi preguntes, obtingui respostes, sense distraccions" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "" "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get the result of the test \n" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" -msgstr "" +msgstr "\nAsseveracions en comptabilitat.\n======================\nAmb aquest mòdul es poden comprovar manualment consistències i inconsistències del mòdul de comptabilitat des del menú Informes / Comptabilitat / Tests comptables.\n\nPot escriure una consulta per crear un test de consistència i s'obtindrà el test en format PDF, que pot ser accedit des del menú Informes / Comptabilitat / Tests comptables, seleccionant el test i imprimint l'informe des del botó d'impressió en l'àrea de capçaleres.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" "\n" "This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the automatic translation via Gengo Services for all the terms where you requested it.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nTraduccions automàtiques a través de l'api Gengo\n========================================\n\nAquest mòdul instal·la una tasca del planificador passiva, per traduccions automàtiques utilitzant l'api Gengo. Per activar-la, ha de\n1) Configurar els paràmetres d'autentificació de Gengo en 'Configuració > Companyies > Paràmetres Gengo'\n2) Executar l'assistent en 'Configuració > Termes de l'aplicació > Gengo: Petició de traducció manual i seguiment de l'assistent.\n\nAquest assistent activarà una tasca CRON i el planificador iniciarà la traducció automàtica via els serveis de Gengo per tots els termes que sol·liciti." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" "scanner, and is used by the posbox to provide barcode scanner support to the\n" "point of sale module. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nControlador pel lector de codi de barres\n================================\n\nAquest mòdul permet al client web tenir accés remot al lector de codi de barres, i és utilitzat a través del PosBox per proveir al TPV de suport pel lector de codi de barres.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid "" "This module adds access rules to your portal if stock and portal are installed.\n" "==========================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAquest mòdul afegeix regles d'accés al teu portal si estoc i portal estan instal·lats.\n==========================================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgid "" "This module adds security rules for gamification to allow portal users to participate to challenges\n" "===================================================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAquest mòdul afegeix regles de seguretat per la gamificació per permetre als usuaris de portal participar dels reptes\n===================================================================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgid "" "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" "Price and Cost Price.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAquest model afegeix el 'Marge' en les comandes de venda.\n=============================================\n\nDona la rendibilitat calculant la diferència entre el preu unitari i el preu de cost." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid "" "\n" "Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to handle an issue.\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nAquest mòdul afegeix suport per parts de temps per la gestió d'incidències/errors al projecte.\n=================================================================================\n\nEs poden mantenir registres de treballs per ressaltar el nombre d'hores gastades pels usuaris per manejar una incidència." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_wave @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgid "" "=======================================================\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nPla de comptes i localització dels Emirats Àrabs Units.\n=======================================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid "" "United States - Chart of accounts.\n" "==================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nEstats units - Pla de comptes\n==================================" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_report @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgid "" "Using this application you can manage Sales Team with CRM and/or Sales \n" "=======================================================================\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nUtilitzant aquesta aplicació pot gestionar equips de vendes en el CRM i/o les vendes \n=======================================================================\n " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgid "" "========================\n" "\n" "Translate you website in one click\n" -msgstr "" +msgstr "\nTraductor Gengo del lloc web\n========================\n\nTradueix el seu lloc web en un clic.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgid "" "\n" "Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" "=========================================================\n" -msgstr "" +msgstr "\nExtensió del lloc web per examinar associacions, grups i aficions.\n=========================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_sips @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid "" "\n" "Works with Worldline keys version 2.0, contains implementation of\n" "payments acquirer using Worldline SIPS." -msgstr "" +msgstr "\nProveïdor de pagament en línia Worldline SIPS\n\nFunciona amb claus Wordline versió 2.0, conte la implementació del proveïdor de pagaments Wordline SIPS" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:68 @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "%s (còpia)" msgid "" "%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in " "an o2m." -msgstr "" +msgstr "%s Pot ser '%s' el model actual, o un camp del mateix nom en una relació one2many." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4028,25 +4028,25 @@ msgstr "'%s' conté massa punts. Els ids l'XML no haurien de contenir punts! Els #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:189 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' no sembla que sigui un número vàlid pel camp '%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:207 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' no sembla una data vàlida pel camp '%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:240 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' no sembla una data vàlida pel camp '%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:178 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' no sembla que sigui un enter vàlid pel camp '%%(field)s'" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -4061,14 +4061,14 @@ msgstr "(recarregar fonts)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ", o el seu editor de text preferit" #. module: base #: help:ir.values,key:0 msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" -msgstr "" +msgstr "- Acció: una acció adjunta al model donat\n- Per defecte: un valor per defecte pel camp del model" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "2. %a ,%A ==> Div, Divendres" #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "2. Regles específiques de grup que es poden combinar juntes amb un operador OR lògic." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4490,12 +4490,12 @@ msgstr "Acció (modificar només) " #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:base.values_view_form_action msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Enllaços d'acció" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_tree_action msgid "Action Bindings/Defaults" -msgstr "" +msgstr "Enllaços d'acció/Valors per defecte" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,name:0 field:ir.actions.act_window,name:0 @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "Nom d'acció" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_form_action msgid "Action Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència de l'acció" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,target:0 @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Ús de l'acció" msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" -msgstr "" +msgstr "Acció vinculada a aquesta entrada - camp accessori que permetrà enllaçar una acció, que establirà automàticament la referència correcta" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,help:0 field:ir.actions.act_window,help:0 @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Afegir el cost d'entrega a la venda en linia" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML Header" -msgstr "" +msgstr "Afegeix capçalera RML" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Afegeix o no la capçalera corporativa en l'informe RML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un snippet de panell de Twitter al constructor del lloc web" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -4809,12 +4809,12 @@ msgstr "Tots els assistents de configuració pendents s'han executat. Podeu rein #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "Companyies permeses" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "" +msgstr "Permet actualitzar remotament el software PosBox" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Sempre es pot cercar" msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" -msgstr "" +msgstr "Especificació ambigua pel camp '%(field)s'.\nEspecifiqui només un d'aquests: noms, id. extern o id. de la base de dades." #. module: base #: model:res.country,name:base.as @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Amhàric / አምሃርኛ" msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." -msgstr "" +msgstr "Una cadena arbitraria, interpretada pel client d'acord amb les seves pròpies necessitats i desitjos. No hi ha repositori central d'etiqueta a través de clients." #. module: base #: help:ir.module.module,auto_install:0 @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all" " its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." -msgstr "" +msgstr "Un mòdul autoinstal·lable s'instal·la automàticament pel sistema quan totes les seves dependències han estat satisfetes. Si el mòdul no té dependències, serà instal·lat sempre." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Antigua i Barbuda" msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." -msgstr "" +msgstr "Apareix per defecte a la cantonada superior dret dels documents impresos (encapçalament de la informació)." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document @@ -5001,12 +5001,12 @@ msgstr "Arguments" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "" +msgstr "Arguments enviats al client juntament amb l'etiqueta de vista" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." -msgstr "" +msgstr "Arguments que és passaran al mètode, per exemple, uid." #. module: base #: model:res.country,name:base.am @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_new_record:0 msgid "Attach the new record" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar el nou registre" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Autenticació" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" -msgstr "" +msgstr "Autentificació via LDAP" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Autor" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_authorize #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize msgid "Authorize.Net Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Mètode de pagament Authorize.Net" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Regles automatitzades d'acció" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo msgid "Automated Translations through Gengo API" -msgstr "" +msgstr "Traducció automàtica a través de Gengo" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "" msgid "" "Automatically set to let administators find new terms that might need to be " "translated" -msgstr "" +msgstr "Estableix automàticament per deixar que els administradors trobin nous termes que necessiten ser traduïts." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "" +msgstr "Comptes bancaries d'aquesta empresa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field @@ -5303,13 +5303,13 @@ msgstr "Camp base" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban web" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:203 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted!" -msgstr "" +msgstr "L'idioma base 'en_US' no pot ser eliminat!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 @@ -5329,17 +5329,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "" +msgstr "Mòdul base d'importació" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Model base sobre el qual corre el servidor." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" -msgstr "" +msgstr "Mòdul base que conté tot el material relacionat amb el lloc web pel model d'empresa (clients/proveïdors)" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 @@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Basc / Euskara" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "Before Amount" -msgstr "" +msgstr "Abans de la quantitat" #. module: base #: model:res.country,name:base.by @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "" +msgstr "Bèlgica - Nòmines" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Bèlgica - Nòmines amb Comptabilitat " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "Bèlgica - Comunicació estructurada" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "" +msgstr "Bonaire, Sant Eustaqui i Saba" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" +msgstr "Mòdul pont entre els mètodes de pagament i el lloc web." #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -5516,17 +5516,17 @@ msgstr "Brunei Darussalam" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Buckaroo Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Mètode de pagament Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budgets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de pressupostos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "" +msgstr "Construeixi el seu lloc web corporatiu" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgid "" "correctly set. If an existing contact starts working for a new company then " "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." -msgstr "" +msgstr "Canviar la companyia d'un contacte només ha de fer-se si mai s'havia establert correctament. Si un contacte existent comença a treballar per una nova companyia, llavors hauria de crear un nou contacte sota aquesta companyia. Pot fer anar el botó \"Descartar\" per abandonar els canvis." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:475 @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "Està prohibit canviar el model d'un camp!" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "" +msgstr "No està permès canviar el sistema de emmagatzemament pel camp \"%s\"." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:478 @@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,is_company:0 msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" -msgstr "" +msgstr "Marqui aquesta casella si el contacte és una companyia. En cas contrari, serà una persona." #. module: base #: help:res.partner,customer:0 @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "Marqueu aquesta casella si aquest contacte és un empleat." msgid "" "Check this if you want to link the newly-created record to the current " "record on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Marqui això si vol enllaçar els registres acabats de crear al registre actual en què l'acció de servidor s'executa." #. module: base #: help:res.company,custom_footer:0 @@ -5843,12 +5843,12 @@ msgstr "" msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." -msgstr "" +msgstr "Marqui per adjuntar el registre recentment creat al registre actual en què l'acció de servidor s'executa." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Accions filles" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "IDs fills" msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." -msgstr "" +msgstr "Les accions de servidor filles que seran executades. Tingui en compte que l'últim valor tornat serà utilitzat com valor de retorn global." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -5915,12 +5915,12 @@ msgstr "Xinès (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Esculli i actualitzi un registre a la base de dades" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Esculli i copi un registre a la base de dades" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgid "" "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)" -msgstr "" +msgstr "Esculli l'esquema d'encriptació de la connexió:\n- Cap: Les sessions SMTP es realitzen en text pla.\n- TLS (STARTTLS): Se sol·licita encriptació TLS al començament de la sessió SMTP (Recomanat)\n- SSL/TLS: Les sessions SMTP són encriptades amb SSL/TLS a través d'un port dedicat (per defecte: 465)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgstr "Codi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads col·laboratius" #. module: base #: model:res.country,name:base.co @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgstr "Colòmbia - Comptabilitat " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" -msgstr "" +msgstr "Comptabilitat colombiana i preconfiguració d'impostos" #. module: base #: field:res.partner,color:0 @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Direcció complerta" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 msgid "Complete ID" -msgstr "" +msgstr "Id. complet" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "Nom complert" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "" +msgstr "Comprador de components" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgid "" "verified, the action will not be executed. The condition is a Python " "expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." -msgstr "" +msgstr "Condició verificada abans d'executar l'acció de servidor. Si no es dóna la condició, l'acció no s'executarà. La condició és una expressió Python, com 'object.list_price >; 5000'. Una condició buida es considera sempre com verdadera. Es pot trobar ajuda sobre expressions Python en la pestanya d'ajuda." #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr "Congo, República Democràtica del" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Connectar el client web als perifèrics hardware" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -6481,12 +6481,12 @@ msgstr "Data creació" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Crear incidències des d'iniciatives" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Crear iniciatives des del formulari de contacte" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr "Crear un nou registre al model base " msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." -msgstr "" +msgstr "Crea i administri les companyies que seran gestionades per Odoo aquí. Les botigues o subsidiaries també poden ser creades i mantingudes des d'aquí." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -6538,12 +6538,12 @@ msgstr "Creeu i gestioneu els usuaris que accediran al sistema. Els usuaris pode #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" -msgstr "" +msgstr "Crear enquestes, recavar respostes i imprimir estadístiques" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Crear/escriure el nom del model objectiu" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -6776,7 +6776,7 @@ msgstr "Objecte personalitzat" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "" +msgstr "Analitzador Python personalitzat" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut @@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Referències de client" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr "Dades de la Base de Dades" msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" -msgstr "" +msgstr "Id. de la base de dades del registre per obrir en el formulari de vista, quan s'estableixi el mode de vista únicament a 'formulari'" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 @@ -6905,13 +6905,13 @@ msgstr "Estructura de les bases de dades" msgid "" "Database fetch misses ids ({}) and has extra ids ({}), may be caused by a " "type incoherence in a previous request" -msgstr "" +msgstr "La recollida de dades de la BD ha perdut diversos ids ({}) i te ids extra ({}). Pot ser causat per una incoherència de tipus en una petició anterior" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" -msgstr "" +msgstr "Identificador de la base de dades del registre al qual se li aplica. 0 = per a tots els registres." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 field:res.currency.rate,name:0 @@ -7030,13 +7030,13 @@ msgstr "Multi companyia per defecte" #. module: base #: help:ir.values,value:0 msgid "Default value (pickled) or reference to an action" -msgstr "" +msgstr "Valor per defecte o referencia a una acció" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_form_defaults #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "" +msgstr "Valor per defecte o referència d'acció" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Descripció HTML " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" -msgstr "" +msgstr "Dissenyar, enviar i gestionar correus electrònics" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 @@ -7137,7 +7137,7 @@ msgstr "Algoritme detallat: " msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." -msgstr "" +msgstr "Determinar si el símbol de moneda ha de situar-se abans o després de la quantitat." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -7185,14 +7185,14 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Display an option on related documents to run this sever action" -msgstr "" +msgstr "Mostra una opció als documents relacionats per executar aquesta acció de servidor" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete" " country group to make sure the ones you are working on will be maintained." -msgstr "" +msgstr "Mostra i gestiona la llista de tots els grups de països. Pot crear o eliminar grups de països per estar segur que aquells amb els que es treballa es mantinguin." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgstr "Documentació " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" -msgstr "" +msgstr "Test d'exemples de documentació" #. module: base #: field:ir.filters,domain:0 field:ir.model.fields,domain:0 @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgstr "Dr." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Drop Shipping" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -7590,14 +7590,14 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'expressió condicional utilitzant Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." -msgstr "" +msgstr "Exemples de definició d'objectius i reptes que poden ser utilitzats relacionats amb l'ús del mòdul CRM i de vendes." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgstr "Exemple de codi Python" msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" -msgstr "" +msgstr "Exemple: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "Exemples" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "Executar diverses accions" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search @@ -7629,12 +7629,12 @@ msgstr "Execució" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Tracker" -msgstr "" +msgstr "Control de despeses" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Validació de despeses, facturació" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "Expressió, ha de ser certa per concordar\nutilitzeu context.get o user #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "Vista extensió" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 field:ir.ui.view,xml_id:0 @@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr "Identificadors Externs " msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" -msgstr "" +msgstr "Identificador/clau extern que pot ser utilitzat per integració de dades amb sistemes de tercers" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgstr "Extra" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines extra" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr "Fonts disponibles" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "" +msgstr "Text mostrat al peu de pàgina de tots els informes." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_name:0 @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgid "" "For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method " "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to" " give the html. For RML reports, this is the LocalService name." -msgstr "" +msgstr "Pels informes QWeb, el nom de la plantilla utilitzada en la impressió. Es cridarà al mètode 'render_html' del model 'report.template_name' (si existeix) per servir el HTML. Per informes RML, aquest és el nom del servei local." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -8009,14 +8009,14 @@ msgid "" " - client_action_relate\n" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" -msgstr "" +msgstr "Per accions, un dels possibles slots:\n- client_action_multi\n- client_print_multi\n- client_action_relate\n- tree_but_open" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to " "the" -msgstr "" +msgstr "Per més detalls sobre traduir Odoo en la seva llengua, si us plau, contacti amb" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 @@ -8043,7 +8043,7 @@ msgid "" "For this kind of document, you may only access records you created yourself.\n" "\n" "(Document type: %s)" -msgstr "" +msgstr "Per aquest tipus de document, pot accedir només als registres creats per un mateix.\n\n(Tipus de document: %s)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "Fòrum" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "" +msgstr "Fòrum, Documentació" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum @@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr "Forum, FAQ, Q&A" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:344 #, python-format msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" -msgstr "" +msgstr "Trobats múltiples coincidències pel camp '%%(field)s' (%d matches)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr @@ -8278,12 +8278,12 @@ msgid "" "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within " "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" -msgstr "" +msgstr "Les regles globals (no especifiques d'un grup) són restriccions generals, i no poden ser sobrepassades. Les regles de grup concedeixen permisos addicionals, però estan restringides als límits de les globals, per qualsevol regla addicionals d'un grup, afegirà més permisos." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "Glue module holding mail improvements for website." -msgstr "" +msgstr "Mòdul pega que manté les millores del mòdul mail per als llocs web." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:705 @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgid "" " to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller " "allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " "report." -msgstr "" +msgstr "Amb l'opció HTML, l'informe s'obrirà directament al seu navegador. L'opció PDF utilitzarà wkhtmltopdf per convertir el HTML en un arxiu PDF i el deixarà descarregar-lo. La variable Controller permetrà definir l'URL d'un controlador específic que generi qualsevol tipus d'informe." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http @@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr "L'ajuda a gestionar les seves necessitats de comptabilitat, si vostè no #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "" +msgstr "L'ajuda a gestionar els seus pressupostos, comandes de venda i facturació." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources @@ -8571,14 +8571,14 @@ msgstr "" msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." -msgstr "" +msgstr "L'ajuda a gestionar el seu inventari i les operacions principals d'estoc: les ordres d'entrega, recepcions, ..." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." -msgstr "" +msgstr "L'ajuda a gestionar els seus processos de fabricació i generar informes sobre aquests processos." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "" +msgstr "Aquí està l'arxiu de traducció exportat:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:208 @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "Hores" msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." -msgstr "" +msgstr "Quantes vegades es crida amb aquest mètode,\nun nombre negatiu indica sense límit." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr "Ref. ID" #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "" +msgstr "ID del registre objectiu en la base de dades" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "L'ID de la vista definit a l'arxiu xml." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus IM" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 @@ -8812,14 +8812,14 @@ msgstr "URL d'icona" msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" -msgstr "" +msgstr "Si està marcat i l'acció està enllaçat a un model, només apareixerà al menú. Més enllà de les vistes de llistat." #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" -msgstr "" +msgstr "Si està habilitat, la sortida completa de les sessions SMTP seran escrites al registre del servidor al nivell DEBUG (això és molt detallat i pot incloure informació confidencial!)" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 @@ -8841,12 +8841,12 @@ msgstr "Si se marqueu a veritat, l'acció no es mostrarà en la barra de eines d #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "" +msgstr "Si s'estableix, l'acció enllaçada s'aplica aquesta companyia." #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this user." -msgstr "" +msgstr "Si s'estableix, l'acció enllaçada només s'aplica a aquest usuari." #. module: base #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -8854,21 +8854,21 @@ msgid "" "If set, this field will be stored in the sparse structure of the " "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." -msgstr "" +msgstr "Si està establert, aquest camp s'emmagatzemarà en l'estructura del camp serialitzat, en lloc de tenir la teva columna" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." -msgstr "" +msgstr "Si diverses accions filles retornen una acció, només s'executara l'última.\nAixò pot passar quan es tinguin accions de servidor executant codi que retorna una acció, o accions de servidor que retornin una acció de client." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." -msgstr "" +msgstr "Si s'especifica, aquesta acció s'obrirà als registres per aquest usuari, en afegit al menú estàndard." #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -8883,14 +8883,14 @@ msgstr "" msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." -msgstr "" +msgstr "Si l'idioma seleccionat està carregat al sistema, tots els documents relacionats amb el contacte s'imprimiran en aquest idioma. Si no, s'imprimiran en anglès." #. module: base #: help:ir.ui.view,groups_id:0 msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." -msgstr "" +msgstr "Si aquest camp està buit, la vista s'aplica a tots els usuaris. En cas contrari, la vista s'aplica només als usuaris d'aquests grups." #. module: base #: help:ir.ui.view,active:0 @@ -8928,7 +8928,7 @@ msgstr "Si marqueu aquesta opció, quan l'usuari imprimeixi el mateix nom d'adju msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" -msgstr "" +msgstr "Si habilita aquesta opció, les traduccions existents (incloses les personalitzades) seran sobreescrites i reemplaçades per les d'aquest arxiu." #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." -msgstr "" +msgstr "Si tens grups definits, la visibilitat d'aquest menú es basarà en aquests grups. Si el camp està buit, Odoo calcularà la visibilitat basada en els permisos de lectura de l'objecte relacionat." #. module: base #: help:ir.model.access,active:0 @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "" +msgstr "Si vol cancel·lar el procés, pressioni el botó cancel·lar." #. module: base #: field:res.country,image:0 field:res.partner,image:0 @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgstr "Transicions entrants" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Incorrect Write Record Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressió d'escriptura de registre incorrecte" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." -msgstr "" +msgstr "El canal de missatgeria instantània li permet enviar missatges en viu als usuaris." #. module: base #: code:addons/models.py:1460 @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgstr "Camps insuficients per a la vista de calendari!" msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" -msgstr "" +msgstr "Camps insuficients per generar una vista de calendari per %s. Falta un camp data_stop o date_delay." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "Interacció entre regles" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -15772,7 +15772,7 @@ msgstr "Pot col·locar aquí el format habitual que s'utilitza en les direccions #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." -msgstr "" +msgstr "No pot crear jerarquies d'empreses recursives." #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:207 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nb.po b/openerp/addons/base/i18n/nb.po index 468756d254d..3cd4ee9ef97 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nb.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-27 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 19:53+0000\n" "Last-Translator: Aleksander\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgstr "Etiketter" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Mottakskostnader" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 field:base.language.install,lang:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tr.po b/openerp/addons/base/i18n/tr.po index 6c929b2df5d..f6d905d54ef 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Alper Çiftçi , 2015 # Alper Çiftçi , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 -# Murat Kaplan , 2015-2016 +# Murat Kaplan , 2015-2017 # Saban Yildiz , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-21 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-11 19:12+0000\n" "Last-Translator: Murat Kaplan \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "-Bu modül menü oluşturmak değil." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "-Bu modül raporu oluşturmaz." +msgstr "-Bu modül çıktı oluşturmaz." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Antigua ve Barbuda" msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report" " header)." -msgstr "Varsayılan olarak basılı belgelerinizin üst sağ köşesinde belirir (rapor başlığı)." +msgstr "Varsayılan olarak çıktıların üst sağ köşesinde görünecek (Çıktı Başlığı)." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "Yeni oluşturulan kayıt sunucu eylemi çalışacağı geçerli kayıtla msgid "" "Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be " "filled in automatically." -msgstr "Bu rapor altbilgisi tanımlarken kontrol edin. Aksi takdirde bu otomatik olarak doldurulur." +msgstr "Bir çıktı footer bilgisi tanımlayacaksanız tıklayın. Aksi takdirde bilgi otomatik olarak doldurulur." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "Öntanımlı değer ya da işlem referansı" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Defined Reports" -msgstr "Tanımlı Raporlar" +msgstr "Tanımlı Çıktılar" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 @@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "Partner Categories atayabileceğiniz ülkelerin listeleyip düzenleyebil #. module: base #: field:res.partner.bank,footer:0 msgid "Display on Reports" -msgstr "Raporlarda Göster" +msgstr "Çıktılarda Göster" #. module: base #: help:res.partner.bank,footer:0 @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "Kullanılabilir fontlar" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." -msgstr "Altbilgi metin tüm raporların alt kısmında görüntülenir." +msgstr "Footer metin tüm çıktıların alt kısmında görüntülenir." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_name:0 @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgid "" "For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method " "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to" " give the html. For RML reports, this is the LocalService name." -msgstr "QWeb raporlar için işlemede kullanılan şablonunun adı. Modeli 'report.template_name', ' render_html' yöntemi (varsa) html vermek olarak adlandırılır. RML raporlar için bu LocalService adıdır." +msgstr "QWeb çıktılar için işlemede kullanılan şablonunun adı. Modeli 'report.template_name', ' render_html' yöntemi (varsa) html vermek olarak adlandırılır. RML raporlar için bu LocalService adıdır." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgstr "Eğer bu kutuyu işaretlerseniz. Sizin özel çevirileriniz resmi ceviri msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment" " name, it returns the previous report." -msgstr "Bunu seçerseniz kullanıcı ikinci defa aynı eklenti adı ile çıktı alırsa, bir önceki rapor kullanılır." +msgstr "Bunu seçerseniz kullanıcı ikinci defa aynı eklenti adı ile çıktı alırsa, bir önceki çıktı kullanılır." #. module: base #: help:base.language.import,overwrite:0 @@ -10125,7 +10125,7 @@ msgstr "Ana Firma" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path/controller" -msgstr "Ana Rapor Dosya Yolu/Kontrolör" +msgstr "Ana Çıktı Dosya Yolu/Kontrolör" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 @@ -11312,7 +11312,7 @@ msgstr "OpenID Kimlik doğrulaması" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "OpenOffice Rapor Tasarımcısı" +msgstr "OpenOffice Çıktı Tasarımcısı" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:163 @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr "Ön İzleme Üstbilgi/Altbiligi" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "Raporu Önizleme" +msgstr "Çıktı Önizleme" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form @@ -12215,7 +12215,7 @@ msgstr "Teklifler, Satış Siparişleri, Faturalama" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" -msgstr "RML (Onaylanmamış - Rapor kullan)" +msgstr "RML (Onaylanmamış - Çıktı kullan)" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view @@ -12241,12 +12241,12 @@ msgstr "RML Dahili Başlık" #. module: base #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "Yatay Raporlar için RML İç Başlık" +msgstr "Yatay Çıktılar için RML İç Başlık" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "RML Report" -msgstr "RML Raporu" +msgstr "RML Çıktısı" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 @@ -12455,48 +12455,48 @@ msgstr "Her x tekrarla." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report #: model:ir.module.module,summary:base.module_report msgid "Report" -msgstr "Rapor" +msgstr "Çıktı" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "Rapor Yapılandırma" +msgstr "Çıktı Yapılandırma" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report File" -msgstr "Rapor Dosyası" +msgstr "Çıktı Dosyası" #. module: base #: field:res.company,rml_footer:0 field:res.company,rml_footer_readonly:0 msgid "Report Footer" -msgstr "Rapor Altbiligisi" +msgstr "Çıktı Footer" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "Rapor Modeli" +msgstr "Çıktı Modeli" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" -msgstr "Rapor Türü" +msgstr "Çıktı Türü" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Xml" -msgstr "Rapor Xml" +msgstr "Çıktı Xml" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree msgid "Report xml" -msgstr "Rapor xml" +msgstr "Çıktı xml" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "Rapor/Şablon" +msgstr "Çıktı/Şablon" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting @@ -12509,12 +12509,12 @@ msgstr "Raporlama" #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" -msgstr "Raporlar" +msgstr "Çıktılar" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Reports :" -msgstr "Raporlar :" +msgstr "Çıktılar :" #. module: base #: view:res.request.link:base.res_request_link-view @@ -12777,7 +12777,7 @@ msgstr "Satış Düzeni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" -msgstr "Satış Düzen, sayfa sonu, alt toplamlar, ayırıcılar, rapor" +msgstr "Satış Düzeni, Sayfa Sonu, Alt Toplamlar, Ayırıcılar, Çıktı" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -13150,7 +13150,7 @@ msgstr "Yapılacak Ayarla" msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" -msgstr "Rapor başlığındaki fontu ayarlayın, kullanıcı firmanın RML raporlarında varsayılan font olarak kullanılacaktır." +msgstr "Çıktı başlığındaki fontu ayarlayın, firmanın RML çıktılarında varsayılan font olarak kullanılacaktır." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:536 @@ -14242,14 +14242,14 @@ msgstr "" msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" -msgstr "Ana rapor dosyasının dosya yolu (Rapor tipine bağlı olarak) eğer içerik başka bir alan ise BOŞ bırakın" +msgstr "Ana çıktı dosyasının dosya yolu (çıktı tipine bağlı olarak) eğer içerik başka bir alan ise boş bırakın" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "" "The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " "NULL if the content is in another data field" -msgstr "Ana rapor dosyasının dosya yolu (Rapor tipine göre) ya da içerik başka bir veri alanı ise BOŞ bırakın" +msgstr "Ana çıktı dosyasının dosya yolu (çıktı tipine bağlı olarak) eğer içerik başka bir alan ise boş bırakın" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -14411,7 +14411,7 @@ msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." -msgstr "Bu baskı sonucunda oluşacak ekin saklanacağı dosyanın adıdır. Basılan raporları kaydetmemek için boş bırakıniz. Nesne ve zaman değişkenleri ile bir python ifadesi kullanabilirsiniz." +msgstr "Bu, yazdırma sonucunda oluşacak ek'in saklanacağı dosyanın adıdır. Basılan çıktıları kaydetmemek için boş bırakıniz. Nesne ve zaman değişkenleri ile bir python ifadesi kullanabilirsiniz." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no @@ -14884,7 +14884,7 @@ msgstr "Alma sırasında bilinmeyen bir hata oluştu:" #: code:addons/report_sxw.py:392 #, python-format msgid "Unknown report type: %s" -msgstr "Bilinmeyen Rapor türü: %s" +msgstr "Bilinmeyen Çıktı türü: %s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:350 @@ -15420,7 +15420,7 @@ msgstr "Webkit (desteklenmiyor)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit msgid "Webkit Report Engine" -msgstr "Webkit Rapor Motoru" +msgstr "Webkit Çıktı Motoru" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:166 @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "Web Site Oluşturucusu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report msgid "Website Editor on reports" -msgstr "Raporlarda websitesi düzenleyici" +msgstr "Çıktılarda CMS kullanımı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo @@ -15479,7 +15479,7 @@ msgstr "Web Sitesi İş Ortağı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_report msgid "Website Report" -msgstr "Websitesi Raporlama" +msgstr "Çıktılarda CMS kullanımı" #. module: base #: help:res.partner,website:0 @@ -15700,7 +15700,7 @@ msgstr "XML Yolu" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "XML Report" -msgstr "XML Raporu" +msgstr "XML Çıktısı" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0