Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131112054140-gta82n1b3iww6qy5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131031051733-nnutbi7hidixsxsb
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131102055746-d0emb2aocq3sq1d1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131103052149-y4usleohxatdgczx
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131105052928-1izkptj5zusflrvb
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131108054204-hrtuxxze2u1ivvez
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131110055420-zl5ang9w8lbcvt9d
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131111051738-smtttsszytn06ld4
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131112054158-7ewd3oxiyxg8s4zw
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-11-12 05:41:58 +00:00
parent ee4c1f702e
commit 08abc4345a
91 changed files with 6470 additions and 875 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,244 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
"Tjek om udlignede købs-/salgsfakturaer har udlignede posteringer på debitor "
"og kreditor konti."
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr "Tjek om flytte linier er i balance og har samme dato og periode"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Test navn"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr "Regnskabs test aktiveret"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr "Test 1: Generel balance"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr "Tjek at de betalte/udlignede fakturaer ikke er i\" Åben\" status"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Test beskrivelse"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Test 9 : Konti og partner på kontobevægelser"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr "Bogførings tests"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr "Testen blev gennemført med succes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr "Test 6 : Fakturaers status"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Udtryk"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr "Test 4: Fuldt udlignede bevægelser"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Tjek om de fuldt udlignede bevægelser er i balance"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Rækkefølge"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
"Tjek om det nyåbnede regnskabsårs balance stemmer med sidste års balance"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr "Tjek balancen: Debet sum = Kredit sum"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr "Tjek at konti og partnere på bevægelser er aktive"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr "Eller se"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr "Intet at fakturere, opret"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr "Udgifter"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analyse konto"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr "Udgifter til fakturering %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr "Udgifter %s"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr "Estimering af udgifter til fakturering"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr "Fakturér udgifter"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr "⇒ Faktura"

View File

@ -1,37 +1,28 @@
# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 14:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Szyfrowane hasło"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Nie może być dwóch użytkowników o tym samym loginie !"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr "Wybrana firma jest niedozwolona dla tego użytkownika"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Proszę podać hasło!"
msgstr "Użytkownicy"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 08:11+0000\n"
"Last-Translator: DWXXX <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:32+0000\n"
"Last-Translator: dengwei <250100785@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
msgstr "注册令牌Token类型"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "新建"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
#, python-format
msgid "Mail sent to:"
msgstr ""
msgstr "收件人"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
@ -116,6 +116,12 @@ msgid ""
"\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>您收到这封邮件是因为绑定该邮件的openerp用户申请了密码重置</p><br/>\n"
"\n"
"<p><a href=\"${object.signup_url}\">点我</a>重置密码.</p><br/>\n"
"\n"
"<p>注意: 如果该邮件不是你想要的,请忽略掉.</p>"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -144,7 +150,7 @@ msgstr "请输入您的用户名"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Active"
msgstr "启用"
msgstr "激活"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
@ -153,6 +159,8 @@ msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
"无法发送邮件: 没有设置发送邮件服务器信息.\n"
"请到菜单栏 Settings/General Settings 设置."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -195,7 +203,7 @@ msgstr "注册过期"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
msgstr "用户可以在登录页点击来重置密码"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -220,21 +228,21 @@ msgstr "注册令牌( Token )是有效的"
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "用户名"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
msgstr ""
msgstr "密码错误"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
msgstr ""
msgstr "密码错误,请重新输入"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@ -242,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format
msgid "No database selected !"
msgstr ""
msgstr "请选择一个数据库"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "重置密码"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
msgstr ""
msgstr "允许在登录页开启密码重置功能"
#. module: auth_signup
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -36,6 +36,8 @@ msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
"Ta lastnost določa seznam datumskih/časovnih izjem za ponavljajoč koledarski "
"dogodek."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -61,18 +63,18 @@ msgstr "Neopredeljeno"
#: help:calendar.todo,recurrency:0
#: help:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Ponavljajoč sestanek"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
msgstr ""
msgstr "Sestanek za analizo odzivov"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmi"
msgstr "Opozorila"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Vloga"
#: view:calendar.event:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitation details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti povabila"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Marec"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr ""
msgstr "Vrsta povabila"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr ""
msgstr "Označuje, če je potrebna privolitev na odgovor"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
@ -192,12 +194,12 @@ msgstr "Osnovno Opozorilo"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr ""
msgstr "Uporabnik, ki mu je bil v osnovi dodeljen zahtevek"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr ""
msgstr "Referenca dogodka"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,tu:0
@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Napaka!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr ""
msgstr "Vodja"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -266,14 +268,14 @@ msgstr "Moji sestanki"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr ""
msgstr "Postopek"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr ""
msgstr "Ponavljajoč ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
@ -295,22 +297,22 @@ msgstr "Prikaži"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr ""
msgstr "Status sodelovanja udeležencev"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
msgstr ""
msgstr "E-pošta za:"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr ""
msgstr "Zadeva sestanka"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Konec ponavljanja"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -320,12 +322,12 @@ msgstr "Združi po ..."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr ""
msgstr "Opcija ponavljanja"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Izberite datum ponovitve sestanka"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -338,18 +340,18 @@ msgstr "Sestanki"
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr ""
msgstr "Datum ID-ponavljanja"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr ""
msgstr "Končni datum dogodka"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr ""
msgstr "Opcijsko sodelovanje"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_summary:0
@ -376,6 +378,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"Če je polje označeno, bo dovolilo skriti alarm dogodka, ne da bi ga "
"izbrisali."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0
@ -456,17 +460,17 @@ msgstr "Ned"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr ""
msgstr "Tip povabila"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti opomina"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From"
msgstr ""
msgstr "Zadolžen od"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,select1:0
@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "Lokacija"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation required"
msgstr ""
msgstr "Sodelovanje zahtevano"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -519,13 +523,13 @@ msgstr "Zaženi"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm information"
msgstr ""
msgstr "Informacija o alarmu dogodka"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
msgstr ""
msgstr "Število ne more biti negativno ali nič"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "Pomočnik za povabila"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -590,32 +594,32 @@ msgstr "Čet"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti sestanka"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
msgid "Delegrated To"
msgstr ""
msgstr "Zadolžen"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr ""
msgstr "Naslednji kontakti nimajo elektronskega naslova:"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Let"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
msgstr ""
msgstr "Tipi sestankov"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "Ustvarjeno"
#: selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "Javno za zaposlene"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "lastnik"
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr ""
msgstr "Naj se dogodek avtomatično ponovi v tem intervalu"
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
@ -745,6 +749,7 @@ msgstr "Zavrnjeno"
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
"Grupiranje po datumu ni možno, uporabite namesto tega pogled koledarja."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Zasebno"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
msgid "Basic Alarm Information"
msgstr ""
msgstr "Osnovna informacija alarma"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,fr:0
@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "Pet"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation Detail"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti vabila"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,member:0
@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "Lokacija Dogodka"
#: field:calendar.todo,rrule:0
#: field:crm.meeting,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr ""
msgstr "Ponavljajoče pravilo"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Število ponovitev"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr ""
msgstr "Interni sestanek"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -868,12 +873,12 @@ msgstr "Status"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr ""
msgstr "Elektronski naslov povabljene osebe"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr ""
msgstr "Sestanek s kupcem"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "Ponedeljek"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr ""
msgstr "Odprte diskusije"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@ -929,12 +934,12 @@ msgstr "Povabila"
#: view:calendar.event:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "Ta"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Datum zapisa"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
@ -973,7 +978,7 @@ msgstr "November"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr ""
msgstr "Določitev skupin, katerim pripada ta udeleženec"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0
@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "Negotov"
#: constraint:calendar.todo:0
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "Januar"
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
#: field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr ""
msgstr "Povezan z"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -1057,12 +1062,12 @@ msgstr "Aktiven"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr ""
msgstr "Ne morete podvojiti prisotnega v koledarju"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr ""
msgstr "Izberite dan , ko se sestanek ponovi"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
@ -1076,26 +1081,28 @@ msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"'Trajanje' in 'Ponovitev' sta opcijska, ampak če je določen eden, je OBVEZEN "
"tudi drugi"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr ""
msgstr "Vloga sodelovanja za uporabnika koledarja"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "Delegated To"
msgstr ""
msgstr "Zadolžen"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr ""
msgstr "Definira aktivnost, ki bo klicana ob sprožitvi alarma"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Starting at"
msgstr ""
msgstr "Pričetek ob"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
@ -1116,13 +1123,15 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje označeno, bo dovoljeno skriti alarm dogodka ne da bi ga "
"bilo treba brisati."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
msgstr ""
msgstr "Preklic ponavljanja"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -1132,12 +1141,12 @@ msgstr "Do"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti opomina"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
msgstr ""
msgstr "Sestanek na zunanji lokaciji"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
@ -1159,7 +1168,7 @@ msgstr "Ponovi vsak (Dan/Teden/Mesec/Leto)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
msgstr ""
msgstr "Ves dan?"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1180,6 +1189,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za načrtovanje novega sestanka.\n"
" </p><p>\n"
" Koledar imajo zaposleni v skupni rabi in je popolnoma integriran "
"z\n"
" ostalimi aplikacijami kot so dopusti zaposlenih ali poslovne\n"
" priložnosti.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
@ -1187,7 +1205,7 @@ msgid ""
"Provides a more complete description of the "
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr ""
msgstr "Podrobnejši opis dogodka v koledarju, kakor je tisti v povzetku."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1197,7 +1215,7 @@ msgstr "Odgovorni uporabnik"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Izberite dneve v tednu"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521
@ -1212,21 +1230,21 @@ msgstr "Zaseden"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr ""
msgstr "Dogodek v koledarju"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0
#: field:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "ponavljajoč"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr ""
msgstr "ponavljanje"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -1240,13 +1258,13 @@ msgstr "Četrtek"
#: field:calendar.todo,exrule:0
#: field:crm.meeting,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr ""
msgstr "Pravilo izjeme"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr ""
msgstr "Določitev jezika za besedila v lastnostih ali parametrih."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1261,6 +1279,8 @@ msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
"Določitev pravila ali ponavljajočega vzorca časa za izključitev iz "
"ponavljajočega pravila."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,month_list:0
@ -1279,12 +1299,12 @@ msgstr "Dan(Dni)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
msgstr "Potrjeni dogodki"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference"
msgstr ""
msgstr "URI referenca"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0
@ -1323,7 +1343,7 @@ msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
msgstr ""
msgstr "Iskanje sestankov"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
@ -1333,12 +1353,12 @@ msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Tip sestanka"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Delegated"
msgstr ""
msgstr "Delegirano"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sa:0
@ -1359,6 +1379,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite za določitev novega tipa alarma.\n"
" </p><p>\n"
" Določite lahko poljuben tip alarma koledarja, ki se lahko \n"
" priredi koledarskih dogodkom ali sestankom.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
@ -1368,7 +1395,7 @@ msgstr "Nepotrjeno"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr ""
msgstr "Določite uporabnika, ki ukrepa namesto koledarskega uporabnika"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1401,7 +1428,7 @@ msgstr "Ime"
#: field:calendar.todo,exdate:0
#: field:crm.meeting,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr ""
msgstr "Datum/čas izjeme"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0
@ -1409,11 +1436,13 @@ msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for "
"email or contains the text to be used for display"
msgstr ""
"Vsebuje tekst za uporabo v naslovu elektronskega sporočila ali tekst, ki se "
"uporabi za izpis"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Sporočilo"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
@ -1425,7 +1454,7 @@ msgstr "Opozorilo"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
msgid "Sent By User"
msgstr ""
msgstr "Poslal uporabnik"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -1438,12 +1467,12 @@ msgstr "April"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "Ne najdem elektronskega naslova"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr ""
msgstr "Obdobje ponavljanja"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,week_list:0
@ -1456,7 +1485,7 @@ msgstr "Delovni dan"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative."
msgstr ""
msgstr "Interval ne more biti negativen."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
@ -1469,12 +1498,12 @@ msgstr "Po dnevih"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr ""
msgstr "Najprej določite datum povabila."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -1491,7 +1520,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr ""
msgstr "Za informativni namen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,select1:0
@ -1503,7 +1532,7 @@ msgstr "Možnost"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
msgstr "Prisotnost"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
@ -1532,7 +1561,7 @@ msgstr "Zaporedje"
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr ""
msgstr "Nastavi alarm za ta čas, preden nastopi dogodek"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1552,7 +1581,7 @@ msgstr "Sobota"
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Ponavljaj vsakih"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -1593,6 +1622,11 @@ msgid ""
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
" the alarm is triggered for procedure."
msgstr ""
"* Določite zvok, ki bo klican ko se sproži akcija za zvok,\n"
" * datoteka, predvidena za pošiljanje kot priponka "
"elektronskemu sporočilu,\n"
" * določitev vira postopka, ki bo klican, ko se sproži "
"alarm za postopek."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a contact in your address book.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
" documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 09:41+0000\n"
"Last-Translator: fanvil <fanvil@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "线索"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgstr "称谓"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
@ -55,16 +55,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"警告收到的新线索已超过5天未处理\n"
"名称:[[object.name]]\n"
"编号:[[object.id]]\n"
"描述:[[object.description]]\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "作"
msgstr "作"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "日"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
msgstr "公司名"
msgstr "公司名"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "预计结束日期"
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr "报告日期"
msgstr "创建日期"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
@ -208,20 +208,20 @@ msgstr "警告!"
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
msgstr "合作伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "安排其它电话拜访"
msgstr "安排其它电话呼叫"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "电话访问"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "不参与(自动订阅邮件)"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "状态"
msgstr "省/ 州"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "提醒用户"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "规则"
msgstr "条件"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "营销活动"
#: field:crm.lead,categ_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "类"
msgstr "类"
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "如果选择退订,这联系人将不再向其发送邮件或取消订
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr "潜在业务伙伴"
msgstr "潜在合作伙伴"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
@ -346,13 +346,13 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
msgstr "联系"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr "升时用团队领导覆盖销售人员"
msgstr "升时用团队领导覆盖销售人员"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "失去"
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读息"
msgstr "未读息"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "细分"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "链接到存在的客户"
msgstr "链接到现有客户"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "这默认百分比描述业务在这阶段的平均的成功概率"
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "类"
msgstr "类"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "分配给我锁管理的某个销售队伍,或给我的线索。"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "合作伙伴邮"
msgstr "合作伙伴联系电邮"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "状态"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr "建商机"
msgstr "建商机"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
@ -538,14 +538,14 @@ msgstr "邮件"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "任务阶段已改变"
msgstr "阶段已改变"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
msgstr "月"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
@ -567,12 +567,12 @@ msgstr "预期收益"
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
msgstr "月"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "包括答案:"
msgstr "包括答案:"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
@ -605,12 +605,12 @@ msgstr "商机${object.name | h})"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "业务分类"
msgstr "案子分类"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "联系姓名"
msgstr "合作伙伴联系姓名"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "特征选项"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
msgstr "电话访问"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "业务伙伴细分明细"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "电话访问分析"
msgstr "电话呼叫分析"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "线索表单"
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "业务伙伴细分"
msgstr "合作伙伴细分"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
@ -716,17 +716,17 @@ msgstr "币种"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "可能收"
msgstr "可能收"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr "报告月份"
msgstr "创建月份"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "细分名称"
msgstr "细分名称"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
@ -741,12 +741,12 @@ msgstr "这笔交易达成的概率应该在0%到100%之间!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
msgstr "产生线索"
msgstr "线索产生"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "统计控制台"
msgstr "统计仪表盘"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "别名"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "查询电话访问"
msgstr "搜索电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -806,13 +806,13 @@ msgstr "事件类型"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "唯一的"
msgstr "排它的"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "自: %s:%s"
msgstr "自: %s:%s"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "邮政编码"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr "未分配的沟通电话"
msgstr "未分配的电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "未分配的沟通电话"
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
#: view:res.partner:0
msgid "Opportunities"
msgstr "商机列表"
msgstr "商机"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "业务伙伴类"
msgstr "业务伙伴类"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "来自USA的线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr "失去标记"
msgstr "标记失去"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "线索草稿"
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
msgstr "月"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "分配给我或者我管理的某个销售团队的商机。"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "用于计算开天数"
msgstr "用于计算开天数"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "草稿"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "业务伙伴细分"
msgstr "合作伙伴细分"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "创建日期"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "线索 <b>已转成商机</b>"
msgstr "线索 <b>已转成商机</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "采购金额"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr "沟通电话年份"
msgstr "电话呼叫年份"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -1096,17 +1096,17 @@ msgstr "阶段"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "指派给我的电话沟通"
msgstr "指派给我的电话呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "用户账户"
msgstr "用户登录"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "在暂停状态的沟通电话"
msgstr "在暂停状态的电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "í"
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
msgstr "月"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "处理的最大业务伙伴ID"
msgstr "处理的最大业务伙伴ID"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "预期结束日期"
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr "如果有效字段设为true它将允许你忽略销售团队在外面删除它。"
msgstr "如果active字段设为true它将允许你隐藏销售团队而不用删除它。"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "执行状态"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr "记录通话日志"
msgstr "记录呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "在线支持"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展过滤器..."
msgstr "扩展过滤器..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "已关闭的通话记录"
msgstr "已关闭的呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "发送邮件的时候,默认的邮件地址来自销售团队。"
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话沟通任务。"
msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话呼叫任务。"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "销售线索描述"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "合并商机"
msgstr "合并商机"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
@ -1375,12 +1375,12 @@ msgstr "特性"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr "子"
msgstr "子团队"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "待处理通话记录"
msgstr "待处理的呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "资料"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
msgstr "线索/暂缓的商机"
msgstr "暂缓的线索/商机"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "待办事项"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "丢掉的商机"
msgstr "失去的商机"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "线索/商机"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "合并线索商机"
msgstr "合并线索/商机"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "用于阶段的排序,数字越小越好。"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "电话访问类"
msgstr "电话访问类"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr "线索/正在处理的商机"
msgstr "待处理的线索/商机"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "错误!你不能创建递归的销售团队"
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "记录通话日志"
msgstr "记录呼叫"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "销售金额"
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "电话访问"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
@ -1535,14 +1535,14 @@ msgstr "结束日期"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "我的业务"
msgstr "我的案子"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_ids:0
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "息和通信历史记录"
msgstr "息和通信历史记录"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "CRM 付款模式"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr "线索/已完结的商机"
msgstr "已完结的线索/商机"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "合作伙伴已<b>创建</b>"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "管理客户求"
msgstr "管理客户求"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "显示"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "商机阶段"
msgstr "商机阶段"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr "潜在客户转换为业伙伴"
msgstr "潜在客户转换为业伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "渠道"
#: view:crm.phonecall.report:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "保留"
msgstr "已挂起"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "编辑..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
msgstr "google"
msgstr "Google Adwords"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "优先级(0=紧急)"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "线索转换为业务伙伴或商机"
msgstr "线索转换为合作伙伴或商机"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "付款方式"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "批量转换线索为商机业务伙伴"
msgstr "批量转换线索为商机或合作伙伴"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "CRM"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "联系人分"
msgstr "联系人分"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "计划日期"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
msgstr "预期收"
msgstr "预期收"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "类型用于区分销售线索和商机"
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
msgstr "月"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "团队"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr "线索/新建的商机"
msgstr "新建的线索/商机"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Not Held"
msgstr "不保留"
msgstr "未挂起"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "打开商机"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr "邮营销 - 服务"
msgstr "邮营销 - 服务"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "完整抄送"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "电话访问"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "有效"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "强制的表达式1"
msgstr "强制的表达式"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "延迟开启"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "准备电话联系"
msgstr "准备电话呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "对象名"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
msgstr "指派给我和我的团队的电话沟通"
msgstr "指派给我和我的团队的电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "联系方式(电子邮件,面谈,电话等)"
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "电话访问摘要"
msgstr "呼叫摘要"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "相关状态"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "电话访问摘要"
msgstr "电话呼叫摘要"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "运算符"
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
msgid "Schedule/Log Call"
msgstr "计划/电话访问的记录"
msgstr "计划/记录呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "途径"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule Call"
msgstr "计划的电话访问"
msgstr "计划的电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "第一次与新的潜在客户接触"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
msgstr "通话"
msgstr "呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "自动修改概率"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
msgstr "我的电话沟通"
msgstr "我的电话呼叫"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "团队成员"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "计划/记录一个电话"
msgstr "计划/记录一个呼叫"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "通话日志"
msgstr "呼叫记录"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "归类"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log Call"
msgstr "记录通话日志"
msgstr "记录通话"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 05:02+0000\n"
"Last-Translator: PeterGao <306739889@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:48+0000\n"
"Last-Translator: dengwei <250100785@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -442,6 +442,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建新的请求. \n"
" </p><p>\n"
" 服务台和支持服务允许您跟踪自己的的操作。\n"
" </p><p>\n"
" 使用openerp的问题系统来管理你的服务活动。\n"
" 所有问题都可以通过邮件服务器连接: 所有新的问题都会创建邮件, 这些邮件自动获取用户的交流记录.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:31+0000\n"
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 09:37+0000\n"
"Last-Translator: dengwei <250100785@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "发送者地址"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr ""
msgstr "去掉context action"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
msgstr "占位符表达式"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "模型"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "邮件向导"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr ""
msgstr "添加 context action"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr ""
msgstr "使用该模版的这种类型的文档都是可选的"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "地址"
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "客户容器请使用逗号分隔客户ids,可以使用占位符)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 11:10+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 10:49+0000\n"
"Last-Translator: dengwei <250100785@qq.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -572,6 +572,8 @@ msgid ""
"status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to "
"'Cancelled'."
msgstr ""
"一个事件创建成功后,初始状态为草稿,如果某一天该事件被确认了,其状态会相应变为确认。如果该事件结束了,状态就会显示为已结束。当该事件被取消了,状态就显示为"
"已取消。"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "如果你设定了邮件模板,每个参与者将收到邮件公告确
#. module: event
#: view:board.board:0
msgid "Events Filling By Status"
msgstr ""
msgstr "按照状态过滤"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,event_state:0
@ -728,6 +730,13 @@ msgid ""
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
msgstr ""
"\n"
" &nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>你好,${object.name},</p>\n"
"&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>你注册的活动${object.event_id.name} "
"已经被确认了,举办时间定在${object.event_id.date_begin} ~ ${object.event_id.date_end}之间.\n"
"&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:详细信息,请联系我们的活动组织部门.</p>\n"
"&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>谢谢参与!</p>\n"
"&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>此致敬礼</p>"
#. module: event
#: field:event.event,message_is_follower:0
@ -796,7 +805,7 @@ msgstr "确认登记记录"
msgid ""
"You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please "
"reset it to draft if you want to cancel this event."
msgstr ""
msgstr "鉴于你已经注册该事件为“参加”。如果你想取消这次活动。请首先将其状态改为草稿。"
#. module: event
#: view:res.partner:0
@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "活动类型"
msgid ""
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
"each time a registration for this event is confirmed."
msgstr ""
msgstr "活动一旦被确认,这个字段包含的模板会自动发送的邮件。"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -1022,7 +1031,7 @@ msgstr "4月"
msgid ""
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
"this event"
msgstr ""
msgstr "当你选择了这个活动,它将选择这个默认确认事件邮件价值"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@ -1088,6 +1097,13 @@ msgid ""
" <p>Thank you for your participation!</p>\n"
" <p>Best regards</p>"
msgstr ""
"\n"
" &nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>你好,${object.name},</p>\n"
"&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>你注册的活动${object.event_id.name} "
"已经被正式记录了,一旦活动确认\n"
"你将自动接收电子邮件提供您更多的实用信息(如进度、议程…)。\n"
"&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>谢谢参与!</p>\n"
"&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:&nbsp:<p>此致敬礼</p>"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
@ -1097,6 +1113,7 @@ msgid ""
"registrations confirmation. You can also put the email address of your mail "
"gateway if you use one."
msgstr ""
"在这里添写组织者的邮件地址,当活动或注册确认时,它会自动出现在在邮件的‘回复给’一栏里。如果你电子邮件地址使用的不是默认网关的话,则需要添写邮件网关。"
#. module: event
#: view:event.event:0

1912
addons/fleet/i18n/da.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,148 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 21:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
msgid "if recipient spouse is declared disabled by law"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0
msgid "if recipient children is/are declared disabled by law"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0
msgid "Miscellaneous exempt ONSS "
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
msgid "Disabled Spouse"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,retained_net_amount:0
msgid "Net retained "
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,resident_bool:0
msgid "Nonresident"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: help:hr.employee,resident_bool:0
msgid "if recipient lives in a foreign country"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: view:hr.employee:0
msgid "if spouse has professionnel income or not"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0
msgid "Insurance Group - by worker "
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "With Income"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "Without Income"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_children_number:0
msgid "Number of disabled children"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,additional_net_amount:0
msgid "Net supplements"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,car_company_amount:0
msgid "Company car employer"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0
msgid "Benefits of various nature "
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0
msgid "Company Car Deduction for Worker"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0
msgid "Disabled Children"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0
msgid "Check Value Meal "
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0
msgid "Reimbursement of travel expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
msgid "Tax status for spouse"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: view:hr.employee:0
msgid "number of dependent children declared as disabled"
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
#. module: l10n_be_hr_payroll
#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0
msgid "Check Value Meal - by worker "
msgstr ""

52
addons/l10n_bo/i18n/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,52 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 08:33+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,description:l10n_ar.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Argentinian Accounting : chart of Account\n"
" "
msgstr ""
#. module: l10n_ar
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information
msgid "Argentinian Chart of Account"
msgstr ""
#. module: l10n_ar
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
"Genereer een Rekeningschema van een Grootboekrekeningensjabloon. Er zal U "
"gevraagd worden wat de naam is van het bedrijf, welk rekeningschema sjabloon "
"u wenst te gebruiken, uit hoeveel cijfers de rekeningen mogen bestaan, uw "
"bankrekeningnummer en welke munteenheid gebruikt dient te worden bij het "
"maken van dagboeken. Zo wordt een zuiver Grootboekrekeningschema "
"gegenereerd.\n"
"\tDit is dezelfde wizard die gebruikt wordt als die onder Financieel "
"Beheer/Instellingen/Boekhouden/Rekeningschema/Genereer Rekeningschema van "
"Sjabloon."

View File

@ -0,0 +1,131 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 20:58+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid ""
"\n"
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "RIB and optional IBAN"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
msgid "RIB account number"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,bank_code:0
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
#, python-format
msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
msgid "office"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.bank,rib_code:0
msgid "RIB Bank Code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "The IBAN %s is not valid."
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,office:0
msgid "Office Code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
msgid "bank_code"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
msgid "key"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: help:res.partner.bank,key:0
msgid ""
"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: field:res.partner.bank,key:0
msgid "Key"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
msgid "rib_acc_number"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr ""
#. module: l10n_fr_rib
#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,163 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 22:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "Skabelon for regnskabs position"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "Kontokoden skal være unik pr. firma !"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid ""
"Configuration Error!\n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analytisk journal"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive konto skabeloner."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Skabeloner for kontoplan"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "The description must be unique per company!"
msgstr "Beskrivelsen skal være unik pr. firma !"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive moms koder."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "Konto.moms.skabelon"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "Konto.moms"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Skabeloner for konti"
#. module: l10n_multilang
#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid ""
"State here the languages for which the translations of templates could be "
"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
"language codes separated by ';'"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive konti."
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "Journalens navn skal være unik pr. firma !"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analyse konto"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "Journalens kode skal være unik pr. firma !"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Regnskabs position"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Fejl ! Du kan ikke oprette rekursive analyse konti."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr "Momskode skabelon"
#. module: l10n_multilang
#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid "Spoken Languages"
msgstr "Talte sprog"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: product_manufacturer

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: product_visible_discount

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 09:30+0000\n"
"Last-Translator: jeffery chen fan <jeffery9@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "询价单批准"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "接受"
msgstr "应用"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "3月"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr "收到的发票"
msgstr "接收传票"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "收到的发票"
msgstr "已收传票"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0

View File

@ -0,0 +1,25 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: web_shortcuts
#. openerp-web
#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
#, python-format
msgid "Add / Remove Shortcut..."
msgstr "Lisää / Poista pikavalinta..."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"Language: \n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"Language: hr\n"
@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
msgstr ""
msgstr "Slogan tvrtke"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:674

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "店舗用タッチスクリーン画面"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr ""
msgstr "インド給与管理"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "ターゲットウィンドウ"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
msgstr ""
msgstr "メインレポートファイルパス"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "この連絡先との連携を担当する内部ユーザ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "パートナ検索"
msgstr "取引先検索"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "スペイン語(ベネズエラ)/ Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr "勤務表による請求書"
msgstr "タイムシートを基に請求"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "未翻訳"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
msgstr "送信メールサーバ"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "セキュリティと認証"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
msgstr ""
msgstr "ウェブカレンダ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "スウェーデン語 / svenska"
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "ファイル名"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Myパートナ"
msgstr "自分の取引先"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "国の名前は固有であるべきです。"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest Version"
msgstr ""
msgstr "最新バージョン"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "%Y - 世紀を含む年"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Report Footer Configuration"
msgstr ""
msgstr "レポートフッタ設定調整"
#. module: base
#: field:ir.translation,comments:0
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "パートナ"
msgstr "取引先"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
msgstr "表示(レポート)"
msgstr "レポート表記"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "オブジェクト名は x_ で始める必要があり、特殊文字
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
msgstr ""
msgstr "OAuth2認証によるサインアップ"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
@ -2626,12 +2626,12 @@ msgstr "ギリシャ語 / Ελληνικά"
#. module: base
#: field:res.company,custom_footer:0
msgid "Custom Footer"
msgstr ""
msgstr "フッターのカスタマイズ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
msgstr "商談から見積"
msgstr "商談から見積"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "韓国語(韓国)/ 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr "この項目が属するモデルの専門的名前"
msgstr "この項目が属するモデルの技術名称"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
msgstr ""
msgstr "会社スローガン"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:674
@ -3373,12 +3373,12 @@ msgstr "オーストリア"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダ"
msgstr "カレンダ"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
msgid "Knowledge"
msgstr ""
msgstr "ナレッジ"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr "手紙や他のドキュメントの印刷において利用する際の適切な連絡先のタイトルを管理します。 幾つかの例:男子や夫人の敬称 "
msgstr "手紙やその他のドキュメント印刷にて使用する連絡先敬称を管理します(例えば「様」、「御中」など)。 "
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "生年月日"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "役職"
msgstr "連絡先敬称"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "インポート"
msgstr "インポート(_I)"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "ルール間の影響"
#: field:res.company,rml_footer:0
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
msgid "Report Footer"
msgstr ""
msgstr "レポートフッタ"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "レポート"
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "役職"
msgstr "敬称"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "式"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "ヘッダ/ フッタ"
msgstr "ヘッダ/フッタ"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,sequence:0
@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "モジュール .ZIPファイル"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "Telecom sector"
msgstr "遠距離通信部門"
msgstr "通信セクター"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "`code`は固有であるべきです。"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge Management System"
msgstr ""
msgstr "ナレッジ管理システム"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "郵便番号"
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "者"
msgstr "作成者"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
msgstr ""
msgstr "ITサービス"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "キー"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RMLヘッダ"
msgstr "RMLヘッダ"
#. module: base
#: help:res.country,address_format:0
@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "各モジュールは固有でなければなりません。"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localization"
msgstr "ローカル化"
msgstr "ローカライズ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
@ -5423,12 +5423,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
msgid "Partner Tags"
msgstr ""
msgstr "取引先タグ"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
msgstr ""
msgstr "ヘッダ/フッタプレビュー"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr ""
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "名"
msgstr "名"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
@ -5947,7 +5947,7 @@ msgstr "インストール言語"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "サービス業"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
msgstr "仕訳帳入力のキャンセル"
msgstr "仕訳取消"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "フランス語 / Français"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "作成メニュー"
msgstr "作成メニュー"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:502
@ -6800,7 +6800,7 @@ msgstr "時刻の書式"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
msgstr ""
msgstr "ランドスケープレポート用RML内部ヘッダ"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "レポートの定義"
msgstr "定義レポート"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "ボツワナ"
#. module: base
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "パートナのタイトル"
msgstr "取引先タイトル"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr "その目的モデルの関係項目のための技術的な名前"
msgstr "関係項目につき、ターゲットモデルの技術名称"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "遷移"
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets"
msgstr "勤務表"
msgstr "タイムシート"
#. module: base
#: help:ir.values,company_id:0
@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "署名"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "名"
msgstr "名"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,child_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "コンタクト"
msgstr "連絡先"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
@ -7398,7 +7398,7 @@ msgstr "エクアドル - 会計"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "分類名"
msgstr "カテゴリ名"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
@ -7483,7 +7483,7 @@ msgstr "コンテンツが別のデータ項目にある場合、メインレポ
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "製造業"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
@ -7747,7 +7747,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML内部ヘッダ"
msgstr "RML内部ヘッダ"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr "全ての x で繰り返す"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Normal Bank Account"
msgstr "通常の銀行口座"
msgstr "通口座"
#. module: base
#: field:change.password.user,wizard_id:0
@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr "フランス語(スイス)/ Français (CH)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Distributor"
msgstr ""
msgstr "代理店"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "親分類"
msgstr "親カテゴリ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "香港"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
msgstr ""
msgstr "販売ポータル"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "参加"
msgstr "勤怠"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "モジュールリスト更新"
msgstr "モジュールリスト更新"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:359
@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "スロベニア語 / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
msgstr ""
msgstr "記号位置"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "複数のアクション"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
msgstr ""
msgstr "ディスカッション、メーリングリスト、ニュース"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
@ -9025,12 +9025,12 @@ msgstr "このドキュメントはデフォルト属性として使用されて
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "シルバー"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
msgstr "略称"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "なし"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
msgstr ""
msgstr "休暇管理"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
@ -9415,12 +9415,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "パートナの参照"
msgstr "取引先参照"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expense Management"
msgstr ""
msgstr "経費管理"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "インストールする"
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "ベース"
msgstr "基本"
#. module: base
#: field:ir.model.data,model:0
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "間隔の単位"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
msgstr ""
msgstr "在庫ポータル"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "データベース内の目的レコードのID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
msgstr "コンタクト管理"
msgstr "契約管理"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
msgstr ""
msgstr "従業員ポータル"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -11052,7 +11052,7 @@ msgstr "Eメール"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
msgstr ""
msgstr "オフィス用品"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
@ -11161,7 +11161,7 @@ msgstr "カスケード"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
msgstr ""
msgstr "リード、案件、電話"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
@ -11224,7 +11224,7 @@ msgstr "マーケティングキャンペーン"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "状態の名前"
msgstr "州名"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr "トリガーのシグナル"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "連邦"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -12024,7 +12024,7 @@ msgstr "ループ式"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Retailer"
msgstr ""
msgstr "小売業"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "リファレンスガイド"
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
msgstr "取引先"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:482
@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "条件"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "その他のパートナ"
msgstr "他の取引先"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
@ -12327,7 +12327,7 @@ msgstr "その他のパートナ"
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "ステータス"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "通貨"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
msgstr ""
msgstr "コンサルティングサービス"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
@ -12449,7 +12449,7 @@ msgstr "調達"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
msgstr ""
msgstr "ブロンズ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
@ -12479,7 +12479,7 @@ msgstr "作成月"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
msgstr ""
msgstr "デモデータ"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
@ -12494,7 +12494,7 @@ msgstr "モルディブ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
msgstr ""
msgstr "CRMポータル"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
@ -12636,7 +12636,7 @@ msgstr "銀行"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "POS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
@ -12991,7 +12991,7 @@ msgstr "設定"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
msgstr ""
msgstr "部材バイヤー"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
@ -13055,7 +13055,7 @@ msgstr "選択オプションの式は[('key','Label'), ...] の形式である
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
msgstr "会社レジストリ"
msgstr "会社レジストリ"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -13243,7 +13243,7 @@ msgstr "不明"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "シンボル"
msgstr "記号"
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
@ -13359,7 +13359,7 @@ msgstr "依存関係:"
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
msgstr "税ID"
msgstr "税ID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "ザイール"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
msgstr ""
msgstr "プロジェクト、タスク"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
@ -13449,7 +13449,7 @@ msgstr "右括弧"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "モジュールリスト更新"
msgstr "モジュールリスト更新"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:685
@ -13704,7 +13704,7 @@ msgstr "宛先の活動"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "課題管理"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
@ -13788,7 +13788,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
msgstr "仕入先パートナ"
msgstr "仕入先取引先"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
msgstr "顧客パートナ"
msgstr "顧客取引先"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
@ -14050,7 +14050,7 @@ msgstr "ルクセンブルク"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
msgstr ""
msgstr "個人および共有カレンダ"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
@ -14164,7 +14164,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
msgid "Send Invoices and Track Payments"
msgstr ""
msgstr "請求書送付、支払追跡"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
@ -14362,7 +14362,7 @@ msgstr "アクションの用途"
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
msgstr ""
msgstr "技術名称"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
@ -14943,7 +14943,7 @@ msgstr "国"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "Wholesaler"
msgstr ""
msgstr "卸売業"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
@ -15046,7 +15046,7 @@ msgstr "リネームは一度に1カラムしかできません。"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "レポート / テンプレート"
msgstr "レポート/テンプレート"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
@ -15257,7 +15257,7 @@ msgstr "クロアチア"
msgid ""
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
"erase all data currently stored by the module!"
msgstr ""
msgstr "このモジュールを本当にアンインストールしてよいですか?このアクションにより、このモジュール依存のデータが全て消失します。"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
@ -15270,7 +15270,7 @@ msgstr "携帯電話番号"
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "パートナ分類"
msgstr "取引先カテゴリ"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -15301,7 +15301,7 @@ msgstr "セーシェル"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
msgstr ""
msgstr "ゴールド"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
@ -15382,7 +15382,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgid "Account Owner"
msgstr "アカウント所有者"
msgstr "口座所有者"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
@ -15504,7 +15504,7 @@ msgstr "ワークフローインスタンス"
#: code:addons/base/res/res_partner.py:684
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "パートナ "
msgstr "取引先 "
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -15559,7 +15559,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "Prospect"
msgstr "見込客"
msgstr "見込客"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
@ -15614,7 +15614,7 @@ msgstr "ロシア語 / русский язык"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
msgstr ""
msgstr "サインアップ"
#~ msgid "Code (eg:en__US)"
#~ msgstr "コードen_US"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Opbouw weergave"
msgstr "Hiërarchie bekijken"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Hongaars / Magyar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr "Spaans (PY) / Spanja (PY)"
msgstr "Spaans (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
@ -153,11 +153,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Deze module voegt een Google gebruiker toe in res.user\n"
"======================================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr "Vink dit aan als deze gebruiker een werknemer is"
msgstr "Vink dit aan als deze gebruiker een werknemer is."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
@ -210,13 +211,14 @@ msgid ""
"reports."
msgstr ""
"\n"
"Genereer je facturen vanuit uitgaven, tijdsregistraties.\n"
"Genereer uw facturen vanuit uitgaven, tijdsregistraties.\n"
" ========================================================\n"
" \n"
"Module voor het genereren van facturen op basis van uitgaven (Personen, "
"uitgaven, enz).\n"
"Module voor het genereren van facturen op basis van kosten (Personen, "
"uitgaven, ...).\n"
" \n"
"Je kunt prijslijsten definieren in een grootboek rapportage."
"U kunt prijslijsten definieren in een grootboek rapportage, maak enkele "
"theoretische omzet rapportages."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
msgstr "Hiernoenen sparse field \"%s\" is niet toegestaan"
msgstr "Hernoenen sparse veld \"%s\" is niet toegestaan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
@ -319,7 +321,7 @@ msgid ""
"any."
msgstr ""
"De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
"contactpersoon indien aanwezig."
"contactpersoon indien van toepassing."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -491,9 +493,9 @@ msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
"Ongeldige datum / tijd-formaat richtlijn gespecificeerd. Raadpleeg de lijst "
"met toegestane richtlijnen welke worden weergegeven wanneer u bewerken van "
"een taal."
"Ongeldige datum/tijd-formaat richtlijn gespecificeerd. Raadpleeg de lijst "
"met toegestane richtlijnen welke worden weergegeven wanneer u een taal "
"bewerkt."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4153
@ -502,7 +504,7 @@ msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
"Een van de records die u probeert te wijzigen is al verwijderd )document "
"Een van de records die u probeert te wijzigen is al verwijderd (Document "
"type: %s)."
#. module: base
@ -541,12 +543,12 @@ msgstr "Volgende assistent"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Datumopmaak"
msgstr "Datumnotatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
msgstr "OpenOffice overzicht ontwerper"
msgstr "OpenOffice Rapport Ontwerper"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
@ -667,7 +669,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr "Spaans (VE) / Spanje (VE)"
msgstr "Spaans (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
@ -883,7 +885,7 @@ msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatische acties"
msgstr "Geautomatiseerde acties"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nieuw-Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
@ -1344,7 +1346,7 @@ msgstr "Nieuwste versie"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Delete Access Right"
msgstr "Tegangsrechten verwijderen."
msgstr "Toegangsrechten verwijderen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:214
@ -1452,7 +1454,7 @@ msgstr "Veld assistent"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr "Spaans (GT) / Spanje (GT)"
msgstr "Spaans (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
@ -1483,7 +1485,7 @@ msgid ""
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Weeknummer van het jaar (Maandag als eerste dag van de maand) als "
"%W - Weeknummer van het jaar (Maandag als eerste dag van de week) als "
"decimaal getal [00,53]. Alle dagen in het nieuwe jaar voorafgaande aan de "
"eerste maandag vallen in week 0."
@ -1646,13 +1648,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Deze module installaeert de basis voor IBAN (International Bank Account "
"Number) bank rekeningen controleert op geldigheid.\n"
"Deze module installeert de basis voor IBAN (International Bank Account "
"Number) bankrekeningen en controleert deze op geldigheid.\n"
"============================================================================="
"========================\n"
"=====================================\n"
"\n"
"De mogelijkheid om correcte local rekeningen op te halen uit een IBAN "
"rekening met een een enkele opdacht.\n"
"De mogelijkheid om correcte normale rekeningnummers te halen uit een IBAN "
"rekeningnummer met een een enkele opdacht.\n"
" "
#. module: base
@ -1675,6 +1677,12 @@ msgid ""
"=============\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Deze module voegt claim menu en features aan uw portaal toe indien claim en "
"portal zijn geïnstalleerd.\n"
"============================================================================="
"=========================\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
@ -1812,8 +1820,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Helpt de inkoop-gerelateerde processen te beheren zoals inkoop "
"prijsaanvragen, inkoopfacturen, etc..."
"Helpt de inkoop-gerelateerde processen te beheren zoals aanvragen van "
"offertes, inkoopfacturen, etc..."
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
@ -1974,7 +1982,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
@ -2008,8 +2016,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
#, python-format
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
msgstr ""
"Onbekende waarde '%s' voor boolean veld'%%(field)s', ervan uitgaande dat '%s'"
msgstr "Onbekende waarde '%s' voor boolean veld '%%(field)s', neem '%s' aan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
@ -2045,12 +2052,12 @@ msgstr "Voertuig, lease, verzekeringen, kosten"
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Lezen"
msgstr "Leesrechten"
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_id:0
msgid "The record id this is attached to"
msgstr "Het record is waaraan dit is verbonden"
msgstr "Het record id waaraan dit is verbonden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
@ -2348,12 +2355,12 @@ msgstr "Spaans / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr "Koreans (KP) / Korea (KP)"
msgstr "Koreaans (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland-eilanden"
msgstr "Ålandseilanden"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
@ -2512,7 +2519,7 @@ msgstr "Groepen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr "Spaans (CL) / Spanje (CL)"
msgstr "Spaans (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
@ -2532,6 +2539,10 @@ msgid ""
"=================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Anonieme gebruikers toegang geven tot uw Portaal.\n"
"=====================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
@ -2750,7 +2761,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
msgstr "Inloggen met OAuth2 Authenticatie"
msgstr "Registreren met OAuth2 Authenticatie"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
@ -2804,6 +2815,10 @@ msgid ""
"==================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Verenigde Staten - Grootboekschema.\n"
"======================================\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,target:0
@ -2962,6 +2977,9 @@ msgid ""
"Module to attach a google document to any model.\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Module om een google document aan een model te koppelen.\n"
"============================================================\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
@ -3311,7 +3329,7 @@ msgstr "Norfolkeiland"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr "Koreans(KR) / Korea (KR)"
msgstr "Koreaans (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
@ -3429,7 +3447,7 @@ msgstr "Armenië"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
msgstr "Periodieke evaluaties, beoordelingen en enquêtes,"
msgstr "Periodieke evaluaties, beoordelingen, enquêtes"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
@ -3683,7 +3701,7 @@ msgstr "Personeels enquêtes"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr "Spaans (DO) / Spanje (DO)"
msgstr "Spaans (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
@ -3717,7 +3735,7 @@ msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr "Fins / Finland"
msgstr "Fins / Suomi"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
@ -3990,7 +4008,7 @@ msgstr "Recursiviteit ontdekt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr "Boekhouding - Ethiopië"
msgstr "Ethiopië - Boekhouding"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
@ -4541,7 +4559,7 @@ msgstr "Te starten actie"
#: field:ir.model.constraint,name:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Begrenzing"
msgstr "Beperking"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
@ -4552,7 +4570,7 @@ msgstr "Standaard adres"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
msgstr "Lunch orders, maaltijden en voeding"
msgstr "Lunch orders, maaltijden, consumpties"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@ -4721,7 +4739,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
msgstr "Tijd of taken factureren"
msgstr "Tijd op taken factureren"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
@ -4744,11 +4762,15 @@ msgid ""
"==========================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"OpenERP Web Kalender weergave.\n"
"==================================\n"
"\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr "Spaans (HN) / Spanje (HN)"
msgstr "Spaans (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
@ -4855,6 +4877,15 @@ msgid ""
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
"\n"
"Extra datum informatie toevoegen aan een verkooporder.\n"
"=====================================================\n"
"\n"
"U kunt de volgende extra datums toevoegen aan een verkooporder:\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
" * Datum Verzoek\n"
" * Datum Toezegging\n"
" * Datum Uitvoering\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@ -4920,7 +4951,7 @@ msgstr "Open een venster"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal Guinea"
msgstr "Equatoriaal-Guinea"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
@ -5002,7 +5033,7 @@ msgstr "Stel in als te doen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Passende weergave datum en tijd"
msgstr "%c - Passende datum en tijd weergave."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:420
@ -5013,6 +5044,7 @@ msgid ""
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"Uw database is nu volledig geconfigureerd.\n"
"\n"
"Klik op 'Doorgaan' en geniet van uw OpenERP beleving..."
#. module: base
@ -5064,7 +5096,7 @@ msgstr "Rechten"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-server"
msgstr "SMTP Server"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:320
@ -5072,7 +5104,7 @@ msgstr "SMTP-server"
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"U probeert een module te verwijderen die geïnstalleerd is of nog moet worden "
"geïnstalleerd."
"geïnstalleerd"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -5082,7 +5114,7 @@ msgstr "De geselecteerde modules zijn bijgewerkt / geïnstalleerd !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr "Spaans (PR) / Spanja (PR)"
msgstr "Spaans (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
@ -5137,7 +5169,7 @@ msgstr "Inkoop"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
msgstr ""
msgstr "Portugees (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
@ -5157,7 +5189,7 @@ msgstr "IT Services"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
msgstr "Specificeer industrie toepassingen"
msgstr "Specifieke industriële toepassingen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
@ -5245,12 +5277,12 @@ msgstr "Kenia"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
msgstr "Vertaalde regels"
msgstr "Vertaalde uitdrukkingen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr "Abchazisch / Abchazië"
msgstr "Abchazisch / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
@ -5301,7 +5333,7 @@ msgstr "Opslaan"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML Path"
msgstr "XML Path"
msgstr "XML Pad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
@ -5401,14 +5433,14 @@ msgstr "Beveiliging"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese / Português"
msgstr ""
msgstr "Portugees / Português"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
msgstr ""
"Het veranderen van het opsla systeem voor veld \"%s\" is niet toegestaan."
"Het veranderen van het opslagsysteem voor veld \"%s\" is niet toegestaan."
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
@ -5436,7 +5468,7 @@ msgstr "Geïnstalleerd"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr "Oekraïens / Oekraïne"
msgstr "Oekraïens / українська"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
@ -5493,7 +5525,7 @@ msgstr "Expressie om aan te voldoen om de transitie te maken."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr "Spaans (PA) / Spanja (PA)"
msgstr "Spaans (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
@ -5525,7 +5557,7 @@ msgstr "Ieder model moet uniek zijn!"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localization"
msgstr "Vertalingen"
msgstr "Lokalisatie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
@ -5613,7 +5645,7 @@ msgstr "Relatie labels"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
msgstr "Bekijk kop/voet"
msgstr "Bekijk kop-/voettekst"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
@ -5624,7 +5656,7 @@ msgstr "Hoofdmenu"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
msgstr "Naam eigenaar rekening"
msgstr "Naam rekeningeigenaar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
@ -5683,7 +5715,7 @@ msgstr "Filter Naam"
#: view:res.partner:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
msgstr "Geschiedenis"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
@ -5704,12 +5736,12 @@ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet-eiland"
msgstr "Bouveteiland"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,type:0
msgid "Constraint Type"
msgstr "Constraint soort"
msgstr "Soort Beperking"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
@ -5939,7 +5971,7 @@ msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Applicatie-termen"
msgstr "Applicatie uitdrukkingen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
@ -5973,12 +6005,12 @@ msgstr "Engels (GB)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr "Japans / Japan"
msgstr "Japans / 日本語"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Taal import"
msgstr "Taal Importeren"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
@ -6090,7 +6122,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
@ -6196,6 +6228,12 @@ msgid ""
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gebruikers toestaan om te registreren en hun wachtwoord opnieuw in te "
"stellen\n"
"============================================================================="
"\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
@ -6278,7 +6316,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr "Spaans (BO) / Spaans (BO)"
msgstr "Spaans (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
@ -6300,7 +6338,7 @@ msgstr "Overzicht toegangscontrole"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "VS Kleine Buitengaatse Eilanden"
msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
@ -6342,7 +6380,7 @@ msgstr "Initiële datum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr "Gujarati / India"
msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:361
@ -6356,7 +6394,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
msgstr "Loonadministratie - België"
msgstr "België - Loonadministratie"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -6741,7 +6779,7 @@ msgstr "Prijs nauwkeurigheid"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr "Lets / Letland"
msgstr "Lets / latviešu valoda"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -7004,7 +7042,7 @@ msgstr "Soms BIC of Swift genoemd."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
msgstr "Boekhouding - India"
msgstr "India - Boekhouding"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base
@ -307,6 +307,13 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Чилийский бухгалтерский учет и налоги в соответствии с действующими "
"положениями\n"
"==============================================\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
@ -429,6 +436,8 @@ msgid ""
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
"change it before setting a new default"
msgstr ""
"Уже существует общий фильтр по умолчанию для %(model)s, удалите или измените "
"его прежде чем устанавливать новый по умолчанию"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2649
@ -597,6 +606,15 @@ msgid ""
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Модуль для определения объекта аналитического учета.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"В OpenERP, аналитические счета связаны с общими счетами, но рассматриваются\n"
"полностью независимо. Таким образом, вы можете ввести различные "
"аналитические операции\n"
"которые не дублируются в общие финансовые счета.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
@ -620,6 +638,19 @@ msgid ""
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
"\n"
"Организация и управление событиями.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Модуль мероприятий позволяет Вам эффективно организовывать события и все "
"задачи связанные с: планификацией, регистрацией отслеживания,\n"
"посещаемостью, и т.д.\n"
"\n"
"Основные характеристики\n"
"------------\n"
"* Управление своими Мероприятиями и Регистрациями\n"
"* Использовать электронную почту для автоматического подтверждения и "
"отправлять подтверждения для регистрации любого события\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -877,7 +908,7 @@ msgstr "Иордания"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
msgstr ""
msgstr "Хорватия - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
@ -2534,6 +2565,10 @@ msgid ""
"=================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Позволить неавторизованным пользователям доступ к Порталу.\n"
"=================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
@ -2918,6 +2953,40 @@ msgid ""
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Управление предложениями цен и заказами покупателей \n"
"==================================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and "
"efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
"\n"
"It handles the full sales workflow:\n"
"\n"
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
"\n"
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the "
"following preferences:\n"
"\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
"You can choose flexible invoicing methods:\n"
"\n"
"* *On Demand*: Invoices are created manually from Sales Orders when needed\n"
"* *On Delivery Order*: Invoices are generated from picking (delivery)\n"
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
"delivery\n"
"\n"
"\n"
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
"------------------------------------------------\n"
"* My Quotations\n"
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_id:0
@ -3020,6 +3089,14 @@ msgid ""
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
msgstr ""
"\n"
"Зашифрованные пароли\n"
"==================\n"
"\n"
"Взаимодействие с LDAP - авторизацией\n"
"-------------------------------------\n"
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
@ -3205,6 +3282,15 @@ msgid ""
" * ``base_stage``: stage management\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Этот модуль обрабатывает состояния и стадии. Он является производным от "
"классов crm_base и crm_case для crm. \n"
"============================================================================="
"======================\n"
"\n"
" * ``base_state``: управление состояниями \n"
" * ``base_stage``: управление стадиями\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
@ -7907,7 +7993,7 @@ msgstr "Следующее число в этой нумерации"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "в"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -8744,7 +8830,7 @@ msgstr "Гонконг"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
msgstr ""
msgstr "Портал: продажи"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 05:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: base