diff --git a/addons/base_crypt/i18n/es_CL.po b/addons/base_crypt/i18n/es_CL.po index fafe03b997b..98e08733973 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/es_CL.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/es_CL.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:09+0000\n" -"Last-Translator: doingit.cl \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 17:17+0000\n" +"Last-Translator: David Acevedo Toledo \n" "Language-Team: Spanish (Chile) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" #. module: base_crypt #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo nombre!" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users @@ -31,18 +31,19 @@ msgstr "res.users" #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" -"La compañía seleccionada no está autorizada como compañía para este usuario" +"La compañía seleccionada no está dentro de las compañías autorizadas para " +"este usuario" #. module: base_crypt #: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 #, python-format msgid "Please specify the password !" -msgstr "" +msgstr "¡Por favor, escriba una contraseña!" #. module: base_crypt #: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information msgid "Base - Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "Base - Encriptación de la Contraseña" #. module: base_crypt #: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 @@ -70,3 +71,19 @@ msgid "" "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" " " msgstr "" +"Este módulo sustituye la contraseña escrita en texto plano por una " +"codificada,\n" +"previniendo que alguien pueda leer la contraseña original.\n" +"Para un usuario existente, el sustitución de la contraseña en texto plano se " +"realiza la primera vez\n" +"que el usuario se conecte después de instalar base_crypt.\n" +"Después de instalar este módulo los usuarios no podrán recuperar su " +"contraseña olvidada,\n" +"un administrador tendrá que cambiarla por una nueva.\n" +"\n" +"Nota: instalar este módulo no significa que pueda ignorar las medidas " +"básicas de seguridad,\n" +"como la contraseña que es enviada por el cliente que sigue sin ser " +"codificada en la red,\n" +"a menos que utilice un protocolo seguro como XML-RPCS.\n" +" " diff --git a/addons/base_tools/i18n/es_CL.po b/addons/base_tools/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000000..47ebd7bd625 --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Spanish (Chile) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:53+0000\n" +"Last-Translator: David Acevedo Toledo \n" +"Language-Team: Spanish (Chile) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "Base común para módulos de herramientas" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " diff --git a/addons/board/i18n/es_CL.po b/addons/board/i18n/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000000..1a603deddb1 --- /dev/null +++ b/addons/board/i18n/es_CL.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# Spanish (Chile) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:58+0000\n" +"Last-Translator: David Acevedo Toledo \n" +"Language-Team: Spanish (Chile) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Year " +msgstr " Año " + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create +msgid "Menu Create" +msgstr "Crear menú" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note.type,name:0 +#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type +msgid "Note Type" +msgstr "Tipo de nota" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,user_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. module: board +#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information +msgid "Dashboard main module" +msgstr "Módulo principal de tableros" + +#. module: board +#: view:res.users:0 +msgid "Latest Connections" +msgstr "Últimas conexiones" + +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "¡Error de usuario!" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin +msgid "Administration Dashboard" +msgstr "Tablero de Administración" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,note:0 +#: model:ir.model,name:board.model_board_note +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: view:res.log.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_board +msgid "Board" +msgstr "Tablero" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Weekly Global Activity" +msgstr "Actividad global semanal" + +#. module: board +#: field:board.board.line,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. module: board +#: field:res.log.report,nbr:0 +msgid "# of Entries" +msgstr "Nº de entradas" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open +msgid "Open Dashboard" +msgstr "Abrir tablero" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Monthly Activity per Document" +msgstr "Actividad mensual por documento" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Log Analysis" +msgstr "Análisis de registro" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form +msgid "Dashboard Definition" +msgstr "Definición de tablero" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree +msgid "User Connections" +msgstr "Conexiones de usuario" + +#. module: board +#: field:res.log.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creación" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form +msgid "Publish a note" +msgstr "Publicar una nota" + +#. module: board +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Menu Information" +msgstr "Información del menú" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#. module: board +#: field:board.note,type:0 +msgid "Note type" +msgstr "Tipo de nota" + +#. module: board +#: field:board.board,line_ids:0 +msgid "Action Views" +msgstr "Vistas de acciones" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report +msgid "Log Report" +msgstr "Informe de registro" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros extendidos..." + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: board +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Create Menu For Dashboard" +msgstr "Crear menú para tablero" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line +msgid "Board Line" +msgstr "Línea tablero" + +#. module: board +#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "Menú padre" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Mes-1 " + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#. module: board +#: help:board.board.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of " +"board lines." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de " +"tablero." + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: field:board.board,name:0 +#: field:board.board.line,board_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#. module: board +#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information +msgid "Base module for all dashboards." +msgstr "Módulo base para todos los tableros." + +#. module: board +#: field:board.board.line,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "Acción." + +#. module: board +#: field:board.board.line,position:0 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: board +#: field:board.menu.create,menu_name:0 +msgid "Menu Name" +msgstr "Nombre del menú" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree +msgid "Latest Activities" +msgstr "Últimas actividades" + +#. module: board +#: selection:board.board.line,position:0 +msgid "Left" +msgstr "Izquieda" + +#. module: board +#: field:board.board,view_id:0 +msgid "Board View" +msgstr "Vista de tablero" + +#. module: board +#: selection:board.board.line,position:0 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#. module: board +#: field:board.board.line,width:0 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Mes " + +#. module: board +#: field:board.board.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Create Menu" +msgstr "Crear Menú" + +#. module: board +#: field:board.board.line,height:0 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create +msgid "Create Board Menu" +msgstr "Crear menú del tablero" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#. module: board +#: field:res.log.report,res_model:0 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: board +#: view:board.menu.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +msgid "Dashboard View" +msgstr "Vista de tablero" + +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46 +#, python-format +msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" +msgstr "¡Por favor inserte alguna vista de tablero!" + +#. module: board +#: view:board.note:0 +#: field:board.note,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" diff --git a/addons/stock/i18n/es_CL.po b/addons/stock/i18n/es_CL.po index ff898a8d261..2a33cd0c47f 100644 --- a/addons/stock/i18n/es_CL.po +++ b/addons/stock/i18n/es_CL.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 04:42+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 18:53+0000\n" +"Last-Translator: David Acevedo Toledo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" -msgstr "Ubicación encadenada si fija" +msgstr "Encadenar Ubicación si es Fija" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -70,20 +70,20 @@ msgstr "Hoy" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 msgid "Revision Number" -msgstr "Número revisión" +msgstr "Número de revisión" #. module: stock #: view:stock.move.memory.in:0 #: view:stock.move.memory.out:0 msgid "Product Moves" -msgstr "Movimientos productos" +msgstr "Movimientos de producto" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "Análisis movimientos" +msgstr "Análisis de movimientos" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "" "de esta categoría, también puede indicarse directamente en cada producto." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1170 -#: code:addons/stock/stock.py:2415 +#: code:addons/stock/stock.py:1190 +#: code:addons/stock/stock.py:2436 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s" msgstr "Faltan datos del albarán parcial para el movimiento #%s" @@ -260,8 +260,8 @@ msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:666 -#: code:addons/stock/stock.py:1472 +#: code:addons/stock/stock.py:679 +#: code:addons/stock/stock.py:1492 #, python-format msgid "Products to Process" msgstr "Productos a procesar" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Split lines" msgstr "Dividir líneas" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1120 +#: code:addons/stock/stock.py:1139 #, python-format msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !" msgstr "" @@ -294,9 +294,9 @@ msgstr "" "realizado!" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2233 -#: code:addons/stock/stock.py:2274 -#: code:addons/stock/stock.py:2334 +#: code:addons/stock/stock.py:2253 +#: code:addons/stock/stock.py:2295 +#: code:addons/stock/stock.py:2355 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 #, python-format msgid "Warning!" @@ -506,7 +506,6 @@ msgstr "Filtro lotes de producto" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 #: report:stock.inventory.move:0 -#: report:stock.picking.list:0 msgid "[" msgstr "[" @@ -525,7 +524,7 @@ msgid "Move History (child moves)" msgstr "Historial movimientos (movimientos hijos)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2015 +#: code:addons/stock/stock.py:2033 #, python-format msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " @@ -547,7 +546,7 @@ msgid "Destination Location" msgstr "Ubicación destino" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:754 +#: code:addons/stock/stock.py:769 #, python-format msgid "You can not process picking without stock moves" msgstr "No puede procesar un albarán sin movimientos de stock" @@ -601,7 +600,7 @@ msgid "Location / Product" msgstr "Ubicación / Producto" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1303 +#: code:addons/stock/stock.py:1323 #, python-format msgid "Reception" msgstr "Recepción" @@ -633,6 +632,11 @@ msgid "" "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " "may be: quality control, pick lists, packing, etc." msgstr "" +"El sistema de existencias diarias le permite asignar cada operación de " +"existencias a un diario específico según el tipo de operación a realizar o " +"el trabajador / equipo que debe realizar la operación. Algunos ejemplos de " +"diarios de existencias pueden ser: control de calidad, listas de selección, " +"embalaje, etc." #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -1094,7 +1098,7 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1302 +#: code:addons/stock/stock.py:1322 #, python-format msgid "Delivery Order" msgstr "Orden de entrega" @@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "Orden de entrega" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in msgid "stock.move.memory.in" -msgstr "" +msgstr "stock.move.memory.in" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1246,7 +1250,7 @@ msgstr "" "stock generados por las órdenes de producción." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2006 +#: code:addons/stock/stock.py:2024 #, python-format msgid "" "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " @@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "" "y la cuenta variante de la categoría de producto son la misma." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1319 +#: code:addons/stock/stock.py:1339 #, python-format msgid "is in draft state." msgstr "está en estado borrador." @@ -1322,7 +1326,7 @@ msgid "Additional Info" msgstr "Información adicional" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1619 +#: code:addons/stock/stock.py:1639 #, python-format msgid "Operation forbidden" msgstr "Operación prohibida" @@ -1469,7 +1473,7 @@ msgid "Downstream traceability" msgstr "Trazabilidad hacia abajo" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:106 #, python-format msgid "No Invoices were created" msgstr "No se han creado facturas" @@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr "" "compañías." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2233 +#: code:addons/stock/stock.py:2253 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap!" msgstr "¡Introduzca una cantidad positiva a desechar!" @@ -1564,6 +1568,13 @@ msgid "" " When the picking is done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"Cuando un movimiento de almacén es creado queda en estado 'Borrador'.\n" +" Luego, se establece en estado 'No Disponible' si el ... no ha encontrado " +"los productos.\n" +" Cuando los productos se han reservado es puesto en 'Disponible'.\n" +" Cuando el retiro es realizado el estado es puesto en 'Realizado'. " +" \n" +"El estado es puesto 'En Espera' si se está esperando por otro movimiento." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1573,7 +1584,7 @@ msgid "Supplier Location" msgstr "Ubicación del proveedor" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2254 +#: code:addons/stock/stock.py:2275 #, python-format msgid "were scrapped" msgstr "estaban desechados" @@ -1765,7 +1776,7 @@ msgid "Warehouse Dashboard" msgstr "Tablero almacén" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:512 +#: code:addons/stock/stock.py:525 #, python-format msgid "You can not remove a lot line !" msgstr "¡No puede eliminar una línea de lote!" @@ -1779,7 +1790,7 @@ msgid "Scrap Products" msgstr "Productos de desecho" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1128 +#: code:addons/stock/stock.py:1147 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" msgstr "¡No puede eliminar el albarán que está en estado %s!" @@ -1842,7 +1853,7 @@ msgid "Provide the quantities of the returned products." msgstr "Indique las cantidades de los productos devueltos." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2009 +#: code:addons/stock/stock.py:2027 #, python-format msgid "" "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " @@ -1931,7 +1942,7 @@ msgid "Quantity per lot" msgstr "Cantidad por lote" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2012 +#: code:addons/stock/stock.py:2030 #, python-format msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " @@ -2040,7 +2051,6 @@ msgstr "_Aplicar" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 #: report:stock.inventory.move:0 -#: report:stock.picking.list:0 msgid "]" msgstr "]" @@ -2146,7 +2156,7 @@ msgid "Inventory loss" msgstr "Pérdidas de inventario" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1311 +#: code:addons/stock/stock.py:1331 #, python-format msgid "Document" msgstr "Documento" @@ -2271,13 +2281,13 @@ msgid "Shipping Type" msgstr "Tipo de envío" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2210 +#: code:addons/stock/stock.py:2230 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador." #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:98 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu #: view:stock.inventory:0 @@ -2448,7 +2458,7 @@ msgid "Source" msgstr "Origen" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2589 +#: code:addons/stock/stock.py:2610 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 @@ -2489,7 +2499,7 @@ msgstr "Seguimiento nº serie" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 -#: code:addons/stock/stock.py:754 +#: code:addons/stock/stock.py:769 #, python-format msgid "Error !" msgstr "¡Error!" @@ -2673,7 +2683,7 @@ msgstr "" "(id: %d)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2339 +#: code:addons/stock/stock.py:2361 #, python-format msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !" msgstr "" @@ -2736,7 +2746,7 @@ msgid "Quantity (UOS)" msgstr "Cantidad (UdV)" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1664 +#: code:addons/stock/stock.py:1684 #, python-format msgid "" "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." @@ -2777,7 +2787,7 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:974 +#: code:addons/stock/stock.py:994 #, python-format msgid "Error, no partner !" msgstr "¡Error, sin empresa!" @@ -2828,7 +2838,7 @@ msgid "Inventory Reference" msgstr "Referencia inventario" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1304 +#: code:addons/stock/stock.py:1324 #, python-format msgid "Internal picking" msgstr "Albarán interno" @@ -2917,7 +2927,7 @@ msgid "Date done" msgstr "Fecha realización" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:975 +#: code:addons/stock/stock.py:995 #, python-format msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." @@ -3002,8 +3012,8 @@ msgid "Invoicing" msgstr "Facturación" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2274 -#: code:addons/stock/stock.py:2334 +#: code:addons/stock/stock.py:2295 +#: code:addons/stock/stock.py:2355 #, python-format msgid "Please provide Proper Quantity !" msgstr "¡Indique cantidad correcta!" @@ -3030,7 +3040,7 @@ msgid "Consume Products" msgstr "Consumir productos" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1663 +#: code:addons/stock/stock.py:1683 #, python-format msgid "Insufficient Stock in Lot !" msgstr "¡Stock insuficiente en el lote!" @@ -3130,7 +3140,9 @@ msgstr "Referencia paquete" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,location_id:0 +#: field:stock.inventory.line.split,location_id:0 #: field:stock.move,location_id:0 +#: field:stock.move.split,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Ubicación origen" @@ -3183,7 +3195,7 @@ msgid "All at once" msgstr "Todo junto" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1620 +#: code:addons/stock/stock.py:1640 #, python-format msgid "" "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves " @@ -3234,7 +3246,7 @@ msgstr "Movimientos para este lote de producción" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out msgid "stock.move.memory.out" -msgstr "" +msgstr "stock.move.memory.out" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115 @@ -3286,8 +3298,8 @@ msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2209 -#: code:addons/stock/stock.py:2617 +#: code:addons/stock/stock.py:2229 +#: code:addons/stock/stock.py:2638 #, python-format msgid "UserError" msgstr "Error de usuario" @@ -3314,13 +3326,13 @@ msgstr "Clientes no europeos" #: code:addons/stock/product.py:100 #: code:addons/stock/product.py:121 #: code:addons/stock/product.py:147 -#: code:addons/stock/stock.py:2006 -#: code:addons/stock/stock.py:2009 -#: code:addons/stock/stock.py:2012 -#: code:addons/stock/stock.py:2015 -#: code:addons/stock/stock.py:2018 -#: code:addons/stock/stock.py:2021 -#: code:addons/stock/stock.py:2339 +#: code:addons/stock/stock.py:2024 +#: code:addons/stock/stock.py:2027 +#: code:addons/stock/stock.py:2030 +#: code:addons/stock/stock.py:2033 +#: code:addons/stock/stock.py:2036 +#: code:addons/stock/stock.py:2039 +#: code:addons/stock/stock.py:2361 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 @@ -3329,7 +3341,7 @@ msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:2021 +#: code:addons/stock/stock.py:2039 #, python-format msgid "" "There is no inventory variation account defined on the product category: " @@ -3363,7 +3375,7 @@ msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery" msgstr "Indica si las mercancías se enviarán todas a la vez o directamente." #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:90 #, python-format msgid "This picking list does not require invoicing." msgstr "Este albarán no requiere facturación." @@ -3389,6 +3401,16 @@ msgid "" "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained " "Location if Fixed." msgstr "" +"Determina si esta ubicación está encadenada a otra, por ejemplo cualquier " +"producto que entre en esta ubicación \n" +"debe ir a la siguiente ubicación encadenada. La ubicación encadenada se " +"determina en función del tipo: \n" +"* Ninguna: No se encadena con ninguna.\n" +"* Cliente: Se utiliza la ubicación encadenada definida en el campo Ubicación " +"del Cliente del Formulario del Cliente especificado en la Guía de Despacho " +"(albaran) de los productos entrantes.\n" +"* Ubicación fija: Se utiliza la ubicación encadenada del campo: Ubicación " +"Encadenada si es Fija." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43 @@ -3398,8 +3420,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1318 -#: code:addons/stock/stock.py:2589 +#: code:addons/stock/stock.py:1338 +#: code:addons/stock/stock.py:2610 #, python-format msgid "is done." msgstr "está realizado." @@ -3505,7 +3527,7 @@ msgid "Reporting" msgstr "Informe" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1313 +#: code:addons/stock/stock.py:1333 #, python-format msgid " for the " msgstr " para el " @@ -3559,7 +3581,7 @@ msgid "Chaining Journal" msgstr "Diario encadenamiento" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:732 +#: code:addons/stock/stock.py:746 #, python-format msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." msgstr "No suficiente stock, no ha sido posible reservar los productos." @@ -3570,7 +3592,7 @@ msgid "Customers" msgstr "Clientes" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1317 +#: code:addons/stock/stock.py:1337 #, python-format msgid "is cancelled." msgstr "está cancelado." @@ -3581,7 +3603,7 @@ msgid "Stock Inventory Lines" msgstr "Líneas regularización de inventario" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97 +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:98 #, python-format msgid "Process Document" msgstr "Procesar documento" @@ -3775,7 +3797,7 @@ msgstr "" "generados por los abastecimientos." #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:1316 +#: code:addons/stock/stock.py:1336 #, python-format msgid "is ready to process." msgstr "preparado para procesar." @@ -3791,7 +3813,7 @@ msgid "Set to zero" msgstr "Inicializar a cero" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:92 #, python-format msgid "None of these picking lists require invoicing." msgstr "Ninguno de estos albaranes requiere facturación." @@ -3803,7 +3825,7 @@ msgstr "Noviembre" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:101 -#: code:addons/stock/stock.py:2018 +#: code:addons/stock/stock.py:2036 #, python-format msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" @@ -3856,10 +3878,10 @@ msgid "Future Stock" msgstr "Stock futuro" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:512 -#: code:addons/stock/stock.py:1120 -#: code:addons/stock/stock.py:1128 -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101 +#: code:addons/stock/stock.py:525 +#: code:addons/stock/stock.py:1139 +#: code:addons/stock/stock.py:1147 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:106 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" @@ -4124,10 +4146,11 @@ msgid "Invoiced date" msgstr "Fecha facturado" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:732 +#: code:addons/stock/stock.py:746 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106 -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85 -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:90 +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:92 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194 diff --git a/debian/po/es_CL.po b/debian/po/es_CL.po index 454fa9705eb..9da94b6ce29 100644 --- a/debian/po/es_CL.po +++ b/debian/po/es_CL.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Juan Pizarro \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:05+0000\n" +"Last-Translator: doingit.cl \n" "Language-Team: Spanish (Chile) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-01 04:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13827)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" #. Type: string #. Description #: ../openerp-server.templates:1001 msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:" -msgstr "" +msgstr "Cuenta del sistema dedicada para el servidor OpenERP" #. Type: string #. Description @@ -31,9 +31,12 @@ msgid "" "the system's security is not compromised by running it with superuser " "privileges." msgstr "" +"El servidor OpenERP debe utilizar una cuenta dedicada para su " +"funcionamiento, de tal modo que la seguridad del sistema no se vea " +"comprometida por su utilización con privilegios de administración." #. Type: string #. Description #: ../openerp-server.templates:1001 msgid "Please choose that account's username." -msgstr "" +msgstr "Elija un Nombre de Usuario para la cuenta" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po b/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po index 9a5dd8a395a..812eaf625e3 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_CL.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-26 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Juano \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Reyes Acuña \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-01 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-04 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14071)\n" #. module: base @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "Traducciones" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number Padding" -msgstr "" +msgstr "Número(s) de relleno" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0