Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110115055903-i9kqtkstdk8j0hnz
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-01-15 05:59:03 +00:00
parent c2af4fde4f
commit 0c96f19b44
3451 changed files with 11557 additions and 6241 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -12090,6 +12090,16 @@ msgstr ""
#~ "Dieses Konto wird gebucht bei Rechnungspositionen zu Produkten aus der "
#~ "aktuellen Kategorie"
#~ msgid ""
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
#~ "& Loss Report"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Konto wird als vorläufiges Konto für einen Gewinn oder Verlust aus "
#~ "dem Geschäftsjahr verwendet (Bei vorläufigem Gewinn: Betrag wird "
#~ "gutgeschrieben, bei vorläufigem Verlust: Betrag wird belastet.) Der Betrag "
#~ "wird durch die Auswertung Gewinn & Verlust generiert."
#~ msgid ""
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -1865,6 +1865,8 @@ msgid ""
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
msgstr ""
"It adds the currency column if the currency is different from the company "
"currency"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -3461,7 +3463,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
msgid "Multipication factor Tax code"
msgstr ""
msgstr "Multiplication factor Tax code"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -3521,6 +3523,8 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
"company currency"
msgstr ""
"Print Report with the currency column if the currency is different from the "
"company currency"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
msgid "Multipication factor for Base code"
msgstr ""
msgstr "Multiplication factor for Base code"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Otra configuración"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
msgstr ""
msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@ -1430,6 +1429,10 @@ msgid ""
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
"Un asiento de diario se compone de varias anotaciones, cada una de las "
"cuales es una operación bien al debe o bien al haber. OpenERP crea "
"automáticamente un asiento por cada documento contable: factura, reembolso, "
"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1575,6 +1578,12 @@ msgid ""
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
"form."
msgstr ""
"Un extracto de cuenta bancaria es un resumen de todas las transacciones "
"financieras ocurridas en un periodo de tiempo en una cuenta de depósito, una "
"tarjeta de crédito o cualquier otro tipo de cuenta financiera. El balance "
"inicial será propuesto automáticamente y el balance de cierre se basará en "
"su extracto. Situándose sobre la columna Pagos de una línea, puede pulsar F1 "
"para abrir el formulario de conciliación."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -3613,7 +3622,7 @@ msgstr "Precio unidad"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
msgstr ""
msgstr "Apuntes analíticos"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
@ -4327,6 +4336,8 @@ msgid ""
"You cannot create an account! \n"
"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
msgstr ""
"¡No se puede crear la cuenta! \n"
"¡Asegúrese de que si la cuenta tiene hijos su tipo sea \"Vista\"!"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -6290,6 +6301,13 @@ msgid ""
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
"need for your company."
msgstr ""
"Un tipo de cuenta es usado para determinar cómo se utiliza una cuenta en "
"cada diario. El método por defecto de un tipo de cuenta determina el proceso "
"para el cierre anual. Informes como el informe de balance y el de pérdidas y "
"ganancias usan la categoría (perdidas/ganancias o balance). Por ejemplo, el "
"tipo de cuenta puede ser asociado a una cuenta de activos, gastos o pagos. "
"Desde esta vista, puede crear y gestionar los tipos de cuenta necesarios "
"para su compañía."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
@ -8660,6 +8678,10 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
"Con reembolsos de proveedor puede gestionar las notas de crédito que recibe "
"de sus proveedores. Un reembolso es un documento que abona una factura total "
"o parcialmente. Puede fácilmente generar reembolsos y conciliarlos "
"directamente desde el formulario de factura."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -12046,6 +12068,15 @@ msgstr ""
#~ "información útil. Para buscar asientos contables, abra un diario y "
#~ "seleccione una línea de registro."
#~ msgid ""
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
#~ "& Loss Report"
#~ msgstr ""
#~ "Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una "
#~ "Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se "
#~ "calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias."
#~ msgid ""
#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1421
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "¡Aviso!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Negativo"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
msgstr ""
msgstr "Diario: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@ -1141,6 +1141,10 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
"Con las facturas de proveedor puede introducir y gestionar facturas emitidas "
"por sus proveedores. OpenERP también puede generar borradores de factura "
"automáticamente desde pedidos o albaranes de compra. De esta forma, puede "
"contrastar la factura de su proveedor con lo comprado o recibido."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Buscar platilla de impuesto"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Su referencia"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -1421,6 +1425,10 @@ msgid ""
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
"Una entrada de diario consiste en varias lineas del diario, cada una "
"registra una transaccion al debe o haber. OpenERP crea automaticamente un "
"asiento contable por documento: factura, reembolso, pago a proveedor, "
"extracto bancario, etc."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1486,7 +1494,7 @@ msgstr "Plantilla para Tipos de Contribuyentes"
#. module: account
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
msgid "Tax Code Test"
msgstr ""
msgstr "Test código impuesto"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
@ -1565,6 +1573,12 @@ msgid ""
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
"form."
msgstr ""
"Un extracto bancario es un resumen de todas las transacciones financieras "
"ocurridas sobre un periodo y depositadas en una cuenta, tarjeta de creditoo "
"algun otro tipo de cuenta financiera. El saldo inicial es propuesto "
"automaticamente y el saldo final se encuentra en tu extracto. Cuando usted "
"está en la columna de pago de una línea, puede presionar F1 para abrir el "
"formulario de la reconciliación."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -3611,6 +3625,7 @@ msgstr "#Asientos"
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
"Ha seleccionado una unidad de medida que no es compatible con el producto."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:473
@ -3711,6 +3726,10 @@ msgid ""
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
"counterpart."
msgstr ""
"Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de "
"apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con "
"cuentas de debe/haber por defecto, de tipo 'situación' y con una "
"contrapartida centralizada."
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -3753,6 +3772,10 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
"facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
"de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
"facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@ -3829,6 +3852,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
"without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -3881,6 +3905,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using sale price"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
"producto actual utilizando el precio de venta."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3932,7 +3958,7 @@ msgstr "Month"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference UoM"
msgstr ""
msgstr "Referencia UdM"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
@ -4041,7 +4067,7 @@ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Código cálculo"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -4147,7 +4173,7 @@ msgstr "Account Journal Select"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
msgstr "Imprimir factura"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4706,7 +4732,7 @@ msgstr "Pagos"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Reverse Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Código cálculo inverso"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
@ -4735,6 +4761,7 @@ msgstr "Nombre de Columna"
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
msgstr ""
"Este informe proporciona una vista general de la situación de sus diarios"
#. module: account
#: field:account.entries.report,year:0
@ -5250,6 +5277,11 @@ msgid ""
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
"finalize your end of year results definitive "
msgstr ""
"Si no debe introducir más asientos en un ejercicio fiscal, lo puede cerrar "
"desde aquí. Se cerrarán todos los períodos abiertos en este ejercicio que "
"hará imposible introducir ningún asiento nuevo. Cierre un ejercicio fiscal "
"cuando necesite finalizar los resultados de fin de ejercicio "
"definitivamente. "
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@ -5459,6 +5491,10 @@ msgid ""
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
msgstr ""
"La definicion de codigo de impuesto depende de la declaracion de impuestos "
"de tu pais. OpenERP permite definir tu estructura de impuestos y "
"administrarla desde este menu. Puedes definir codigos de dos tipos: "
"numericos y alfanumericos."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
@ -5571,7 +5607,7 @@ msgstr "Invalid action !"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr ""
msgstr "Período: %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
@ -5679,6 +5715,10 @@ msgid ""
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
msgstr ""
"Esta vista puede ser usada por los contadores para registrar asientos en "
"OpenERP. Si deseas registrar una factura de proveedor, empieza por registrar "
"la linea de la cuenta de egresos. OpenERP propondra automaticamente el "
"impuesto relacionado a esta cuenta y la contraparte de \"Cuenta por Pagar\""
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
@ -6044,6 +6084,10 @@ msgid ""
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
msgstr ""
"Desde esta vista, dispone de un análisis de los distintos asientos "
"analíticos de la cuenta analítica que ha definido para ajustarse a sus "
"necesidades del negocio. Utilice la herramienta de búsqueda para analizar la "
"información sobre los asientos analíticos generados en el sistema."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
@ -6095,7 +6139,7 @@ msgstr "Centralización"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
msgstr ""
msgstr "Generar su plan contable desde una plantilla de plan contable"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -6237,6 +6281,13 @@ msgid ""
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
"need for your company."
msgstr ""
"Un tipo de cuenta se utiliza para determinar cómo se utiliza una cuenta en "
"cada diario. El método de diferido de un tipo de cuenta determina el proceso "
"para el cierre anual. Informes como el Balance General y el informe de "
"pérdidas y ganancias utiliza la categoría (ganancias / pérdida o balance). "
"Por ejemplo, el tipo de cuenta podría estar vinculado a una cuenta de "
"activo, de gastos, o cuenta por pagar. Desde esta vista, puede crear y "
"gestionar los tipos de cuenta que usted necesita para su empresa."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
@ -6391,6 +6442,11 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"Para que una factura se considere pagada, los apuntes contables de la "
"factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. "
"Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia "
"búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los "
"apuntes, para cada tercero, donde las cantidades se correspondan."
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -6419,6 +6475,8 @@ msgid ""
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr ""
"Este informe es un análisis realizado por una empresa. Es un informe PDF que "
"contiene una línea por empresa representando el saldo del haber acumulativo."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
@ -6504,6 +6562,9 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su balance de sumas y "
"saldos permitiendo comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas "
"en un único informe."
#. module: account
#: help:account.move,to_check:0
@ -6684,6 +6745,11 @@ msgid ""
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
"you can create such entries to automate the postings in the system."
msgstr ""
"Una entrada recurrente es una entrada de varios que se produce de forma "
"recurrente a partir de una fecha específica, es decir, equivalente a la "
"firma de un contrato o un acuerdo con un cliente o proveedor. Con Definir "
"las entradas Recurrentes, puede crear las entradas como para automatizar las "
"contabilizaciones en el sistema."
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
@ -6700,6 +6766,11 @@ msgid ""
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
msgstr ""
"Una caja registradora le permite administrar las entradas de efectivo en los "
"diarios de efectivo. Esta característica proporciona una manera fácil para "
"el seguimiento de los pagos en efectivo sobre una base diaria. Puede "
"introducir las monedas que están en su caja, y luego enviar las entradas "
"cuando el dinero entra o sale de la caja."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -6854,6 +6925,9 @@ msgid ""
"You can search for individual account entries through useful information. To "
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
msgstr ""
"Puedes buscar por entrada de cuentas individuales atraves de información "
"útil. Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione la "
"linea de registro."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7092,6 +7166,12 @@ msgid ""
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
"entries generation."
msgstr ""
"Seleccione 'Ventas' para el diario de ventas que será usado cuando se creen "
"facturas. Seleccione 'Compras' para el diario a usar cuando se aprueben "
"pedidos de compra. Seleccione 'Efectivo' (Caja) para que se use a la hora de "
"hacer pagos. Seleccione 'General' para operaciones misceláneas. Seleccione "
"'Situación apertura/cierre' para usarlo cuando se crea un nuevo ejercicio "
"fiscal o la generación del asiento de cierre."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -7335,6 +7415,11 @@ msgid ""
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
"view to it."
msgstr ""
"Aqui puedes personalizar una vista de diario existente o crear una nueva. "
"Las vista de diarios determinan la forma como puedes registrar entradas en "
"tu diario. Selecciona los campos que tu deseas que aparezcan en tu diario y "
"determina la secuencia en la que apareceran. Entonces puedes crear un nuevo "
"diario y ligarlo a tu vista."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -7643,11 +7728,15 @@ msgid ""
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
"your country."
msgstr ""
"El plan de impuestos es usado para generar tu declaracion periodica. Tu "
"veras los impuestos con los codigos relacionados a tu declaracion oficial "
"deacuerdo a tu pais."
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
msgstr ""
"Añade funcionalidades contables extras a las que ya tiene instaladas."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -7784,6 +7873,10 @@ msgid ""
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
"form."
msgstr ""
"Con reembolsos al cliente puede gestionar las notas de crédito para sus "
"clientes. Un reembolso es un documento que acredita una factura completa o "
"parcialmente. Usted puede generar las devoluciones y conciliar con ellos "
"directamente desde el formulario de factura."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
@ -7833,6 +7926,9 @@ msgid ""
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
"Loss Report"
msgstr ""
"Esta cuenta es usada para trasferir Perdidas/Ganacias (Ganacias: El monto se "
"sumara, Perdidas: El monto se restara), que es calculado del reporte de "
"Perdidas y Ganacias."
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -7944,6 +8040,10 @@ msgid ""
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
"to your customers."
msgstr ""
"Con las facturas del cliente puede crear y gestionar las facturas de venta "
"emitidas a sus clientes. OpenERP tambien puede generar facturas en borrador "
"automaticamente desde ordenes de venta o envios. Solo debes confirmarlos "
"antes de enviarlos a tus clientes."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -8138,6 +8238,8 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
"extracto"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
@ -8216,6 +8318,13 @@ msgid ""
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
"calendar year."
msgstr ""
"Definir ejercicio de su empresa de acuerdo a sus necesidades. Un ejercicio "
"es un punto al final de la cual las cuentas de una empresa se componen (por "
"lo general 12 meses). El ejercicio que normalmente se conoce la fecha en que "
"termina. Por ejemplo, si el año financiero de la compañía termina 30 de "
"noviembre 2011, a continuación, todo lo que entre diciembre 1, 2010 y 30 de "
"noviembre 2011 se conoce como el Año Fiscal 2011. Usted no está obligado a "
"seguir el año calendario real."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
@ -8572,6 +8681,10 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
"Con el reembolso de proveedores puedes manejar las notas de credito que "
"recibes de tus proveedores. Un reembolso es un documento que acredita una "
"factura por completo o parcialmente. Usted puede generar las devoluciones y "
"conciliar con ellos directamente desde el formulario de factura."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -8725,6 +8838,12 @@ msgid ""
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
"period."
msgstr ""
"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
"period."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -9120,6 +9239,9 @@ msgid ""
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del "
"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,number:0
@ -9271,6 +9393,8 @@ msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
"with details of all your account journals"
msgstr ""
"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su libro mayor con el "
"detalle de todos sus diarios contables."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -9436,7 +9560,7 @@ msgstr "Total"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
#, python-format
msgid "Journal: All"
msgstr ""
msgstr "Diario: Todos"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
@ -9566,6 +9690,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
"producto actual utilizando el precio de coste."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -9778,6 +9904,12 @@ msgid ""
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
"purchase journal, sales journal..."
msgstr ""
"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
"purchase journal, sales journal..."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
@ -9952,6 +10084,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
"journal without removing it."
msgstr ""
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin "
"eliminarlo."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
@ -10053,6 +10187,13 @@ msgid ""
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
"auditor annually."
msgstr ""
"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
"auditor annually."
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Autre configuration"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Pas de fin d'année définie sur le journal pour l'année fiscale"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Prix unitaire"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
msgstr ""
msgstr "Écritures analytiques"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Journal des ventes"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#, python-format
msgid "Open Journal Items !"
msgstr ""
msgstr "Écritures ouvertes !"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@ -12082,6 +12082,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Must be after setLang()"
#~ msgstr "Doit être après setlang ()"
#~ msgid ""
#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current "
#~ "product category"
#~ msgstr ""
#~ "Ce compte sera utilisé pour les factures pour valoriser les ventes de "
#~ "produits de la catégorie courante"
#~ msgid ""
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
@ -12099,3 +12106,14 @@ msgstr ""
#~ "Le plan de taxes est utilisé pour générer vos relevés de taxe périodiques. "
#~ "Vous verrez ici les taxes avec les codes associés à votre déclaration selon "
#~ "votre pays."
#~ msgid ""
#~ "This menu helps you manage the credit notes issued/to be issued for your "
#~ "customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a part "
#~ "of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the invoice "
#~ "form."
#~ msgstr ""
#~ "Menu destiné à gérer les avoirs \"émis\" ou \"à émettre\" vers vos clients. "
#~ "Une facture de remboursement est un document qui annule une facture ou une "
#~ "partie de celle-ci. Vous pouvez facilement générer des remboursements et les "
#~ "réconcilier à partir de la vue formulaire de factures."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de crédit"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
msgstr ""
msgstr "Notes de crédit (Ventes)"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr ""
msgstr "Notes de crédit (Fournisseurs)"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -1574,6 +1574,8 @@ msgid ""
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
"cancel the current invoice."
msgstr ""
"Annuler la facture : crée, valide et rapproche une note de crédit pour "
"annuler la facture actuelle."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@ -2448,7 +2450,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Refund Base Code"
msgstr ""
msgstr "Case pour base de note de crédit"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
@ -4170,7 +4172,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
msgstr ""
msgstr "Case pour taxe de note de crédit"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@ -4835,7 +4837,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de Crédit Client"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -5213,7 +5215,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice"
msgstr ""
msgstr "Note de crédit"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
@ -5376,7 +5378,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr ""
msgstr "Notes de Crédit Client"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -5829,7 +5831,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
@ -7333,7 +7335,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/installer.py:495
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal Remboursements Achats"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@ -7570,7 +7572,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
#: field:account.journal,refund_journal:0
msgid "Refund Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal des Remboursements"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -7624,6 +7626,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
msgstr ""
"Note de crédit: crée la note de crédit brouillon, prête à être modifiée"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
@ -9427,7 +9430,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Rembourser"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
@ -9626,3 +9629,21 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he "
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
#~ msgstr ""
#~ "Une note de crédit reçue de votre fournisseur vous indique qu'il rembourse "
#~ "en totalité ou en partie une facture qu'il a émise à votre nom."
#~ msgid ""
#~ "This menu helps you manage the credit notes issued/to be issued for your "
#~ "customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a part "
#~ "of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the invoice "
#~ "form."
#~ msgstr ""
#~ "Ce menu permet de gérer les notes de crédit clients. Une note de crédit est "
#~ "un document qui annule une facture ou une partie de facture. Les actions "
#~ "contextuelles sur une facture permettent facilement de générer une note de "
#~ "crédit et de la réconcilier avec la facture."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 21:40+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Iman Sulaiman <iman_sl02@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Harap buat nomor urut untuk jurnal tagihan"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr ""
msgstr "Ada kesalahan! Jangka waktu periode salah "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Marino <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Riserva"
#: code:addons/account/invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
msgstr "Definire una sequenza per in registro delle fatture"
msgstr "Definire una sequenza per il giornale fatture"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@ -222,9 +222,9 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
"Fornisce il tipo di registro analitico. OpenERP cerca un registro dello "
"stesso tipo quando ne ha bisogno per un documento, come una fattura, che "
"crea voci nel bilancio analitico."
"Fornisce il tipo di giornale analitico. Quando cerca un documento (es: una "
"fattura) per creare una registrazione analitica, OpenERP controllerà la "
"presenza di un giornale dello stesso tipo."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@ -357,10 +357,10 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
msgstr ""
"Non trovo il registro contabile %s per questa azienda:\n"
"Non trovo nessun giornale di tipo %s per questa azienda:\n"
"\n"
"Puoi crearne uno nel menu: \n"
"Configurazione/Finanziaria/Conti/Registri."
"Puoi crearne uno tramite il menu:\n"
"Configurazione/Contabilità Generale/Conti/Giornali."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
@ -395,9 +395,9 @@ msgid ""
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
"Questa vista viene usata dal contabile per inserire molte registrazioni in "
"OpenERP. Se si usano i movimenti bancari, registri di cassa o pagamenti per "
"clienti o fornitori, vengono create scritture nel registro."
"Questa vista viene usata dai contabili per inserire molte registrazioni in "
"OpenERP. Le registrazioni sui giornali vengono create da OpenERP se si usano "
"movimenti bancari, registratori di cassa o pagamenti clienti/fornitori."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@ -7629,7 +7629,7 @@ msgstr "Seleziona l'Anno Fiscale"
#: code:addons/account/installer.py:495
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr ""
msgstr "Giornale Note di Credito Fornitori"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@ -8495,6 +8495,10 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
"Con le Note di Credito Fornitore , è possibile gestire le note di credito "
"ricevute dai vostri forintori. Un Nota di Credito è un documento che storna "
"una fattua completamente o parzialmente. SI possono creare facilmente delle "
"note di credite e riconciliarle direttamente dalla schermata della fattura."
#. module: account
#: view:account.account.template:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Integriteitsfout !"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "Betalingssysteem"
msgstr "Betaling (administratief)"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -1146,6 +1146,10 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
"Met Inkoopfacturen kunt u facturen van uw leveranciers invoeren en "
"verwerken. OpenERP kan tevens automatisch conceptfacturen genereren uit "
"inkooporders of bonnen. Op deze wijze kunt u de factuur van uw leverancier "
"controleren aan de hand van wat u aanschaft of ontvangt."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -1427,6 +1431,10 @@ msgid ""
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
"Een journaalpost bestaat uit verschillende boekingen. Elk daarvan is ofwel "
"een debet- of een credit-transactie. OpenERP genereert automatisch één "
"journaalpost per financieel boekstuk (factuur, creditering, betaling door "
"een leverancier, bankafschrift, etc.)."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -1836,12 +1844,12 @@ msgstr "Fiscaal jaar configureren"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
msgid "Entries By Line"
msgstr ""
msgstr "Boekingen per regel"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "A/c Code"
msgstr ""
msgstr "Rek. code"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@ -1916,7 +1924,7 @@ msgstr "Eindsaldo gebaseerd op beginsaldo en kastransacties"
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
msgstr ""
msgstr "Tegen elkaar wegstrepen van administratieve boekingen en betalingen"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1940,6 +1948,8 @@ msgid ""
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
msgstr ""
"Voegt een kolom toe met de valuta, indien deze verschilt van de "
"bedrijfsvaluta."
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@ -1947,6 +1957,8 @@ msgid ""
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
"the period dates"
msgstr ""
"Indien \"Waar\", accepteer de boeking alleen als de boekingsdatum binnen de "
"boekingsperiode valt."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
@ -2014,7 +2026,7 @@ msgstr "Open boekingen"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgid "Accounts to Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Rekeningen om af te letteren"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
@ -2107,6 +2119,10 @@ msgid ""
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
"can be installed and will be selected by default."
msgstr ""
"Aan de hand van het door u geselecteerde land wordt een standaard "
"grootboekschema gekozen. Als er geen gecertificeerd grootboekschema bestaat "
"voor uw land dan wordt er een algemeen schema geïnstalleerd en als standaard "
"ingesteld."
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@ -2288,7 +2304,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Afletteren per relatie"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@ -2335,6 +2351,12 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
"Dit menu drukt een BTW-aangifte af. Selecteer één of meer periodes uit het "
"fiscale jaar. De benodigde informatie voor de BTW-aangifte wordt door "
"OpenERP automatisch verzameld op basis van de facturen of betalingen (dit "
"verschilt per land). De rapportage geeft de actuele stand van zaken, zodat u "
"op elk moment kunt zien hoeveel belasting u schuldig bent aan het begin en "
"eind van een periode."
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@ -2419,7 +2441,7 @@ msgstr ""
#: view:account.print.journal:0
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
msgstr ""
msgstr "Dit rapport geeft een statusoverzicht van een bepaald dagboek"
#. module: account
#: constraint:product.category:0
@ -2521,11 +2543,13 @@ msgstr "Ref"
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
msgstr ""
"De rekening kan ofwel een grondslagcode- ofwel een belastingcoderekening "
"zijn."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Automatisch afletteren"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
@ -2570,6 +2594,8 @@ msgid ""
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
"before a specific date."
msgstr ""
"Genereer boekingen automatisch op basis van de ingevoerde gegevens vóór een "
"bepaalde datum."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@ -2582,7 +2608,7 @@ msgstr "Ouderdomsanalyse debiteuren/crediteuren"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Financiële boekingen"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -2598,6 +2624,11 @@ msgid ""
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
"Vink deze optie aan als u nieuwe journaalposten niet eerst als 'concept' "
"maar meteen als 'geboekt' wilt aanmerken, zonder een handmatige "
"controlestap.\n"
"Merk op dat in het geval van door het systeem aangemaakte journaalposten "
"deze stap altijd al wordt overgeslagen."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
@ -2610,18 +2641,18 @@ msgstr ""
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account"
msgstr ""
msgstr "Verkopen per grootboekrekening"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Deze assistent genereert herhalende boekingen"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1181
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
msgstr ""
msgstr "Er is geen nummering gedefinieerd voor dit dagboek!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2083
@ -2673,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
msgstr ""
msgstr "Betalingen vormen de tweede invoer voor het afletteren."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@ -2700,6 +2731,9 @@ msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
msgstr ""
"De hoeveelheid verkochte producten met betrekking tot deze regel "
"(optioneel). Deze hoeveelheid is geen wettelijke verplichting, maar kan erg "
"nuttig zijn voor bepaalde rapportages."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -2738,7 +2772,7 @@ msgstr "Basiscode bedrag"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
msgstr ""
msgstr "Standaard belasting op verkopen"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@ -2747,6 +2781,9 @@ msgid ""
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
"partner payment terms."
msgstr ""
"De vervaldatum van de gegenereerde boekingen voor dit model. U kunt kiezen "
"tussen de aanmaakdatum van de boekingen of de aanmaakdatum plus de "
"betalingstermijn van de relatie."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
@ -2780,6 +2817,8 @@ msgid ""
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
"debit/credit/balance"
msgstr ""
"Voegt een beginbalansregel toe aan het rapport met daarop de vorige totalen "
"van debet, credit en sado."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -2827,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
msgstr ""
msgstr "Factuurvaluta"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@ -2837,7 +2876,7 @@ msgstr "Voorwaarden"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Cash Transaction"
msgstr ""
msgstr "Kastransactie"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@ -2882,12 +2921,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Altijd"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
msgstr "Totale hoeveelheid"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
@ -2943,7 +2982,7 @@ msgstr "Belastingcode sjabloon"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Starts on"
msgstr ""
msgstr "Begint op"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
@ -2953,7 +2992,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal.column,sequence:0
msgid "Gives the sequence order to journal column."
msgstr ""
msgstr "Bepaalt de volgorde van de kolom in het dagboek."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -2973,6 +3012,8 @@ msgid ""
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
msgstr ""
"Deze assistent valideert alle journaalposten in een bepaald dagboek en "
"periode. Na de validatie kunnen de journaalposten niet meer gewijzigd worden."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
@ -3003,6 +3044,14 @@ msgid ""
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
"the first day of the new fiscal year."
msgstr ""
"Stel hier de methode in die gebruikt wordt bij de jaarafsluiting om de "
"journaalposten te genereren voor alle grootboekrekeningen van dit type.\n"
"'Geen': er worden geen journaalposten gegenereerd.\n"
"'Saldo': in het algemeen van toepassing op kasrekeningen.\n"
"'Detail': alle bestaande journaalposten van het afgelopen jaar worden "
"meegenomen, inclusief de afgeletterde.\n"
"'Onafgeletterd': alleen journaalposten die op de eerste dag van het nieuwe "
"fiscale jaar nog onafgeletterd waren worden meegenomen."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -3044,7 +3093,7 @@ msgstr "Dagboeken"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid "Remaining Partners"
msgstr ""
msgstr "Resterende relaties"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -3069,7 +3118,7 @@ msgstr "Koop in"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuratie financiële applicatie"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
@ -3111,11 +3160,13 @@ msgid ""
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
"company one."
msgstr ""
"Het bedrag uitgedrukt in de van toepassing zijnde valuta, indien niet gelijk "
"aan de bedrijfsvaluta."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgstr "Dagboek:"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -3135,7 +3186,7 @@ msgstr "Concept"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Accounting Chart Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuratie grootboekschema"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -3147,7 +3198,7 @@ msgstr "Niet afdrukbaar op factuur"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
msgstr ""
msgstr "Belastingschema"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -3167,7 +3218,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Authorised Signatory"
msgstr ""
msgstr "Geautoriseerde ondertekening"
#. module: account
#: view:validate.account.move.lines:0
@ -3175,6 +3226,8 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
"Alle geselecteerde journaalposten worden gevalideerd en geboekt. Daarmee "
"kunnen de financiële gegevens ervan niet meer gewijzigd worden."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:370
@ -3212,7 +3265,7 @@ msgstr "Belastingbedrag"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Your bank and cash accounts"
msgstr ""
msgstr "Uw bank- en kasrekeningen"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -3238,6 +3291,8 @@ msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
"or 'Done' state!"
msgstr ""
"De geselecteerde factuur of facturen kunnen niet gewijzigd worden, aangezien "
"de status al 'Geannulleerd' of 'Verwerkt' is."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:522
@ -3268,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr ""
msgstr "Productcategorie"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -3276,18 +3331,18 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Narration"
msgstr ""
msgstr "Omschrijving"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgstr "Rekening aanmaken"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgid "Report of the Sales by Account Type"
msgstr ""
msgstr "Overzicht van de verkopen per rekeningsoort"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -3297,7 +3352,7 @@ msgstr "Detail"
#. module: account
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
msgstr ""
msgstr "Uw bank- en kasrekeningen"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -3316,6 +3371,7 @@ msgstr "Grootboekschema"
#: view:account.tax.chart:0
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
msgstr ""
"(Als u geen periode selecteert, dan worden alle open periodes gebruikt)"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
@ -3405,6 +3461,9 @@ msgid ""
"based on partner payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
"De vervaldatum van de boekingsregel gegenereerd door regel '%s' van model "
"'%s' is gebaseerd op de betalingsvoorwaarde van de relatie. U moet echter "
"nog een relatie definiëren!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
@ -3419,6 +3478,8 @@ msgid ""
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
"chart of accounts !"
msgstr ""
"U kunt een journaalpost niet valideren als niet alle boekingen onder "
"hetzelfde grootboekschema vallen!"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -3428,7 +3489,7 @@ msgstr "Belasting-grootboekrekening"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Budgetten"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@ -3447,7 +3508,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
msgid "No Filters"
msgstr ""
msgstr "Geen filters"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -3457,7 +3518,7 @@ msgstr "Situatie"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Geschiedenis"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
@ -3479,7 +3540,7 @@ msgstr "Van Toepassing zijnde Code (IF type=code)"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
@ -3506,6 +3567,7 @@ msgstr "Crediteuren"
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
"U kunt geen boekingen aanmaken met verschillende periodes of dagboeken"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -3552,6 +3614,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
"U heeft een eenheid geselecteerd die niet geschikt is voor dit product."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:473
@ -3656,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: view:account.installer.modules:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "titel"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -3760,7 +3823,7 @@ msgstr "Analytische balans"
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
#, python-format
msgid "Net Loss"
msgstr ""
msgstr "Nettoverlies"
#. module: account
#: help:account.account,active:0
@ -3777,7 +3840,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
msgstr ""
msgstr "Conceptboekingen"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
@ -3806,12 +3869,12 @@ msgstr "Rekeningsoort"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
msgstr ""
msgstr "Proefbalans"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
msgid "Cancel the Selected Invoices"
msgstr ""
msgstr "De geselecteerde facturen annuleren"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
@ -3820,6 +3883,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using sale price"
msgstr ""
"Deze rekening wordt gebruikt om uitgaande voorraad van de huidige "
"productcategorie te waarderen tegen verkoopprijs"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3842,12 +3907,12 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr ""
msgstr "Gem. overschrijding"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
msgstr ""
msgstr "Rek. type"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:714

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Vinicius Dittgen - GNUcode.com <vinicius@gnucode.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Tudo"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address Name"
msgstr "Nome do Endereço da Fatura"
msgstr "Nome do Endereço da Nota Fiscal"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -19977,6 +19977,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Inventory Valuation"
#~ msgstr "Stok Değerlendirmesi"
#~ msgid ""
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
#~ "& Loss Report"
#~ msgstr ""
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
#~ "& Loss Report"
#~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Exception"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -10598,6 +10598,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Expense"
#~ msgstr "Chi phí"
#~ msgid ""
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
#~ "& Loss Report"
#~ msgstr ""
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
#~ "& Loss Report"
#~ msgid ""
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
@ -10801,5 +10810,8 @@ msgstr ""
#~ "will be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from "
#~ "Profilt & Loss Report"
#~ msgid "Recurrent Entries"
#~ msgstr "Các bút toán thường xuyên"
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Mã hóa bút toán"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant
@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
"funcionalidades de contabilidad como\n"
"los asientos y el plan contable.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:26+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant
@ -29,4 +29,4 @@ msgstr ""
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr ""
msgstr "Könyvelő"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -59,6 +59,13 @@ msgid ""
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
"\n"
"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -78,7 +85,7 @@ msgstr "Tasa de margen real (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Ingresos teóricos"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "Horas restantes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Márgen teórico"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -203,6 +210,8 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
"seleccionada"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More