Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110115055903-i9kqtkstdk8j0hnz
This commit is contained in:
parent
c2af4fde4f
commit
0c96f19b44
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -12090,6 +12090,16 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Dieses Konto wird gebucht bei Rechnungspositionen zu Produkten aus der "
|
||||
#~ "aktuellen Kategorie"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||||
#~ "& Loss Report"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dieses Konto wird als vorläufiges Konto für einen Gewinn oder Verlust aus "
|
||||
#~ "dem Geschäftsjahr verwendet (Bei vorläufigem Gewinn: Betrag wird "
|
||||
#~ "gutgeschrieben, bei vorläufigem Verlust: Betrag wird belastet.) Der Betrag "
|
||||
#~ "wird durch die Auswertung Gewinn & Verlust generiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
|
||||
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1865,6 +1865,8 @@ msgid ""
|
|||
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
|
||||
"currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It adds the currency column if the currency is different from the company "
|
||||
"currency"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,allow_date:0
|
||||
|
@ -3461,7 +3463,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
|
||||
msgid "Multipication factor Tax code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplication factor Tax code"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||
|
@ -3521,6 +3523,8 @@ msgid ""
|
|||
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
|
||||
"company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Print Report with the currency column if the currency is different from the "
|
||||
"company currency"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
|
||||
msgid "Multipication factor for Base code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplication factor for Base code"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Otra configuración"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:506
|
||||
|
@ -1430,6 +1429,10 @@ msgid ""
|
|||
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
|
||||
"statements, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un asiento de diario se compone de varias anotaciones, cada una de las "
|
||||
"cuales es una operación bien al debe o bien al haber. OpenERP crea "
|
||||
"automáticamente un asiento por cada documento contable: factura, reembolso, "
|
||||
"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1575,6 +1578,12 @@ msgid ""
|
|||
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un extracto de cuenta bancaria es un resumen de todas las transacciones "
|
||||
"financieras ocurridas en un periodo de tiempo en una cuenta de depósito, una "
|
||||
"tarjeta de crédito o cualquier otro tipo de cuenta financiera. El balance "
|
||||
"inicial será propuesto automáticamente y el balance de cierre se basará en "
|
||||
"su extracto. Situándose sobre la columna Pagos de una línea, puede pulsar F1 "
|
||||
"para abrir el formulario de conciliación."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -3613,7 +3622,7 @@ msgstr "Precio unidad"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
|
||||
msgid "Analytic Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apuntes analíticos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
|
||||
|
@ -4327,6 +4336,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot create an account! \n"
|
||||
"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡No se puede crear la cuenta! \n"
|
||||
"¡Asegúrese de que si la cuenta tiene hijos su tipo sea \"Vista\"!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -6290,6 +6301,13 @@ msgid ""
|
|||
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
|
||||
"need for your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tipo de cuenta es usado para determinar cómo se utiliza una cuenta en "
|
||||
"cada diario. El método por defecto de un tipo de cuenta determina el proceso "
|
||||
"para el cierre anual. Informes como el informe de balance y el de pérdidas y "
|
||||
"ganancias usan la categoría (perdidas/ganancias o balance). Por ejemplo, el "
|
||||
"tipo de cuenta puede ser asociado a una cuenta de activos, gastos o pagos. "
|
||||
"Desde esta vista, puede crear y gestionar los tipos de cuenta necesarios "
|
||||
"para su compañía."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
||||
|
@ -8660,6 +8678,10 @@ msgid ""
|
|||
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
|
||||
"the invoice form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con reembolsos de proveedor puede gestionar las notas de crédito que recibe "
|
||||
"de sus proveedores. Un reembolso es un documento que abona una factura total "
|
||||
"o parcialmente. Puede fácilmente generar reembolsos y conciliarlos "
|
||||
"directamente desde el formulario de factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
@ -12046,6 +12068,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "información útil. Para buscar asientos contables, abra un diario y "
|
||||
#~ "seleccione una línea de registro."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||||
#~ "& Loss Report"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una "
|
||||
#~ "Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se "
|
||||
#~ "calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
|
||||
#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial "
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:1421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Negativo"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -1141,6 +1141,10 @@ msgid ""
|
|||
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
|
||||
"supplier according to what you purchased or received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con las facturas de proveedor puede introducir y gestionar facturas emitidas "
|
||||
"por sus proveedores. OpenERP también puede generar borradores de factura "
|
||||
"automáticamente desde pedidos o albaranes de compra. De esta forma, puede "
|
||||
"contrastar la factura de su proveedor con lo comprado o recibido."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.cancel:0
|
||||
|
@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr "Buscar platilla de impuesto"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su referencia"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -1421,6 +1425,10 @@ msgid ""
|
|||
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
|
||||
"statements, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una entrada de diario consiste en varias lineas del diario, cada una "
|
||||
"registra una transaccion al debe o haber. OpenERP crea automaticamente un "
|
||||
"asiento contable por documento: factura, reembolso, pago a proveedor, "
|
||||
"extracto bancario, etc."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1486,7 +1494,7 @@ msgstr "Plantilla para Tipos de Contribuyentes"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
|
||||
msgid "Tax Code Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test código impuesto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
|
||||
|
@ -1565,6 +1573,12 @@ msgid ""
|
|||
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un extracto bancario es un resumen de todas las transacciones financieras "
|
||||
"ocurridas sobre un periodo y depositadas en una cuenta, tarjeta de creditoo "
|
||||
"algun otro tipo de cuenta financiera. El saldo inicial es propuesto "
|
||||
"automaticamente y el saldo final se encuentra en tu extracto. Cuando usted "
|
||||
"está en la columna de pago de una línea, puede presionar F1 para abrir el "
|
||||
"formulario de la reconciliación."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -3611,6 +3625,7 @@ msgstr "#Asientos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha seleccionado una unidad de medida que no es compatible con el producto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:473
|
||||
|
@ -3711,6 +3726,10 @@ msgid ""
|
|||
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
||||
"counterpart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de "
|
||||
"apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con "
|
||||
"cuentas de debe/haber por defecto, de tipo 'situación' y con una "
|
||||
"contrapartida centralizada."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
|
@ -3753,6 +3772,10 @@ msgid ""
|
|||
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
||||
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
|
||||
"facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
|
||||
"de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
|
||||
"facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||
|
@ -3829,6 +3852,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -3881,6 +3905,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category using sale price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
|
||||
"producto actual utilizando el precio de venta."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -3932,7 +3958,7 @@ msgstr "Month"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
|
||||
msgid "Reference UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia UdM"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,note:0
|
||||
|
@ -4041,7 +4067,7 @@ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Compute Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código cálculo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
@ -4147,7 +4173,7 @@ msgstr "Account Journal Select"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Print Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir factura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -4706,7 +4732,7 @@ msgstr "Pagos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Reverse Compute Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código cálculo inverso"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription.line,move_id:0
|
||||
|
@ -4735,6 +4761,7 @@ msgstr "Nombre de Columna"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este informe proporciona una vista general de la situación de sus diarios"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,year:0
|
||||
|
@ -5250,6 +5277,11 @@ msgid ""
|
|||
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
||||
"finalize your end of year results definitive "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no debe introducir más asientos en un ejercicio fiscal, lo puede cerrar "
|
||||
"desde aquí. Se cerrarán todos los períodos abiertos en este ejercicio que "
|
||||
"hará imposible introducir ningún asiento nuevo. Cierre un ejercicio fiscal "
|
||||
"cuando necesite finalizar los resultados de fin de ejercicio "
|
||||
"definitivamente. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
|
@ -5459,6 +5491,10 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
|
||||
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La definicion de codigo de impuesto depende de la declaracion de impuestos "
|
||||
"de tu pais. OpenERP permite definir tu estructura de impuestos y "
|
||||
"administrarla desde este menu. Puedes definir codigos de dos tipos: "
|
||||
"numericos y alfanumericos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
|
@ -5571,7 +5607,7 @@ msgstr "Invalid action !"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Período: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||||
|
@ -5679,6 +5715,10 @@ msgid ""
|
|||
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
|
||||
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta vista puede ser usada por los contadores para registrar asientos en "
|
||||
"OpenERP. Si deseas registrar una factura de proveedor, empieza por registrar "
|
||||
"la linea de la cuenta de egresos. OpenERP propondra automaticamente el "
|
||||
"impuesto relacionado a esta cuenta y la contraparte de \"Cuenta por Pagar\""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,date_created:0
|
||||
|
@ -6044,6 +6084,10 @@ msgid ""
|
|||
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
||||
"the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde esta vista, dispone de un análisis de los distintos asientos "
|
||||
"analíticos de la cuenta analítica que ha definido para ajustarse a sus "
|
||||
"necesidades del negocio. Utilice la herramienta de búsqueda para analizar la "
|
||||
"información sobre los asientos analíticos generados en el sistema."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
|
@ -6095,7 +6139,7 @@ msgstr "Centralización"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar su plan contable desde una plantilla de plan contable"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -6237,6 +6281,13 @@ msgid ""
|
|||
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
|
||||
"need for your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tipo de cuenta se utiliza para determinar cómo se utiliza una cuenta en "
|
||||
"cada diario. El método de diferido de un tipo de cuenta determina el proceso "
|
||||
"para el cierre anual. Informes como el Balance General y el informe de "
|
||||
"pérdidas y ganancias utiliza la categoría (ganancias / pérdida o balance). "
|
||||
"Por ejemplo, el tipo de cuenta podría estar vinculado a una cuenta de "
|
||||
"activo, de gastos, o cuenta por pagar. Desde esta vista, puede crear y "
|
||||
"gestionar los tipos de cuenta que usted necesita para su empresa."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
||||
|
@ -6391,6 +6442,11 @@ msgid ""
|
|||
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
|
||||
"the amounts correspond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para que una factura se considere pagada, los apuntes contables de la "
|
||||
"factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. "
|
||||
"Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia "
|
||||
"búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los "
|
||||
"apuntes, para cada tercero, donde las cantidades se correspondan."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -6419,6 +6475,8 @@ msgid ""
|
|||
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
|
||||
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este informe es un análisis realizado por una empresa. Es un informe PDF que "
|
||||
"contiene una línea por empresa representando el saldo del haber acumulativo."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
|
||||
|
@ -6504,6 +6562,9 @@ msgid ""
|
|||
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
|
||||
"single report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su balance de sumas y "
|
||||
"saldos permitiendo comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas "
|
||||
"en un único informe."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move,to_check:0
|
||||
|
@ -6684,6 +6745,11 @@ msgid ""
|
|||
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
|
||||
"you can create such entries to automate the postings in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una entrada recurrente es una entrada de varios que se produce de forma "
|
||||
"recurrente a partir de una fecha específica, es decir, equivalente a la "
|
||||
"firma de un contrato o un acuerdo con un cliente o proveedor. Con Definir "
|
||||
"las entradas Recurrentes, puede crear las entradas como para automatizar las "
|
||||
"contabilizaciones en el sistema."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
||||
|
@ -6700,6 +6766,11 @@ msgid ""
|
|||
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
|
||||
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una caja registradora le permite administrar las entradas de efectivo en los "
|
||||
"diarios de efectivo. Esta característica proporciona una manera fácil para "
|
||||
"el seguimiento de los pagos en efectivo sobre una base diaria. Puede "
|
||||
"introducir las monedas que están en su caja, y luego enviar las entradas "
|
||||
"cuando el dinero entra o sale de la caja."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -6854,6 +6925,9 @@ msgid ""
|
|||
"You can search for individual account entries through useful information. To "
|
||||
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes buscar por entrada de cuentas individuales atraves de información "
|
||||
"útil. Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione la "
|
||||
"linea de registro."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7092,6 +7166,12 @@ msgid ""
|
|||
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
|
||||
"entries generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione 'Ventas' para el diario de ventas que será usado cuando se creen "
|
||||
"facturas. Seleccione 'Compras' para el diario a usar cuando se aprueben "
|
||||
"pedidos de compra. Seleccione 'Efectivo' (Caja) para que se use a la hora de "
|
||||
"hacer pagos. Seleccione 'General' para operaciones misceláneas. Seleccione "
|
||||
"'Situación apertura/cierre' para usarlo cuando se crea un nuevo ejercicio "
|
||||
"fiscal o la generación del asiento de cierre."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -7335,6 +7415,11 @@ msgid ""
|
|||
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
|
||||
"view to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui puedes personalizar una vista de diario existente o crear una nueva. "
|
||||
"Las vista de diarios determinan la forma como puedes registrar entradas en "
|
||||
"tu diario. Selecciona los campos que tu deseas que aparezcan en tu diario y "
|
||||
"determina la secuencia en la que apareceran. Entonces puedes crear un nuevo "
|
||||
"diario y ligarlo a tu vista."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -7643,11 +7728,15 @@ msgid ""
|
|||
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
|
||||
"your country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El plan de impuestos es usado para generar tu declaracion periodica. Tu "
|
||||
"veras los impuestos con los codigos relacionados a tu declaracion oficial "
|
||||
"deacuerdo a tu pais."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añade funcionalidades contables extras a las que ya tiene instaladas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -7784,6 +7873,10 @@ msgid ""
|
|||
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con reembolsos al cliente puede gestionar las notas de crédito para sus "
|
||||
"clientes. Un reembolso es un documento que acredita una factura completa o "
|
||||
"parcialmente. Usted puede generar las devoluciones y conciliar con ellos "
|
||||
"directamente desde el formulario de factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
|
||||
|
@ -7833,6 +7926,9 @@ msgid ""
|
|||
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
|
||||
"Loss Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta es usada para trasferir Perdidas/Ganacias (Ganacias: El monto se "
|
||||
"sumara, Perdidas: El monto se restara), que es calculado del reporte de "
|
||||
"Perdidas y Ganacias."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||
|
@ -7944,6 +8040,10 @@ msgid ""
|
|||
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
|
||||
"to your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con las facturas del cliente puede crear y gestionar las facturas de venta "
|
||||
"emitidas a sus clientes. OpenERP tambien puede generar facturas en borrador "
|
||||
"automaticamente desde ordenes de venta o envios. Solo debes confirmarlos "
|
||||
"antes de enviarlos a tus clientes."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -8138,6 +8238,8 @@ msgid ""
|
|||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
|
||||
"extracto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
|
||||
|
@ -8216,6 +8318,13 @@ msgid ""
|
|||
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
|
||||
"calendar year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir ejercicio de su empresa de acuerdo a sus necesidades. Un ejercicio "
|
||||
"es un punto al final de la cual las cuentas de una empresa se componen (por "
|
||||
"lo general 12 meses). El ejercicio que normalmente se conoce la fecha en que "
|
||||
"termina. Por ejemplo, si el año financiero de la compañía termina 30 de "
|
||||
"noviembre 2011, a continuación, todo lo que entre diciembre 1, 2010 y 30 de "
|
||||
"noviembre 2011 se conoce como el Año Fiscal 2011. Usted no está obligado a "
|
||||
"seguir el año calendario real."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
|
||||
|
@ -8572,6 +8681,10 @@ msgid ""
|
|||
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
|
||||
"the invoice form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con el reembolso de proveedores puedes manejar las notas de credito que "
|
||||
"recibes de tus proveedores. Un reembolso es un documento que acredita una "
|
||||
"factura por completo o parcialmente. Usted puede generar las devoluciones y "
|
||||
"conciliar con ellos directamente desde el formulario de factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
@ -8725,6 +8838,12 @@ msgid ""
|
|||
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
|
||||
"period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
|
||||
"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
|
||||
"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
|
||||
"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
|
||||
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
|
||||
"period."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -9120,6 +9239,9 @@ msgid ""
|
|||
"payment term!\n"
|
||||
"Please define partner on it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del "
|
||||
"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
|
||||
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.cashbox.line,number:0
|
||||
|
@ -9271,6 +9393,8 @@ msgid ""
|
|||
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
|
||||
"with details of all your account journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su libro mayor con el "
|
||||
"detalle de todos sus diarios contables."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,type:0
|
||||
|
@ -9436,7 +9560,7 @@ msgstr "Total"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal: All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario: Todos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_id:0
|
||||
|
@ -9566,6 +9690,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category using cost price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
|
||||
"producto actual utilizando el precio de coste."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -9778,6 +9904,12 @@ msgid ""
|
|||
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
|
||||
"purchase journal, sales journal..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
|
||||
"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
|
||||
"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
|
||||
"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
|
||||
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
|
||||
"purchase journal, sales journal..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
|
||||
|
@ -9952,6 +10084,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
|
||||
"journal without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin "
|
||||
"eliminarlo."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,ref:0
|
||||
|
@ -10053,6 +10187,13 @@ msgid ""
|
|||
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
|
||||
"auditor annually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
|
||||
"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
|
||||
"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
|
||||
"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
|
||||
"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
|
||||
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
|
||||
"auditor annually."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Autre configuration"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de fin d'année définie sur le journal pour l'année fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:506
|
||||
|
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Prix unitaire"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
|
||||
msgid "Analytic Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Écritures analytiques"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
|
||||
|
@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Journal des ventes"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Open Journal Items !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Écritures ouvertes !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
||||
|
@ -12082,6 +12082,13 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Must be after setLang()"
|
||||
#~ msgstr "Doit être après setlang ()"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current "
|
||||
#~ "product category"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ce compte sera utilisé pour les factures pour valoriser les ventes de "
|
||||
#~ "produits de la catégorie courante"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
|
||||
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
|
||||
|
@ -12099,3 +12106,14 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Le plan de taxes est utilisé pour générer vos relevés de taxe périodiques. "
|
||||
#~ "Vous verrez ici les taxes avec les codes associés à votre déclaration selon "
|
||||
#~ "votre pays."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This menu helps you manage the credit notes issued/to be issued for your "
|
||||
#~ "customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a part "
|
||||
#~ "of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the invoice "
|
||||
#~ "form."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Menu destiné à gérer les avoirs \"émis\" ou \"à émettre\" vers vos clients. "
|
||||
#~ "Une facture de remboursement est un document qui annule une facture ou une "
|
||||
#~ "partie de celle-ci. Vous pouvez facilement générer des remboursements et les "
|
||||
#~ "réconcilier à partir de la vue formulaire de factures."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
|
||||
msgid "Invoice Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note de crédit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Sale Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de crédit (Ventes)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
|
||||
msgid "Supplier Refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de crédit (Fournisseurs)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -1574,6 +1574,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
|
||||
"cancel the current invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annuler la facture : crée, valide et rapproche une note de crédit pour "
|
||||
"annuler la facture actuelle."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
|
||||
|
@ -2448,7 +2450,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
|
||||
msgid "Refund Base Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Case pour base de note de crédit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
|
||||
|
@ -4170,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
||||
msgid "Refund Tax Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Case pour taxe de note de crédit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
|
@ -4835,7 +4837,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.invoice.report,type:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Customer Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note de Crédit Client"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -5213,7 +5215,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note de crédit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
|
||||
|
@ -5376,7 +5378,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
|
||||
msgid "Customer Refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notes de Crédit Client"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -5829,7 +5831,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.invoice.report,type:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
|
||||
|
@ -7333,7 +7335,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:495
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Purchase Refund Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal Remboursements Achats"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,amount:0
|
||||
|
@ -7570,7 +7572,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
|
||||
#: field:account.journal,refund_journal:0
|
||||
msgid "Refund Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal des Remboursements"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -7624,6 +7626,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note de crédit: crée la note de crédit brouillon, prête à être modifiée"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -9427,7 +9430,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rembourser"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
|
||||
|
@ -9626,3 +9629,21 @@ msgid ""
|
|||
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
|
||||
"in its currency (maybe different of the company currency)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he "
|
||||
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Une note de crédit reçue de votre fournisseur vous indique qu'il rembourse "
|
||||
#~ "en totalité ou en partie une facture qu'il a émise à votre nom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This menu helps you manage the credit notes issued/to be issued for your "
|
||||
#~ "customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a part "
|
||||
#~ "of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the invoice "
|
||||
#~ "form."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ce menu permet de gérer les notes de crédit clients. Une note de crédit est "
|
||||
#~ "un document qui annule une facture ou une partie de facture. Les actions "
|
||||
#~ "contextuelles sur une facture permettent facilement de générer une note de "
|
||||
#~ "crédit et de la réconcilier avec la facture."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 21:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iman Sulaiman <iman_sl02@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Harap buat nomor urut untuk jurnal tagihan"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ada kesalahan! Jangka waktu periode salah "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Marino <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Riserva"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:785
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr "Definire una sequenza per in registro delle fatture"
|
||||
msgstr "Definire una sequenza per il giornale fatture"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -222,9 +222,9 @@ msgid ""
|
|||
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||||
"journal of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fornisce il tipo di registro analitico. OpenERP cerca un registro dello "
|
||||
"stesso tipo quando ne ha bisogno per un documento, come una fattura, che "
|
||||
"crea voci nel bilancio analitico."
|
||||
"Fornisce il tipo di giornale analitico. Quando cerca un documento (es: una "
|
||||
"fattura) per creare una registrazione analitica, OpenERP controllerà la "
|
||||
"presenza di un giornale dello stesso tipo."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||
|
@ -357,10 +357,10 @@ msgid ""
|
|||
"You can create one in the menu: \n"
|
||||
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non trovo il registro contabile %s per questa azienda:\n"
|
||||
"Non trovo nessun giornale di tipo %s per questa azienda:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi crearne uno nel menu: \n"
|
||||
"Configurazione/Finanziaria/Conti/Registri."
|
||||
"Puoi crearne uno tramite il menu:\n"
|
||||
"Configurazione/Contabilità Generale/Conti/Giornali."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||||
|
@ -395,9 +395,9 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
|
||||
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa vista viene usata dal contabile per inserire molte registrazioni in "
|
||||
"OpenERP. Se si usano i movimenti bancari, registri di cassa o pagamenti per "
|
||||
"clienti o fornitori, vengono create scritture nel registro."
|
||||
"Questa vista viene usata dai contabili per inserire molte registrazioni in "
|
||||
"OpenERP. Le registrazioni sui giornali vengono create da OpenERP se si usano "
|
||||
"movimenti bancari, registratori di cassa o pagamenti clienti/fornitori."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||
|
@ -7629,7 +7629,7 @@ msgstr "Seleziona l'Anno Fiscale"
|
|||
#: code:addons/account/installer.py:495
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Purchase Refund Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giornale Note di Credito Fornitori"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,amount:0
|
||||
|
@ -8495,6 +8495,10 @@ msgid ""
|
|||
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
|
||||
"the invoice form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con le Note di Credito Fornitore , è possibile gestire le note di credito "
|
||||
"ricevute dai vostri forintori. Un Nota di Credito è un documento che storna "
|
||||
"una fattua completamente o parzialmente. SI possono creare facilmente delle "
|
||||
"note di credite e riconciliarle direttamente dalla schermata della fattura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Integriteitsfout !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr "Betalingssysteem"
|
||||
msgstr "Betaling (administratief)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -1146,6 +1146,10 @@ msgid ""
|
|||
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
|
||||
"supplier according to what you purchased or received."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met Inkoopfacturen kunt u facturen van uw leveranciers invoeren en "
|
||||
"verwerken. OpenERP kan tevens automatisch conceptfacturen genereren uit "
|
||||
"inkooporders of bonnen. Op deze wijze kunt u de factuur van uw leverancier "
|
||||
"controleren aan de hand van wat u aanschaft of ontvangt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.cancel:0
|
||||
|
@ -1427,6 +1431,10 @@ msgid ""
|
|||
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
|
||||
"statements, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een journaalpost bestaat uit verschillende boekingen. Elk daarvan is ofwel "
|
||||
"een debet- of een credit-transactie. OpenERP genereert automatisch één "
|
||||
"journaalpost per financieel boekstuk (factuur, creditering, betaling door "
|
||||
"een leverancier, bankafschrift, etc.)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1836,12 +1844,12 @@ msgstr "Fiscaal jaar configureren"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
|
||||
msgid "Entries By Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boekingen per regel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.tax.code.entries:0
|
||||
msgid "A/c Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rek. code"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,move_id:0
|
||||
|
@ -1916,7 +1924,7 @@ msgstr "Eindsaldo gebaseerd op beginsaldo en kastransacties"
|
|||
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
|
||||
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegen elkaar wegstrepen van administratieve boekingen en betalingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -1940,6 +1948,8 @@ msgid ""
|
|||
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
|
||||
"currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voegt een kolom toe met de valuta, indien deze verschilt van de "
|
||||
"bedrijfsvaluta."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,allow_date:0
|
||||
|
@ -1947,6 +1957,8 @@ msgid ""
|
|||
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
|
||||
"the period dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien \"Waar\", accepteer de boeking alleen als de boekingsdatum binnen de "
|
||||
"boekingsperiode valt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
|
||||
|
@ -2014,7 +2026,7 @@ msgstr "Open boekingen"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
|
||||
msgid "Accounts to Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekeningen om af te letteren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
|
||||
|
@ -2107,6 +2119,10 @@ msgid ""
|
|||
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
|
||||
"can be installed and will be selected by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aan de hand van het door u geselecteerde land wordt een standaard "
|
||||
"grootboekschema gekozen. Als er geen gecertificeerd grootboekschema bestaat "
|
||||
"voor uw land dan wordt er een algemeen schema geïnstalleerd en als standaard "
|
||||
"ingesteld."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.type:0
|
||||
|
@ -2288,7 +2304,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.partner.reconcile.process:0
|
||||
msgid "Partner Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afletteren per relatie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,tax_code_id:0
|
||||
|
@ -2335,6 +2351,12 @@ msgid ""
|
|||
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||||
"the start and end of the month or quarter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit menu drukt een BTW-aangifte af. Selecteer één of meer periodes uit het "
|
||||
"fiscale jaar. De benodigde informatie voor de BTW-aangifte wordt door "
|
||||
"OpenERP automatisch verzameld op basis van de facturen of betalingen (dit "
|
||||
"verschilt per land). De rapportage geeft de actuele stand van zaken, zodat u "
|
||||
"op elk moment kunt zien hoeveel belasting u schuldig bent aan het begin en "
|
||||
"eind van een periode."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
||||
|
@ -2419,7 +2441,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.print.journal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit rapport geeft een statusoverzicht van een bepaald dagboek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
|
@ -2521,11 +2543,13 @@ msgstr "Ref"
|
|||
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
|
||||
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De rekening kan ofwel een grondslagcode- ofwel een belastingcoderekening "
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
|
||||
msgid "Automatic Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisch afletteren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,reconciled:0
|
||||
|
@ -2570,6 +2594,8 @@ msgid ""
|
|||
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
|
||||
"before a specific date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Genereer boekingen automatisch op basis van de ingevoerde gegevens vóór een "
|
||||
"bepaalde datum."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.aged.trial.balance:0
|
||||
|
@ -2582,7 +2608,7 @@ msgstr "Ouderdomsanalyse debiteuren/crediteuren"
|
|||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
msgid "Accounting entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Financiële boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,discount:0
|
||||
|
@ -2598,6 +2624,11 @@ msgid ""
|
|||
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
|
||||
"always skipping that state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vink deze optie aan als u nieuwe journaalposten niet eerst als 'concept' "
|
||||
"maar meteen als 'geboekt' wilt aanmerken, zonder een handmatige "
|
||||
"controlestap.\n"
|
||||
"Merk op dat in het geval van door het systeem aangemaakte journaalposten "
|
||||
"deze stap altijd al wordt overgeslagen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
|
||||
|
@ -2610,18 +2641,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.account.sales:0
|
||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||
msgid "Sales by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkopen per grootboekrekening"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze assistent genereert herhalende boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:1181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No sequence defined on the journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen nummering gedefinieerd voor dit dagboek!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2083
|
||||
|
@ -2673,7 +2704,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
|
||||
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalingen vormen de tweede invoer voor het afletteren."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -2700,6 +2731,9 @@ msgid ""
|
|||
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||||
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hoeveelheid verkochte producten met betrekking tot deze regel "
|
||||
"(optioneel). Deze hoeveelheid is geen wettelijke verplichting, maar kan erg "
|
||||
"nuttig zijn voor bepaalde rapportages."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
|
@ -2738,7 +2772,7 @@ msgstr "Basiscode bedrag"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||
msgid "Default Sale Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard belasting op verkopen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
|
@ -2747,6 +2781,9 @@ msgid ""
|
|||
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
|
||||
"partner payment terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vervaldatum van de gegenereerde boekingen voor dit model. U kunt kiezen "
|
||||
"tussen de aanmaakdatum van de boekingen of de aanmaakdatum plus de "
|
||||
"betalingstermijn van de relatie."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
|
||||
|
@ -2780,6 +2817,8 @@ msgid ""
|
|||
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||||
"debit/credit/balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voegt een beginbalansregel toe aan het rapport met daarop de vorige totalen "
|
||||
"van debet, credit en sado."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -2827,7 +2866,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.change.currency:0
|
||||
msgid "Invoice Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factuurvaluta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term,line_ids:0
|
||||
|
@ -2837,7 +2876,7 @@ msgstr "Voorwaarden"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
|
||||
msgid "Cash Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kastransactie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -2882,12 +2921,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altijd"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Total Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale hoeveelheid"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
|
||||
|
@ -2943,7 +2982,7 @@ msgstr "Belastingcode sjabloon"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
msgid "Starts on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begint op"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
|
||||
|
@ -2953,7 +2992,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal.column,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order to journal column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bepaalt de volgorde van de kolom in het dagboek."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -2973,6 +3012,8 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
|
||||
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze assistent valideert alle journaalposten in een bepaald dagboek en "
|
||||
"periode. Na de validatie kunnen de journaalposten niet meer gewijzigd worden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
|
||||
|
@ -3003,6 +3044,14 @@ msgid ""
|
|||
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
|
||||
"the first day of the new fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stel hier de methode in die gebruikt wordt bij de jaarafsluiting om de "
|
||||
"journaalposten te genereren voor alle grootboekrekeningen van dit type.\n"
|
||||
"'Geen': er worden geen journaalposten gegenereerd.\n"
|
||||
"'Saldo': in het algemeen van toepassing op kasrekeningen.\n"
|
||||
"'Detail': alle bestaande journaalposten van het afgelopen jaar worden "
|
||||
"meegenomen, inclusief de afgeletterde.\n"
|
||||
"'Onafgeletterd': alleen journaalposten die op de eerste dag van het nieuwe "
|
||||
"fiscale jaar nog onafgeletterd waren worden meegenomen."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -3044,7 +3093,7 @@ msgstr "Dagboeken"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
|
||||
msgid "Remaining Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resterende relaties"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
|
@ -3069,7 +3118,7 @@ msgstr "Koop in"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "Accounting Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie financiële applicatie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
|
||||
|
@ -3111,11 +3160,13 @@ msgid ""
|
|||
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||||
"company one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bedrag uitgedrukt in de van toepassing zijnde valuta, indien niet gelijk "
|
||||
"aan de bedrijfsvaluta."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
msgid "Journal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagboek:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -3135,7 +3186,7 @@ msgstr "Concept"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
||||
msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie grootboekschema"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
|
@ -3147,7 +3198,7 @@ msgstr "Niet afdrukbaar op factuur"
|
|||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
|
||||
msgid "Chart of Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belastingschema"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -3167,7 +3218,7 @@ msgstr "Jaar"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
msgid "Authorised Signatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geautoriseerde ondertekening"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
|
@ -3175,6 +3226,8 @@ msgid ""
|
|||
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
|
||||
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle geselecteerde journaalposten worden gevalideerd en geboekt. Daarmee "
|
||||
"kunnen de financiële gegevens ervan niet meer gewijzigd worden."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:370
|
||||
|
@ -3212,7 +3265,7 @@ msgstr "Belastingbedrag"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
msgid "Your bank and cash accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw bank- en kasrekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -3238,6 +3291,8 @@ msgid ""
|
|||
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
|
||||
"or 'Done' state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde factuur of facturen kunnen niet gewijzigd worden, aangezien "
|
||||
"de status al 'Geannulleerd' of 'Verwerkt' is."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:522
|
||||
|
@ -3268,7 +3323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category of Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productcategorie"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -3276,18 +3331,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move.line:0
|
||||
#: field:account.move.line,narration:0
|
||||
msgid "Narration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekening aanmaken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
|
||||
msgid "Report of the Sales by Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overzicht van de verkopen per rekeningsoort"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||
|
@ -3297,7 +3352,7 @@ msgstr "Detail"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
|
||||
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uw bank- en kasrekeningen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -3316,6 +3371,7 @@ msgstr "Grootboekschema"
|
|||
#: view:account.tax.chart:0
|
||||
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Als u geen periode selecteert, dan worden alle open periodes gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,centralisation:0
|
||||
|
@ -3405,6 +3461,9 @@ msgid ""
|
|||
"based on partner payment term!\n"
|
||||
"Please define partner on it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vervaldatum van de boekingsregel gegenereerd door regel '%s' van model "
|
||||
"'%s' is gebaseerd op de betalingsvoorwaarde van de relatie. U moet echter "
|
||||
"nog een relatie definiëren!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
|
||||
|
@ -3419,6 +3478,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
|
||||
"chart of accounts !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een journaalpost niet valideren als niet alle boekingen onder "
|
||||
"hetzelfde grootboekschema vallen!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -3428,7 +3489,7 @@ msgstr "Belasting-grootboekrekening"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
|
||||
msgid "Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budgetten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
|
||||
|
@ -3447,7 +3508,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
|
||||
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
|
||||
msgid "No Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen filters"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -3457,7 +3518,7 @@ msgstr "Situatie"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschiedenis"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,applicable_type:0
|
||||
|
@ -3479,7 +3540,7 @@ msgstr "Van Toepassing zijnde Code (IF type=code)"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
|
||||
|
@ -3506,6 +3567,7 @@ msgstr "Crediteuren"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt geen boekingen aanmaken met verschillende periodes of dagboeken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
|
@ -3552,6 +3614,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U heeft een eenheid geselecteerd die niet geschikt is voor dit product."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:473
|
||||
|
@ -3656,7 +3719,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -3760,7 +3823,7 @@ msgstr "Analytische balans"
|
|||
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Net Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nettoverlies"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,active:0
|
||||
|
@ -3777,7 +3840,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
|
||||
msgid "Draft Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conceptboekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,shortcut:0
|
||||
|
@ -3806,12 +3869,12 @@ msgstr "Rekeningsoort"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
|
||||
msgid "Trial Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proefbalans"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
|
||||
msgid "Cancel the Selected Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De geselecteerde facturen annuleren"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
|
||||
|
@ -3820,6 +3883,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category using sale price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze rekening wordt gebruikt om uitgaande voorraad van de huidige "
|
||||
"productcategorie te waarderen tegen verkoopprijs"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||
|
@ -3842,12 +3907,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
|
||||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gem. overschrijding"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
msgid "Acc.Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rek. type"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:714
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vinicius Dittgen - GNUcode.com <vinicius@gnucode.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Tudo"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice Address Name"
|
||||
msgstr "Nome do Endereço da Fatura"
|
||||
msgstr "Nome do Endereço da Nota Fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.installer,period:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -19977,6 +19977,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Inventory Valuation"
|
||||
#~ msgstr "Stok Değerlendirmesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||||
#~ "& Loss Report"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||||
#~ "& Loss Report"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exception"
|
||||
#~ msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -10598,6 +10598,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Expense"
|
||||
#~ msgstr "Chi phí"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||||
#~ "& Loss Report"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||||
#~ "& Loss Report"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
|
||||
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
|
||||
|
@ -10801,5 +10810,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "will be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from "
|
||||
#~ "Profilt & Loss Report"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recurrent Entries"
|
||||
#~ msgstr "Các bút toán thường xuyên"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entry encoding"
|
||||
#~ msgstr "Mã hóa bút toán"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
|
|||
"items and the chart of accounts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo proporciona al usuario admin el acceso a todas las "
|
||||
"funcionalidades de contabilidad como\n"
|
||||
"los asientos y el plan contable.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 09:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
@ -29,4 +29,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Könyvelő"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -59,6 +59,13 @@ msgid ""
|
|||
"You can also view the report of account analytic summary\n"
|
||||
"user-wise as well as month wise.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
|
||||
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
|
||||
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
|
||||
"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -78,7 +85,7 @@ msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theoretical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresos teóricos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -121,7 +128,7 @@ msgstr "Horas restantes"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theoretical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Márgen teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -203,6 +210,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
|
||||
"seleccionada"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue