From 119e7a11d217622a8b525e1a75405028710d23e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 15 Nov 2010 05:03:15 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101115050315-qaclmic5ub5vtdnr --- addons/account/i18n/el.po | 4 +- addons/account/i18n/it.po | 28 +- addons/account/i18n/ru.po | 6 +- addons/account/i18n/vi.po | 4847 ++++++++++++++++---- addons/account_accountant/i18n/de.po | 23 + addons/account_accountant/i18n/el.po | 4 +- addons/account_accountant/i18n/es.po | 23 + addons/account_accountant/i18n/sl.po | 23 + addons/account_analytic_default/i18n/el.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/el.po | 4 +- addons/account_cancel/i18n/el.po | 4 +- addons/account_cancel/i18n/sl.po | 28 + addons/account_coda/i18n/el.po | 4 +- addons/account_coda/i18n/sr.po | 6 +- addons/account_followup/i18n/el.po | 36 +- addons/account_invoice_layout/i18n/el.po | 4 +- addons/account_payment/i18n/el.po | 42 +- addons/association/i18n/el.po | 137 + addons/association/i18n/sr.po | 6 +- addons/base_contact/i18n/vi.po | 191 +- addons/base_synchro/i18n/el.po | 304 ++ addons/base_synchro/i18n/fr.po | 304 ++ addons/base_synchro/i18n/zh_CN.po | 4 +- addons/caldav/i18n/de.po | 495 ++ addons/crm/i18n/el.po | 4 +- addons/crm/i18n/ru.po | 6 +- addons/crm_caldav/i18n/de.po | 34 + addons/crm_caldav/i18n/sr.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/de.po | 711 +++ addons/crm_partner_assign/i18n/it.po | 4 +- addons/document/i18n/it.po | 6 +- addons/document_ftp/i18n/de.po | 131 + addons/document_ftp/i18n/it.po | 6 +- addons/document_ftp/i18n/sr.po | 6 +- addons/hr/i18n/sr.po | 6 +- addons/hr/i18n/vi.po | 646 ++- addons/hr_holidays/i18n/it.po | 82 +- addons/html_view/i18n/de.po | 75 + addons/html_view/i18n/fr.po | 75 + addons/html_view/i18n/it.po | 6 +- addons/html_view/i18n/sr.po | 6 +- addons/knowledge/i18n/sr.po | 6 +- addons/lunch/i18n/de.po | 557 +++ addons/mail_gateway/i18n/de.po | 353 ++ addons/mail_gateway/i18n/sl.po | 353 ++ addons/marketing_campaign/i18n/es.po | 4 +- addons/mrp/i18n/es.po | 4 +- addons/mrp_repair/i18n/es.po | 4 +- addons/outlook/i18n/de.po | 139 + addons/outlook/i18n/es.po | 4 +- addons/pad/i18n/de.po | 94 + addons/pad/i18n/es.po | 4 +- addons/product/i18n/es.po | 4 +- addons/product/i18n/vi.po | 633 ++- addons/profile_tools/i18n/de.po | 121 + addons/profile_tools/i18n/es.po | 4 +- addons/project/i18n/es.po | 165 +- addons/project_caldav/i18n/de.po | 546 +++ addons/project_mailgate/i18n/de.po | 101 + addons/project_planning/i18n/de.po | 803 ++-- addons/project_scrum/i18n/de.po | 235 +- addons/purchase_requisition/i18n/de.po | 388 ++ addons/report_designer/i18n/de.po | 88 + addons/report_designer/i18n/es.po | 4 +- addons/report_designer/i18n/it.po | 6 +- addons/report_intrastat/i18n/es.po | 4 +- addons/report_webkit/i18n/de.po | 555 +++ addons/report_webkit_sample/i18n/de.po | 138 + addons/sale/i18n/es.po | 4 +- addons/sale/i18n/vi.po | 662 ++- addons/sale_crm/i18n/es.po | 4 +- addons/sale_layout/i18n/ru.po | 6 +- addons/sale_order_dates/i18n/es.po | 4 +- addons/share/i18n/de.po | 135 +- addons/stock/i18n/de.po | 258 +- addons/stock/i18n/es.po | 350 +- addons/stock/i18n/vi.po | 1153 +++-- addons/stock_location/i18n/de.po | 64 +- addons/stock_location/i18n/es.po | 111 +- addons/stock_planning/i18n/ru.po | 4 +- addons/subscription/i18n/es.po | 4 +- addons/survey/i18n/de.po | 407 +- addons/survey/i18n/sr.po | 150 +- addons/thunderbird/i18n/es.po | 4 +- addons/thunderbird/i18n/it.po | 6 +- addons/users_ldap/i18n/de.po | 119 + addons/users_ldap/i18n/es.po | 4 +- addons/users_ldap/i18n/it.po | 6 +- addons/wiki/i18n/es.po | 4 +- addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po | 6 +- 90 files changed, 14176 insertions(+), 2947 deletions(-) create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/de.po create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/es.po create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/sl.po create mode 100644 addons/account_cancel/i18n/sl.po create mode 100644 addons/association/i18n/el.po create mode 100644 addons/base_synchro/i18n/el.po create mode 100644 addons/base_synchro/i18n/fr.po create mode 100644 addons/caldav/i18n/de.po create mode 100644 addons/crm_caldav/i18n/de.po create mode 100644 addons/crm_partner_assign/i18n/de.po create mode 100644 addons/document_ftp/i18n/de.po create mode 100644 addons/html_view/i18n/de.po create mode 100644 addons/html_view/i18n/fr.po create mode 100644 addons/lunch/i18n/de.po create mode 100644 addons/mail_gateway/i18n/de.po create mode 100644 addons/mail_gateway/i18n/sl.po create mode 100644 addons/outlook/i18n/de.po create mode 100644 addons/pad/i18n/de.po create mode 100644 addons/profile_tools/i18n/de.po create mode 100644 addons/project_caldav/i18n/de.po create mode 100644 addons/project_mailgate/i18n/de.po create mode 100644 addons/purchase_requisition/i18n/de.po create mode 100644 addons/report_designer/i18n/de.po create mode 100644 addons/report_webkit/i18n/de.po create mode 100644 addons/report_webkit_sample/i18n/de.po create mode 100644 addons/users_ldap/i18n/de.po diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index 83c6af012fd..4eabf3b95d8 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 892bf8cd655..e961d99fbd8 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Reg. n." #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Estratto Conto Partner Periodico" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Seleziona il periodo per l'analisi" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Segno Tassa" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Bilancio spese" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Giornale Storni" #. module: account #: field:account.model.line,amount_currency:0 @@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 msgid "Total write-off" -msgstr "" +msgstr "Totale storno" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "Codice per il calcolo delle tasse incluse nel prezzo" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal msgid "Journal de vente" -msgstr "" +msgstr "Giornale Vendite" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Conto Analitico Padre" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Riconcilia Con Storno" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Valore" #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Conto per storno" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 @@ -1395,6 +1395,8 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Se le transazioni vengono annullate è necessario inoltre verificare tutte le " +"azioni collegate siccome non verranno disabilitate" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -1469,7 +1471,7 @@ msgstr "Mostra conti " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line msgid "Statement reconcile line" -msgstr "" +msgstr "Documento di riconciliazione" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1483,7 +1485,7 @@ msgstr "Lasciare vuoto per usare il conto di ricavo" #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Storno" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank:0 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 4c190ee9bfa..0c429b6d866 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 07:13+0000\n" -"Last-Translator: Эдуард \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index 3377490f3da..d0c6cc8d504 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# Phong Nguyen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-03 07:59+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-04 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -22,37 +22,10 @@ msgstr "" msgid "Internal Name" msgstr "Tên nội bộ" -#. module: account -#: field:account.partner.balance,result_selection:0 -#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Partner's" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.partner.balance,display_partner:0 -msgid "Display Partners" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report -msgid "Profit And Loss" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report -msgid "Balance Sheet" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report -msgid "Trial Balance" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Mã số thuế" +msgstr "Account Tax Code" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 @@ -113,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 msgid "Reconciliation result" -msgstr "Kết quả đối chiếu số liệu" +msgstr "Reconciliation result" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled @@ -159,7 +132,7 @@ msgstr "số dư" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Base Code Sign" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select @@ -199,6 +172,9 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -226,18 +202,18 @@ msgstr "thử nhãn hàng" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Account Model Entries" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "Period Sum" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Compute Code (if type=code)" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -266,14 +242,14 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,amount:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Amount" -msgstr "Số tiền" +msgstr "Amount" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "khách hàng mua hàng" +msgstr "Partner Ledger" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -288,7 +264,7 @@ msgstr "Tổng Nợ" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "Accounting Entries-" #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -312,6 +288,10 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " +"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " +"due dates, for example 50% now, 50% in one month." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -323,7 +303,7 @@ msgstr "Đã sửa" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Overdue Payments" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -334,7 +314,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 msgid "Select period" -msgstr "" +msgstr "Select period" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -345,22 +325,22 @@ msgstr "Gốc" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Move Name" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Reference" -msgstr "Tham khảo" +msgstr "Reference" #. module: account #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "Subscription Compute" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Account Num." -msgstr "" +msgstr "Sỗ tài khoản" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 @@ -372,7 +352,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "Thuế" +msgstr "Tax" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 @@ -385,7 +365,7 @@ msgstr "thay đổi báo có." #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "truy vấn tài khoản" +msgstr "Analytic Account" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -398,7 +378,7 @@ msgstr "thuế của các chi nhánh" #: rml:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "tên quy trình" +msgstr "Journal Name" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -408,7 +388,7 @@ msgstr "miêu tả trên hóa đơn" #. module: account #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts." #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 @@ -445,7 +425,7 @@ msgstr "tất cả phân tích đầu vào" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "Ngày:" +msgstr "Date:" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -455,7 +435,7 @@ msgstr "thất thu" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "(Account/Partner) Name" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -470,7 +450,7 @@ msgstr "ngược lại" #: view:account.move.line:0 #: view:account.subscription:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "State" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 @@ -494,12 +474,12 @@ msgstr "Xác nhận tuyên bố có / không có hoà giải từ dự thảo b #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "Ngân hàng hòa giải(reconniliation)" +msgstr "Bank reconciliation" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "Giảm giá (%)" +msgstr "Disc.(%)" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -508,7 +488,7 @@ msgstr "Giảm giá (%)" #: rml:account.overdue:0 #: field:account.subscription,ref:0 msgid "Ref" -msgstr "tham chiếu" +msgstr "Ref" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -527,7 +507,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "Định kỳ Chế biến" +msgstr "Periodical Processing" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -553,18 +533,8 @@ msgstr "xác nhận trả tiền" #. module: account #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -#: field:account.common.report,target_move:0 -#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 -#: field:account.balance.report,target_move:0 -#: field:account.pl.report,target_move:0 -#: field:account.bs.report,target_move:0 -#: field:account.print.journal,target_move:0 -#: field:account.general.journal,target_move:0 -#: field:account.central.journal,target_move:0 -#: field:account.partner.balance,target_move:0 -#: field:account.partner.ledger,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "mục tiêu di chuyển" +msgstr "Target Moves" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -637,7 +607,7 @@ msgstr "Mvt" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "đối tác nâu năm" +msgstr "Aged Partner Balance" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -657,7 +627,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "giữ vị trí trống cho lấn mở hiện tại" +msgstr "(Keep empty to open the current situation)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account @@ -683,7 +653,7 @@ msgstr "tài khoản ban đầu phù hợp" #. module: account #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "mở một ngân hàn cân đối" +msgstr "Open for bank reconciliation" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -694,7 +664,7 @@ msgstr "Giảm (%)" #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Write-Off amount" #. module: account #: help:account.fiscalyear,company_id:0 @@ -704,12 +674,12 @@ msgstr "Hãy bỏ trống nếu năm tài chính thuộc về một số công t #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "phân tích tài chính kế toán" +msgstr "Analytic Accounting" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Sub-Total :" #. module: account #: field:account.analytic.account,line_ids:0 @@ -717,7 +687,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Analytic Entries" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -727,22 +697,22 @@ msgstr "tháng" #. module: account #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "liên kết khách hàng" +msgstr "Associated Partner" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "Thông tin bổ sung" +msgstr "Additional Information" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Customer Refund" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Select the Period for Analysis" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -750,22 +720,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Tax Code Sign" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Total amount this customer owes you." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "St." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open msgid "account.move.line" -msgstr "" +msgstr "account.move.line" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -775,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Field Name" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -786,13 +756,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "End of Year Entries Journal" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Purchase Properties" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 @@ -823,7 +793,7 @@ msgstr "" #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Period to" #. module: account #: field:account.account.type,partner_account:0 @@ -833,7 +803,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 msgid "Generate entries before:" -msgstr "" +msgstr "Generate entries before:" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -841,7 +811,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Cost Ledger" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -872,7 +842,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 @@ -882,14 +852,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Templates for Accounts" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Analytic Accounts" #. module: account #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 @@ -901,13 +871,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Creation date" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 @@ -917,34 +887,34 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Required" #. module: account #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Expense Account" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Write-Off Journal" #. module: account #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Amount Currency" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "Expense Category Account" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "New Fiscal Year" #. module: account #: help:account.tax,tax_group:0 @@ -956,7 +926,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "Fiscal Year to Open" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 @@ -974,22 +944,30 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,quantity:0 #: field:account.move.line,quantity:0 msgid "Quantity" +msgstr "Quantity" + +#. module: account +#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 +#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 +#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 +#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 +msgid "End date" msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Base Code Amount" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "The user responsible for this journal" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Default Debit Account" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -1019,7 +997,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 #: field:account.subscription,period_nbr:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Period" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 @@ -1029,12 +1007,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "Financial Accounting" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Net Total:" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -1048,25 +1026,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Fiscal Mapping" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UoM" #. module: account #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -#: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "One Partner Per Page" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Children" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -1089,23 +1066,23 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Customer Invoice" #. module: account #: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Choose Fiscal Year" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Main Sequence" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Print Analytic Journals" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 @@ -1118,6 +1095,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" msgstr "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 @@ -1127,26 +1106,26 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "Compute Code for Taxes included prices" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Tax codes" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Chart Template" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "Income Category Account" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form @@ -1164,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Unit Price" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -1174,7 +1153,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal @@ -1184,7 +1163,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "The amount expressed in an optional other currency." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -1195,7 +1174,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Terms" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 @@ -1206,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 #: wizard_button:account.chart,init,open:0 msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "Open Charts" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 @@ -1221,12 +1200,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Bank account" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Tax Template List" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -1247,16 +1226,21 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is " +"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few " +"software systems are able to manage this. So if you import from another " +"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " +"always use the rate at date." #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Company Currency" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Template Account Fiscal Mapping" #. module: account #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -1266,17 +1250,17 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Reconcile With Write-Off" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Tax/Base Amount" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "No. of Digits to use for account code" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -1286,17 +1270,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Purchase Taxes" -msgstr "" +msgstr "Purchase Taxes" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "" +msgstr "Line Name" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Fixed Amount" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 @@ -1307,19 +1291,19 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Partial Reconcile" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Not reconciled transactions" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Tax Mapping" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 @@ -1335,24 +1319,24 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Write-Off account" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Close a Fiscal Year" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralised counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centralised counterpart" #. module: account #: view:wizard.company.setup:0 @@ -1371,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: selection:account.analytic.account,type:0 #: field:account.journal,view_id:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "View" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 @@ -1379,18 +1363,18 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "All" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Analytic lines" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "The computation method for the tax amount." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -1405,32 +1389,34 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "Electronic File" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Credit" -msgstr "" +msgstr "Customer Credit" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Tax Lines" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Sequences" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Account Types" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 @@ -1452,13 +1438,13 @@ msgstr "" #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Child Accounts" #. module: account #: field:account.account,check_history:0 @@ -1473,12 +1459,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: field:account.common.report,display_account:0 -#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 -#: field:account.balance.report,display_account:0 -#: field:account.pl.report,display_account:0 -#: field:account.bs.report,display_account:0 -msgid "Display accounts" +msgid "Display accounts " msgstr "" #. module: account @@ -1490,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "Keep empty to use the income account" #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -1498,7 +1479,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Write-Off" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank:0 @@ -1510,7 +1491,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total Payable" #. module: account #: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 @@ -1530,32 +1511,32 @@ msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: field:account.journal,refund_journal:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Refund Journal" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Income" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Supplier" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Tel. :" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Tax Code Amount" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Positive" #. module: account #: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 @@ -1568,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Chart of Accounts Templates" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -1580,7 +1561,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -1591,7 +1572,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,parent_id:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "Parent Code" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 @@ -1612,13 +1593,13 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "Account n°" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "Keep empty to use the expense account" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 @@ -1630,19 +1611,19 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,partner_id:0 #: field:account.move.line,partner_id:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" +msgstr "Partner Ref." #. module: account #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Receivable and Payable Accounts" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "Subscription Lines" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1650,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Purchase" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1660,18 +1641,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Due Date" #. module: account #: wizard_view:account.period.close,init:0 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "Close Period" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Due" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 @@ -1681,47 +1662,37 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Accounts Type Allowed (empty for no control)" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Starting Balance" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 #: view:account.journal.period:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Journals" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "Max Qty:" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Refund Invoice" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Close a Period" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal @@ -1731,7 +1702,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Error ! You can not create recursive accounts." #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 @@ -1746,7 +1717,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "Force Period" #. module: account #: help:account.account.type,sequence:0 @@ -1756,12 +1727,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "Re-Open" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "Are you sure you want to create entries?" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1777,7 +1748,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Unreconcile Entries" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 @@ -1799,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 #: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "From" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -1817,19 +1788,19 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 msgid "Period length (days)" -msgstr "" +msgstr "Period length (days)" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Percent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Charts" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1837,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Sale" #. module: account #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 @@ -1871,12 +1842,12 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Debit amount" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "year" #. module: account #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 @@ -1892,18 +1863,12 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.aged.trial.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 msgid "Print" +msgstr "Print" + +#. module: account +#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 +msgid "Start date" msgstr "" #. module: account @@ -1920,12 +1885,12 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,type:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Accounts Allowed (empty for no control)" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1936,12 +1901,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Invoice Tax Account" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analytic Lines" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 @@ -1963,7 +1928,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Account Subscription Line" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -1976,24 +1941,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Number of Days" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "The partner reference of this invoice." #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by:" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 -msgid "Chart of Tax" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Be Verified" @@ -2002,43 +1961,43 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "Total amount you have to pay to this supplier." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transfers" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account #: wizard_view:account.chart,init:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Account charts" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "This name will be displayed on reports" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Printing date" #. module: account #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Invalid XML for View Architecture!" #. module: account #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 @@ -2054,28 +2013,28 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Customer Refunds" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Tax Amount" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C./Move name" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "Journal-Period Name" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "" +msgstr "Tax Case Name" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2095,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.invoice,number:0 @@ -2103,16 +2062,18 @@ msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." msgstr "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Draft Invoice" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Chi phí" #. module: account #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 @@ -2122,7 +2083,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #. module: account #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 @@ -2137,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Opening Entries Period" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves @@ -2149,12 +2110,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "days" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Past" #. module: account #: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 @@ -2168,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,currency_id:0 #: field:account.move.line,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Currency" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened @@ -2184,60 +2145,60 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree msgid "Statements reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Statements reconciliation" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "New Subscription" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Computation" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "Analytic Entry" #. module: account #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Overdue Payments Message" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Chart of Taxes" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Value Amount" -msgstr "" +msgstr "Value Amount" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Reconciled entries" #. module: account #: field:account.invoice,address_contact_id:0 msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Contact Address" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "Create 3 Months Periods" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "" +msgstr "(keep empty to use the current period)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 @@ -2248,23 +2209,23 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Force period" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detail" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Consolidation" #. module: account #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "Root Account" #. module: account #: rml:account.overdue:0 @@ -2273,11 +2234,14 @@ msgid "" "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " "payment in the next 8 days." msgstr "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "VAT :" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 @@ -2286,7 +2250,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Chart of Accounts" #. module: account #: model:account.journal,name:account.check_journal @@ -2302,7 +2266,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Opening Entries Journal" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 @@ -2312,7 +2276,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Customer Taxes" #. module: account #: field:account.invoice,date_invoice:0 @@ -2331,22 +2295,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Liability" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. module: account #: wizard_view:account.chart,init:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" +"(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "The account basis of the tax declaration." #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2366,24 +2331,24 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Reference Type" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Unreconcile" #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Tax Type" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 @@ -2394,18 +2359,18 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.line,user_id:0 #: field:account.journal,user_id:0 msgid "User" -msgstr "Người dùng" +msgstr "User" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Account Templates" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Chart of Accounts Template" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal @@ -2415,7 +2380,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 msgid "Voucher No" -msgstr "" +msgstr "Voucher No" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile @@ -2431,12 +2396,12 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 msgid "and Journals" -msgstr "" +msgstr "and Journals" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Account Tax" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -2454,11 +2419,13 @@ msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " "than on the total amount." msgstr "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Journal Code" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -2466,11 +2433,13 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " +"the invoice." #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Model Entries" #. module: account #: field:account.analytic.account,date:0 @@ -2484,23 +2453,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Entry Lines" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Applicable Code (if type=code)" #. module: account #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "Open Journal" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "KI" -msgstr "" +msgstr "KI" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line @@ -2513,26 +2482,26 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Period from" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bank Statement" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Information addendum" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2547,12 +2516,8 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -#: field:account.common.report,landscape:0 -#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 -#: field:account.pl.report,landscape:0 -#: field:account.bs.report,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Landscape Mode" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -2606,46 +2571,13 @@ msgstr "" #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 #: view:wizard.company.setup:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -#: view:account.period.close:0 -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.aged.trial.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.vat.declaration:0 msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.common.report,chart_account_id:0 -#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 -#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 -#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 -#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 -#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 -#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 -#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 -#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 -#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 -#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 -msgid "Chart of account" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.vat.declaration:0 -msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Cancel" #. module: account #: field:account.account.type,name:0 msgid "Acc. Type Name" -msgstr "" +msgstr "Acc. Type Name" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -2657,19 +2589,19 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "" +msgstr "Use this code for the VAT declaration." #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Litigation" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: wizard_view:account.move.validate,init:0 #: view:account.payment.term:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report @@ -2679,7 +2611,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Account Payable" #. module: account #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 @@ -2689,23 +2621,24 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Other Info" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Default Credit Account" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Payment Order" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2713,17 +2646,17 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analytic" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Create Invoice" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Vốn chủ sở hữu" #. module: account #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 @@ -2733,12 +2666,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Tax Code Template" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "In dispute" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -2763,7 +2696,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Power" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 @@ -2773,14 +2706,14 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Price" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -2799,7 +2732,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "View Account Analytic Lines" #. module: account #: wizard_view:account.move.validate,init:0 @@ -2809,12 +2742,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Invoice Number" #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "End of Period" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 @@ -2824,24 +2757,24 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Untaxed" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Inverted Analytic Balance" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "Applicable Type" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Invoice Reference" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -2857,19 +2790,18 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "Reconciliation transactions" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "Analysis Direction" #. module: account #: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 @@ -2879,12 +2811,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Companies that refers to partner" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "Effective date" #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -2893,6 +2825,9 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " +"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " +"children. In this case, the evaluation order is important." #. module: account #: field:account.journal.column,view_id:0 @@ -2900,17 +2835,17 @@ msgstr "" #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" -msgstr "" +msgstr "Journal View" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Credit Centralisation" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "Customer Ref:" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -2922,12 +2857,12 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Write-Off Move" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Total credit" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new @@ -2945,12 +2880,12 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Reconcile" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Best regards." -msgstr "" +msgstr "Best regards." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal @@ -2976,7 +2911,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Tax Account" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -3016,25 +2951,25 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Document: Customer account statement" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Accounting" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Taxes Mapping" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "Unreconciliation transactions" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 @@ -3047,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Entry lines" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 @@ -3058,12 +2993,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Reconciliation" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralisation" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -3072,7 +3007,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Tax Code" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 @@ -3087,7 +3022,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Outgoing Currencies Rate" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 @@ -3098,7 +3033,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Readonly" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3112,28 +3047,28 @@ msgstr "" #: selection:account.analytic.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "Situation" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "The move of this entry line." #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unit of Measure" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Receivable Account" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -3141,12 +3076,14 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# of Transaction" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel @@ -3160,12 +3097,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Analytic Journal" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Entry Label" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -3175,62 +3112,62 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Set to Draft" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Reference of the document that produced this invoice." #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Payable" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Model Name" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Others" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.move:0 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validate" #. module: account #: view:account.model:0 #: field:account.model,legend:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legend" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -3258,7 +3195,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Account" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bank_journal @@ -3282,7 +3219,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -3299,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 @@ -3309,7 +3246,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "Average Rate" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -3334,7 +3271,7 @@ msgstr "" #: rml:account.partner.balance:0 #: field:account.period,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -3346,23 +3283,23 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generate Fiscal Year Opening Entries" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Reconcile Entries" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3374,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,name:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Tax Name" #. module: account #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 @@ -3384,12 +3321,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 Days End of Month" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Root Tax Code" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 @@ -3400,44 +3337,44 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "Not Printable in Invoice" #. module: account #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Move" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "Tax Source" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Analytic Balance" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Total debit" #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pending" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Bank Information" -msgstr "" +msgstr "Bank Information" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 @@ -3445,7 +3382,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Partner Balance" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 @@ -3459,6 +3396,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" +"This account will be used instead of the default one as the receivable " +"account for the current partner" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -3470,12 +3409,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,python_compute:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python Code" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Bank statements" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -3504,12 +3443,12 @@ msgstr "" #: view:wizard.company.setup:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Create" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "" +msgstr "Create entry" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line @@ -3520,7 +3459,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Shortcut" #. module: account #: wizard_view:account.move.validate,init:0 @@ -3533,7 +3472,7 @@ msgstr "" #: selection:account.model.line,date:0 #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "Date of the day" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -3541,12 +3480,14 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." msgstr "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Parent Tax Account" #. module: account #: field:account.account,user_type:0 @@ -3555,12 +3496,12 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,type:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Account Type" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account owner" -msgstr "" +msgstr "Bank account owner" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -3573,7 +3514,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Account Receivable" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 @@ -3595,7 +3536,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "Consolidated Children" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 @@ -3603,46 +3544,34 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 -#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 -#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 -#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 -#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 -#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 -#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 -#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Fiscal year" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Balance :" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "With balance is not equal to 0" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Taxes Report" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Printed" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new @@ -3657,23 +3586,18 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 -#: field:account.print.journal,amount_currency:0 -#: field:account.general.journal,amount_currency:0 -#: field:account.central.journal,amount_currency:0 -#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "With Currency" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Chart of accounts" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Subscription" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -3684,32 +3608,32 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "Create entries" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "Project line" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Maximum write-off amount" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "Compute Taxes" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# of Digits" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -3717,6 +3641,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for the current " "partner" msgstr "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 @@ -3727,7 +3653,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "The partner account used for this invoice." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3736,6 +3662,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" #. module: account #: field:account.account.type,sequence:0 @@ -3748,7 +3676,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,sequence:0 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequence" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -3758,7 +3686,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Entry encoding" -msgstr "" +msgstr "Entry encoding" #. module: account #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 @@ -3784,7 +3712,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.move.journal,init:0 msgid "Standard entries" -msgstr "" +msgstr "Standard entries" #. module: account #: help:account.account,check_history:0 @@ -3796,30 +3724,30 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Payment Term Line" #. module: account #: selection:account.config.wizard,period:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Month" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "Account Subscription" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 #: field:account.move.line,date_maturity:0 #: rml:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "" +msgstr "Maturity date" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "Entry Subscription" #. module: account #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 @@ -3835,44 +3763,25 @@ msgstr "" #: field:account.config.wizard,date1:0 #: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: field:account.subscription,date_start:0 -#: field:account.config.wizard,date1:0 -#: field:account.fiscalyear,date_start:0 -#: field:account.subscription,date_start:0 -#: field:account.common.report,date_from:0 -#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 -#: field:account.balance.report,date_from:0 -#: field:account.pl.report,date_from:0 -#: field:account.bs.report,date_from:0 -#: field:account.print.journal,date_from:0 -#: field:account.general.journal,date_from:0 -#: field:account.central.journal,date_from:0 -#: field:account.partner.balance,date_from:0 -#: field:account.partner.ledger,date_from:0 -#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start Date" #. module: account #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 msgid "Select Chart" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 -msgid "Period length(days)" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.chart,init,target_move:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "All Entries" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Draft Invoices" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -3882,18 +3791,18 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Invoice Date" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "Unreconciled" #. module: account #: field:account.account,note:0 #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -3912,13 +3821,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Entry Sequence" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Closed" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 @@ -3955,12 +3864,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "General Ledger" #. module: account #: field:account.journal.view,columns_id:0 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columns" #. module: account #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 @@ -3970,7 +3879,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "These periods can overlap." #. module: account #: help:product.template,property_account_expense:0 @@ -4001,12 +3910,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Keep empty to use the current date" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. module: account #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -4016,7 +3925,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Period Name" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -4029,12 +3938,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Groups" #. module: account #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "" +msgstr "Code/Date" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -4045,7 +3954,7 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Active" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -4055,22 +3964,22 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Properties" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Customer Accounting Properties" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Select entries" -msgstr "" +msgstr "Select entries" #. module: account #: selection:account.chart,init,target_move:0 msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "All Posted Entries" #. module: account #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 @@ -4085,13 +3994,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Payable Account" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "Secondary Currency" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -4111,7 +4020,7 @@ msgstr "" #: rml:account.vat.declaration:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credit" #. module: account #: help:account.tax.template,child_depend:0 @@ -4124,13 +4033,13 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Refund Tax Account" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Child Codes" #. module: account #: field:account.invoice,move_name:0 @@ -4141,7 +4050,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Statement lines" #. module: account #: field:account.move.line,amount_taxed:0 @@ -4161,7 +4070,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "General Account" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -4172,8 +4081,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 -msgid "Include Reconciled Entries" +msgid " Include Reconciled Entries" msgstr "" #. module: account @@ -4187,12 +4095,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Customer Invoices" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Payable Limit" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -4208,7 +4116,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 @@ -4218,7 +4126,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" +msgstr "Separated Journal Sequences" #. module: account #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 @@ -4229,7 +4137,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal.column:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column msgid "Journal Column" -msgstr "" +msgstr "Journal Column" #. module: account #: selection:account.fiscalyear,state:0 @@ -4238,7 +4146,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 @@ -4252,20 +4160,8 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 -#. module: account -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -#: view:account.vat.declaration:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periods" #. module: account #: rml:account.invoice:0 @@ -4274,7 +4170,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Invoice" #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -4282,7 +4178,7 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 #: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Open" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 @@ -4299,13 +4195,14 @@ msgstr "" #: field:account.account,tax_ids:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Default Taxes" #. module: account #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -4314,6 +4211,9 @@ msgid "" "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " "expenses accounts." msgstr "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." #. module: account #: help:account.config.wizard,code:0 @@ -4335,7 +4235,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Parent Left" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -4345,7 +4245,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "Type Controls" #. module: account #: field:account.analytic.account,name:0 @@ -4353,7 +4253,7 @@ msgstr "" #: rml:account.analytic.account.balance:0 #: rml:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Account Name" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 @@ -4363,12 +4263,12 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_button:account_use_models,create,end:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Taxes:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 @@ -4380,29 +4280,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Supplier Invoices" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_id:0 #: field:account.invoice.line,product_id:0 #: field:account.move.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total Receivable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "Account period" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 @@ -4417,40 +4317,24 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Remove Lines" #. module: account #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 -#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.common.report,filter:0 -#: field:account.report.general.ledger,filter:0 -#: field:account.balance.report,filter:0 -#: field:account.pl.report,filter:0 -#: field:account.bs.report,filter:0 -#: field:account.print.journal,filter:0 -#: field:account.general.journal,filter:0 -#: field:account.central.journal,filter:0 -#: field:account.partner.balance,filter:0 -#: field:account.partner.ledger,filter:0 -msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Include initial balances" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Account Template" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Year Sum" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -4461,18 +4345,18 @@ msgstr "" #: field:account.account,type:0 #: field:account.account.template,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Internal Type" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Running Subscriptions" #. module: account #: selection:account.move,type:0 @@ -4482,84 +4366,25 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.move,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Posted" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Credit Notes" #. module: account #: field:account.config.wizard,date2:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 -#: field:account.common.report,date_to:0 -#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 -#: field:account.balance.report,date_to:0 -#: field:account.pl.report,date_to:0 -#: field:account.bs.report,date_to:0 -#: field:account.print.journal,date_to:0 -#: field:account.general.journal,date_to:0 -#: field:account.central.journal,date_to:0 -#: field:account.partner.balance,date_to:0 -#: field:account.partner.ledger,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -msgid "Dates" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.common.report,period_to:0 -#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 -#: field:account.balance.report,period_to:0 -#: field:account.pl.report,period_to:0 -#: field:account.bs.report,period_to:0 -#: field:account.print.journal,period_to:0 -#: field:account.general.journal,period_to:0 -#: field:account.central.journal,period_to:0 -#: field:account.partner.balance,period_to:0 -#: field:account.partner.ledger,period_to:0 -#: field:account.vat.declaration,period_to:0 -msgid "End period" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.common.report,period_from:0 -#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 -#: field:account.balance.report,period_from:0 -#: field:account.pl.report,period_from:0 -#: field:account.bs.report,period_from:0 -#: field:account.print.journal,period_from:0 -#: field:account.general.journal,period_from:0 -#: field:account.central.journal,period_from:0 -#: field:account.partner.balance,period_from:0 -#: field:account.partner.ledger,period_from:0 -#: field:account.vat.declaration,period_from:0 -msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "End Date" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancel Opening Entries" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -4569,18 +4394,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "Day of the Month" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lines" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "" +msgstr "Dear Sir/Madam," #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -4589,12 +4414,15 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Tax Declaration" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -4604,7 +4432,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Fiscal Year Sequences" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -4614,17 +4442,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Account Tax Template" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "This is a model for recurring accounting entries" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Open Invoice" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -4634,34 +4462,34 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Are you sure you want to open this invoice ?" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" +msgstr "Partner Other Ledger" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" -msgstr "" +msgstr "Supplier Debit" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "The optional quantity on entries" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" -msgstr "" +msgstr "JNRL" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 #: view:account.period:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "States" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4673,7 +4501,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "Receivables & Payables" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -4698,7 +4526,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,amount_total:0 #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -4717,12 +4545,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "Create Entries From Models" #. module: account #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Allow Reconciliation" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 @@ -4736,7 +4564,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Supplier Refunds" #. module: account #: help:account.model.line,date:0 @@ -4751,12 +4579,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Supplier Accounting Properties" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Analytic Account Statistics" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4770,7 +4598,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 #: field:account.move.line,statement_id:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Statement" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move @@ -4781,7 +4609,7 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Analytic Account Charts" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 @@ -4791,7 +4619,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Tax Included in Price" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 @@ -4823,7 +4651,7 @@ msgstr "" #: field:wizard.company.setup,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Company" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -4833,7 +4661,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Running" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -4845,7 +4673,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "Draft statement" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -4860,14 +4688,14 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Fiscal Years" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4883,12 +4711,12 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Change" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icon" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -4899,12 +4727,12 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Credit amount" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Create Monthly Periods" #. module: account #: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 @@ -4919,12 +4747,12 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Invoice Address" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 @@ -4938,17 +4766,20 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelled" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Draft statements" #. module: account #: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 @@ -4958,7 +4789,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 msgid "A/c No." -msgstr "" +msgstr "A/c No." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month @@ -4970,7 +4801,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Receivable Accounts" #. module: account #: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 @@ -4981,7 +4812,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Bank Statement Line" #. module: account #: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 @@ -4998,7 +4829,7 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Receivable" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance @@ -5017,7 +4848,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "VAT:" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -5026,35 +4857,35 @@ msgstr "" #: rml:account.general.journal:0 #: rml:account.invoice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "account.analytic.journal" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.journal" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Account Mapping" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" -msgstr "" +msgstr "Sale Taxes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Account Reconciliation" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirm" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 @@ -5064,7 +4895,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Parent Account Template" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -5073,6 +4904,8 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 @@ -5083,18 +4916,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytic account" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Supplier Invoice" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Valid" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -5115,7 +4948,7 @@ msgstr "" #: rml:account.vat.declaration:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debit" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 @@ -5125,38 +4958,38 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 msgid "Operation date" -msgstr "" +msgstr "Operation date" #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Invoice Lines" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Start of Period" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "Name of new entries" #. module: account #: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "Create Entries" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Refund Tax Code" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Tax Description" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -5166,18 +4999,18 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Reconciled transactions" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo" #. module: account #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -5193,7 +5026,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.account.balance:0 msgid "Account Balance -" -msgstr "" +msgstr "Account Balance -" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5203,7 +5036,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -5214,17 +5047,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Account Journal" #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "Subscription lines" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Income Account on Product Template" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -5248,19 +5081,19 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Inverted Analytic Balance -" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "" +msgstr "Paid invoice" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Tax Definition" #. module: account #: field:account.tax,tax_group:0 @@ -5280,6 +5113,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to use a different sequence for each created " "journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv @@ -5291,7 +5126,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Unreconciliation" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq @@ -5302,23 +5137,23 @@ msgstr "" #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "With movements" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" -msgstr "" +msgstr "Account Data" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Account Tax Code Template" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -5328,7 +5163,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manually" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5341,19 +5176,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice #: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Invoices" #. module: account #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Payable Accounts" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Invoice Line" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 @@ -5379,7 +5214,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Replacement Tax" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -5389,24 +5224,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "This Month" #. module: account #: field:account.account.type,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "Sign on Reports" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry." #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Payments" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -5416,12 +5251,12 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,create:0 msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "Use Model" #. module: account #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move @@ -5431,7 +5266,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "The tax basis of the tax declaration." #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -5457,12 +5292,12 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Draft" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Paid" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 @@ -5473,44 +5308,44 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Remaining amount due." #. module: account #: wizard_view:account.period.close,init:0 msgid "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "Are you sure ?" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Partial Entry lines" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "The bank statement used for bank reconciliation" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Fiscalyear" #. module: account #: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Open Entries" #. module: account #: selection:account.analytic.account,type:0 #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 @@ -5535,13 +5370,13 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Optional Information" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Payment Terms" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 @@ -5552,7 +5387,7 @@ msgstr "" #: rml:account.account.balance:0 #: rml:account.general.journal:0 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 @@ -5562,7 +5397,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "At Date" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -5577,17 +5412,17 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement.reconcile:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Compute" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "The income or expense account related to the selected product." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Tax Application" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -5604,7 +5439,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Number of Periods" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 @@ -5615,19 +5450,19 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "End of period" #. module: account #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Account Entry" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "General Journal" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -5647,17 +5482,17 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Refund" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Invoice Tax" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form @@ -5668,12 +5503,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "" +msgstr "account.tax.template" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bank Accounts" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -5681,6 +5516,8 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " #. module: account #: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 @@ -5694,7 +5531,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "General Information" #. module: account #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 @@ -5712,17 +5549,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Close" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Moves" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form @@ -5734,7 +5571,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Sales Properties" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 @@ -5745,7 +5582,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "Cost Ledger (Only quantities)" #. module: account #: wizard_view:account.move.validate,init:0 @@ -5755,18 +5592,18 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "Reference Number" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Total amount due:" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 #: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "To" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form @@ -5776,7 +5613,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Manual Invoice Taxes" #. module: account #: field:account.model.line,date:0 @@ -5792,7 +5629,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Fiscal Year to close" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 @@ -5804,12 +5641,12 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Start of period" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Templates" #. module: account #: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 @@ -5819,7 +5656,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "IntraCom" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5835,7 +5672,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,info:0 #: field:account.tax.code.template,info:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: account #: help:product.template,property_account_income:0 @@ -5847,12 +5684,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Child Tax Accounts" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Parent Right" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu @@ -5862,7 +5699,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Templates for Account Chart" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 @@ -5875,71 +5712,72 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "" +msgstr "Case Code" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. module: account #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Income Account" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Opening/Closing Period" #. module: account #: rml:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Analytic Balance -" #. module: account #: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Account Model" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Invoice lines" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Customer" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "Period Type" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Accounting Properties" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "account.sequence.fiscalyear" #. module: account #: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -#: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" +msgstr "Entries Sorted By" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 @@ -5951,7 +5789,7 @@ msgstr "" #: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 #: field:account.invoice,partner_bank:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bank Account" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form @@ -5964,18 +5802,18 @@ msgstr "" #: selection:account.analytic.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Tiền mặt" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Account Destination" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Maturity" #. module: account #: field:account.fiscalyear,name:0 @@ -5985,12 +5823,12 @@ msgstr "" #: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Fiscal Year" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Future" #. module: account #: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 @@ -5999,13 +5837,13 @@ msgstr "" #: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 #: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Keep empty for all open fiscal year" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Supplier Refund" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -6016,7 +5854,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Entry" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -6030,7 +5868,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Python Code (reverse)" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information @@ -6040,7 +5878,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Accounts Mapping" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -6059,17 +5897,17 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "Usually 1 or -1." #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Bank Details" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Expense Account on Product Template" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 @@ -6095,7 +5933,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Payment Term" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -6118,7 +5956,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 #: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "Check this box" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -6126,45 +5964,33 @@ msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." msgstr "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Column Name" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 #: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 msgid "Filters" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.vat.declaration,based_on:0 -msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Filters" #. module: account #: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Yes" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." #. module: account #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 @@ -6185,7 +6011,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Accounting Dashboard" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -6202,7 +6028,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Aged receivables" -msgstr "" +msgstr "Aged receivables" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information @@ -6212,7 +6038,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "" +msgstr "Income Accounts" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -6222,7 +6048,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "" +msgstr "Account Board" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -6259,7 +6085,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "" +msgstr "Account balance" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 @@ -6269,7 +6095,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentage" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 @@ -6327,7 +6153,7 @@ msgstr "" #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 @@ -6337,12 +6163,12 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Select Period" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Report Options" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 @@ -6368,7 +6194,7 @@ msgstr "" #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Year :" -msgstr "" +msgstr "Year :" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -6426,42 +6252,42 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Month Range" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days" #. module: account #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Report of Invoices Created within Last 15 days" #. module: account #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Total Amount" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by type" -msgstr "" +msgstr "Accounts by type" #. module: account #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Aged Receivable Till Today" #. module: account #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Receivable accounts" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Range" #. module: account #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information @@ -6477,88 +6303,3363 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Balance by Type of Account" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "Week of Year" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Create Date" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Aged Receivable" #. module: account #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Untaxed Amount" + +#~ msgid "System payment" +#~ msgstr "System payment" + +#~ msgid "Other Configuration" +#~ msgstr "Other Configuration" #, python-format -#~ msgid "Warning !" -#~ msgstr "Cảnh báo" +#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" +#~ msgstr "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +#~ "Partner." +#~ msgstr "" +#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +#~ "Partner." + +#~ msgid "Journal Entry Reconcile" +#~ msgstr "Journal Entry Reconcile" + +#~ msgid "Voucher Management" +#~ msgstr "Voucher Management" + +#~ msgid "Please define sequence on invoice journal" +#~ msgstr "Please define sequence on invoice journal" + +#~ msgid "Account currency" +#~ msgstr "Account currency" + +#~ msgid "Children Definition" +#~ msgstr "Children Definition" + +#~ msgid "Include Reconciled Entries" +#~ msgstr "Include Reconciled Entries" + +#~ msgid "Import from invoice or payment" +#~ msgstr "Import from invoice or payment" + +#~ msgid "" +#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled" +#~ msgstr "" +#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled" + +#, python-format +#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +#~ msgstr "You can not delete posted movement: \"%s\"!" + +#~ msgid "Choose Fiscal Year " +#~ msgstr "Choose Fiscal Year " + +#~ msgid "" +#~ "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +#~ "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +#~ "journal of the same type." +#~ msgstr "" +#~ "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +#~ "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +#~ "journal of the same type." + +#~ msgid "supplier" +#~ msgstr "supplier" + +#~ msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" +#~ msgstr "Expenses Credit Notes Journal - (test)" + +#, python-format +#~ msgid "You can not use this general account in this journal !" +#~ msgstr "You can not use this general account in this journal !" + +#~ msgid "Move line reconcile select" +#~ msgstr "Move line reconcile select" + +#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" +#~ msgstr "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" + +#~ msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." +#~ msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation." + +#~ msgid "Belgian Reports" +#~ msgstr "Belgian Reports" + +#, python-format +#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +#~ msgstr "You can not add/modify entries in a closed journal." + +#~ msgid "Calculated Balance" +#~ msgstr "Calculated Balance" + +#~ msgid "Manual Recurring" +#~ msgstr "Manual Recurring" + +#~ msgid "Close Fiscalyear" +#~ msgstr "Close Fiscalyear" + +#~ msgid "Allow write off" +#~ msgstr "Allow write off" + +#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." +#~ msgstr "Invoice line account company does not match with invoice company." + +#~ msgid "" +#~ "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +#~ "accounting needs of your company based on your country." +#~ msgstr "" +#~ "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +#~ "accounting needs of your company based on your country." + +#~ msgid "Account Unreconcile" +#~ msgstr "Account Unreconcile" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "No fiscal year defined for this date !\n" +#~ "Please create one." +#~ msgstr "" +#~ "No fiscal year defined for this date !\n" +#~ "Please create one." + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "June" + +#~ msgid "" +#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in " +#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." +#~ msgstr "" +#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in " +#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." + +#~ msgid "Purchase Refund" +#~ msgstr "Purchase Refund" + +#~ msgid "Opening/Closing Situation" +#~ msgstr "Opening/Closing Situation" + +#~ msgid "" +#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +#~ "entries of this journal." +#~ msgstr "" +#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +#~ "entries of this journal." + +#~ msgid "Open For Unreconciliation" +#~ msgstr "Open For Unreconciliation" + +#~ msgid "" +#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +#~ "etc." +#~ msgstr "" +#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +#~ "etc." + +#~ msgid "" +#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +#~ "'Done' state." +#~ msgstr "" +#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +#~ "'Done' state." + +#~ msgid "" +#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +#~ msgstr "" +#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." + +#~ msgid "Confirm the selected invoices" +#~ msgstr "Confirm the selected invoices" + +#~ msgid "Parent target" +#~ msgstr "Parent target" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +#~ "\n" +#~ "You can create one in the menu: \n" +#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals.' % " +#~ "(context.get('journal_type" +#~ msgstr "" +#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +#~ "\n" +#~ "You can create one in the menu: \n" +#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals.' % " +#~ "(context.get('journal_type" + +#~ msgid "Select Charts of Accounts" +#~ msgstr "Select Charts of Accounts" + +#~ msgid "Invoice Refund" +#~ msgstr "Invoice Refund" + +#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +#~ msgstr "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" + +#~ msgid "account.installer.modules" +#~ msgstr "account.installer.modules" + +#~ msgid "The accountant confirms the statement." +#~ msgstr "The accountant confirms the statement." + +#~ msgid "Invoice Address Name" +#~ msgstr "Invoice Address Name" + +#~ msgid "3 Monthly" +#~ msgstr "3 Monthly" + +#~ msgid " 30 Days " +#~ msgstr " 30 Days " + +#~ msgid "Centralized Journal" +#~ msgstr "Centralized Journal" + +#, python-format +#~ msgid "SAJ" +#~ msgstr "SAJ" + +#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +#~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier" + +#~ msgid "Account Common Partner Report" +#~ msgstr "Account Common Partner Report" + +#~ msgid "Journal Period" +#~ msgstr "Journal Period" + +#~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +#~ msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries" + +#~ msgid "General Ledger Report" +#~ msgstr "General Ledger Report" + +#~ msgid "Check" +#~ msgstr "Check" + +#~ msgid "Partners Reconciled Today" +#~ msgstr "Partners Reconciled Today" + +#~ msgid "Analytic Entries by line" +#~ msgstr "Analytic Entries by line" + +#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +#~ msgstr "You can only change currency for Draft Invoice !" + +#~ msgid "Account Analytic Journal" +#~ msgstr "Account Analytic Journal" + +#~ msgid "Automatic Reconcile" +#~ msgstr "Automatic Reconcile" + +#~ msgid "Due date Computation" +#~ msgstr "Due date Computation" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +#~ msgstr "" +#~ "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." + +#~ msgid "" +#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice" + +#~ msgid "Next Partner to reconcile" +#~ msgstr "Next Partner to reconcile" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +#~ "can just change some non important fields !" +#~ msgstr "" +#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +#~ "can just change some non important fields !" + +#~ msgid "Avg. Delay To Pay" +#~ msgstr "Avg. Delay To Pay" + +#~ msgid "" +#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +#~ "based on partner payment term! \\n \n" +#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n" +#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n" +#~ " payment_term_id = " +#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n" +#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, " +#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n" +#~ " if pterm_list:\n" +#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n" +#~ " pterm_list.sort()\n" +#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n" +#~ "\n" +#~ " val.update({\n" +#~ " 'name': line.name,\n" +#~ " 'quantity': line.quantity,\n" +#~ " 'debit': line.debit,\n" +#~ " 'credit': line.credit,\n" +#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n" +#~ " 'move_id': move_id,\n" +#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n" +#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d" +#~ msgstr "" +#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +#~ "based on partner payment term! \\n \n" +#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n" +#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n" +#~ " payment_term_id = " +#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n" +#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, " +#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n" +#~ " if pterm_list:\n" +#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n" +#~ " pterm_list.sort()\n" +#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n" +#~ "\n" +#~ " val.update({\n" +#~ " 'name': line.name,\n" +#~ " 'quantity': line.quantity,\n" +#~ " 'debit': line.debit,\n" +#~ " 'credit': line.credit,\n" +#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n" +#~ " 'move_id': move_id,\n" +#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n" +#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d" + +#~ msgid "Total With Tax" +#~ msgstr "Total With Tax" + +#~ msgid "Approve" +#~ msgstr "Approve" + +#~ msgid "Extended Filters..." +#~ msgstr "Extended Filters..." + +#~ msgid "Sale Refund" +#~ msgstr "Sale Refund" + +#~ msgid "Bank statement" +#~ msgstr "Bank statement" + +#~ msgid "" +#~ "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +#~ "basic amount(without tax)." +#~ msgstr "" +#~ "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +#~ "basic amount(without tax)." + +#~ msgid "Purchases" +#~ msgstr "Purchases" + +#, python-format +#~ msgid "No Analytic Journal !" +#~ msgstr "No Analytic Journal !" + +#~ msgid "Account Name." +#~ msgstr "Account Name." + +#~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +#~ msgstr "Reserve and Profit/Loss Account" + +#~ msgid "Customer Invoices to Approve" +#~ msgstr "Customer Invoices to Approve" + +#~ msgid "Select a Fiscal year to close" +#~ msgstr "Select a Fiscal year to close" + +#~ msgid "" +#~ "These types are defined according to your country. The type contains more " +#~ "information about the account and its specificities." +#~ msgstr "" +#~ "These types are defined according to your country. The type contains more " +#~ "information about the account and its specificities." + +#~ msgid "Applicability Options" +#~ msgstr "Applicability Options" + +#~ msgid "Cash Registers" +#~ msgstr "Cash Registers" + +#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +#~ msgstr "Profit & Loss (Expense Accounts)" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "Manager" + +#~ msgid "Bank" +#~ msgstr "Bank" + +#~ msgid "Confirm statement" +#~ msgstr "Confirm statement" + +#~ msgid "Cancel Invoices" +#~ msgstr "Cancel Invoices" + +#, python-format +#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +#~ msgstr "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" + +#~ msgid "Included in base amount" +#~ msgstr "Included in base amount" + +#~ msgid "Entries Analysis" +#~ msgstr "Entries Analysis" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Level" + +#~ msgid "Select a starting and an ending period" +#~ msgstr "Select a starting and an ending period" + +#~ msgid "Search tax template" +#~ msgstr "Search tax template" + +#~ msgid "Initial Balance" +#~ msgstr "Initial Balance" + +#~ msgid "Reset to Draft" +#~ msgstr "Reset to Draft" + +#~ msgid "Journal Items Analysis" +#~ msgstr "Journal Items Analysis" + +#~ msgid "Partners" +#~ msgstr "Partners" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Search Taxes" +#~ msgstr "Search Taxes" + +#~ msgid "Account Analytic Cost Ledger" +#~ msgstr "Account Analytic Cost Ledger" + +#~ msgid "# of Items" +#~ msgstr "# of Items" + +#~ msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +#~ msgstr "Skip 'Draft' State for Manual Entries" + +#~ msgid "Total Without Tax" +#~ msgstr "Total Without Tax" + +#~ msgid "# of Entries " +#~ msgstr "# of Entries " + +#~ msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +#~ msgstr "A Temporary table used for Dashboard view" + +#~ msgid "" +#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +#~ msgstr "" +#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." + +#~ msgid "" +#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +#~ "only have to confirm them before sending them to your customers." +#~ msgstr "" +#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +#~ "only have to confirm them before sending them to your customers." + +#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting" +#~ msgstr "Anglo-Saxon Accounting" + +#~ msgid "Recurring Entries" +#~ msgstr "Recurring Entries" + +#~ msgid "Template for Fiscal Position" +#~ msgstr "Template for Fiscal Position" + +#~ msgid "Go to next partner" +#~ msgstr "Go to next partner" + +#~ msgid "Search Bank Statements" +#~ msgstr "Search Bank Statements" + +#~ msgid "Date/Code" +#~ msgstr "Date/Code" + +#~ msgid "Analytic costs to invoice" +#~ msgstr "Analytic costs to invoice" + +#~ msgid "Responsible" +#~ msgstr "Responsible" + +#~ msgid "Sales by Account Type" +#~ msgstr "Sales by Account Type" + +#~ msgid "" +#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +#~ "cancel the current invoice." +#~ msgstr "" +#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +#~ "cancel the current invoice." + +#~ msgid "Invoicing" +#~ msgstr "Invoicing" + +#~ msgid "Print Voucher" +#~ msgstr "Print Voucher" + +#~ msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +#~ msgstr "This wizard will change the currency of the invoice" + +#~ msgid "" +#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +#~ "on an account." +#~ msgstr "" +#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +#~ "on an account." + +#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +#~ msgstr "Error! You cannot define overlapping fiscal years" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Values" + +#, python-format +#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +#~ msgstr "You have to provide an account for the write off entry !" + +#~ msgid "Account Common Journal Report" +#~ msgstr "Account Common Journal Report" + +#~ msgid "All Partners" +#~ msgstr "All Partners" + +#~ msgid "Ref. :" +#~ msgstr "Ref. :" + +#~ msgid "My Entries" +#~ msgstr "My Entries" + +#~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +#~ msgstr "User %s does not have rights to access %s journal !" + +#~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +#~ msgstr "Tax Declaration: Credit Notes" + +#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +#~ msgstr "Reserve And Profit/Loss Account" + +#~ msgid "Invoices Analysis" +#~ msgstr "Invoices Analysis" + +#~ msgid "period close" +#~ msgstr "period close" + +#~ msgid "Configure Fiscal Year" +#~ msgstr "Configure Fiscal Year" + +#~ msgid "Entries By Line" +#~ msgstr "Entries By Line" + +#~ msgid "A/c Code" +#~ msgstr "A/c Code" + +#~ msgid "Journal Entry" +#~ msgstr "Journal Entry" + +#~ msgid "Tax Declaration: Invoices" +#~ msgstr "Tax Declaration: Invoices" + +#~ msgid "Sub Total" +#~ msgstr "Sub Total" + +#~ msgid "Treasury Analysis" +#~ msgstr "Treasury Analysis" + +#, python-format +#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +#~ msgstr "Please verify that an account is defined in the journal." + +#~ msgid "Account Print Journal" +#~ msgstr "Account Print Journal" + +#~ msgid "Product Category" +#~ msgstr "Product Category" + +#~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +#~ msgstr "Reserve & Profit/Loss Account" + +#~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +#~ msgstr "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" + +#~ msgid "Comparison between accounting and payment entries" +#~ msgstr "Comparison between accounting and payment entries" + +#~ msgid "" +#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company " +#~ "currency" +#~ msgstr "" +#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company " +#~ "currency" + +#~ msgid "" +#~ "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +#~ "the period dates" +#~ msgstr "" +#~ "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +#~ "the period dates" + +#~ msgid "Account Profit And Loss" +#~ msgstr "Account Profit And Loss" + +#~ msgid "Canceled" +#~ msgstr "Canceled" + +#~ msgid "" +#~ "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +#~ "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +#~ "have the same references than the statement itself" +#~ msgstr "" +#~ "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +#~ "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +#~ "have the same references than the statement itself" + +#~ msgid "" +#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you." +#~ msgstr "" +#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you." + +#~ msgid "Accounts to Reconcile" +#~ msgstr "Accounts to Reconcile" + +#~ msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +#~ msgstr "Import of the statement in the system from an electronic file" + +#~ msgid "Import from invoice" +#~ msgstr "Import from invoice" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "January" + +#~ msgid "Validations" +#~ msgstr "Validations" + +#~ msgid "This F.Year" +#~ msgstr "This F.Year" + +#~ msgid "Account tax charts" +#~ msgstr "Account tax charts" + +#~ msgid " Journal" +#~ msgstr " Journal" + +#~ msgid "" +#~ "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +#~ "accounts." + +#~ msgid "Search Chart of Account Templates" +#~ msgstr "Search Chart of Account Templates" + +#~ msgid "Change to" +#~ msgstr "Change to" + +#~ msgid "# of Products Qty " +#~ msgstr "# of Products Qty " + +#~ msgid "Product Template" +#~ msgstr "Product Template" + +#~ msgid "Fiscal Positions" +#~ msgstr "Fiscal Positions" + +#~ msgid "Draft state of an invoice" +#~ msgstr "Draft state of an invoice" + +#~ msgid "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries" +#~ msgstr "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries" + +#~ msgid "Partner Reconciliation" +#~ msgstr "Partner Reconciliation" + +#~ msgid "" +#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +#~ "several Journal Entries of payment." +#~ msgstr "" +#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +#~ "several Journal Entries of payment." + +#~ msgid "" +#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency " +#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the " +#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % " +#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n" +#~ "\n" +#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n" +#~ " # If the move is balanced\n" +#~ " # Add to the list of valid moves\n" +#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n" +#~ " valid_moves.append(move)\n" +#~ "\n" +#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n" +#~ "\n" +#~ " if not line_draft_ids:\n" +#~ " continue\n" +#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n" +#~ "\n" +#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n" +#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n" +#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n" +#~ " 'state': 'valid'\n" +#~ " }, context, check=False)\n" +#~ "\n" +#~ " account = {}\n" +#~ " account2 = {}\n" +#~ "\n" +#~ " if journal.type in ('purchase','sale" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency " +#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the " +#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % " +#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n" +#~ "\n" +#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n" +#~ " # If the move is balanced\n" +#~ " # Add to the list of valid moves\n" +#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n" +#~ " valid_moves.append(move)\n" +#~ "\n" +#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n" +#~ "\n" +#~ " if not line_draft_ids:\n" +#~ " continue\n" +#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n" +#~ "\n" +#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n" +#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n" +#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n" +#~ " 'state': 'valid'\n" +#~ " }, context, check=False)\n" +#~ "\n" +#~ " account = {}\n" +#~ " account2 = {}\n" +#~ "\n" +#~ " if journal.type in ('purchase','sale" + +#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +#~ msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." + +#~ msgid "" +#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner " +#~ "Ledgers." +#~ msgstr "" +#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner " +#~ "Ledgers." + +#~ msgid "" +#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +#~ "the start and end of the month or quarter." +#~ msgstr "" +#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +#~ "the start and end of the month or quarter." + +#~ msgid "Confirm Draft Invoices" +#~ msgstr "Confirm Draft Invoices" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Day" + +#~ msgid "Accounts to Renew" +#~ msgstr "Accounts to Renew" + +#, python-format +#~ msgid "EXJ" +#~ msgstr "EXJ" + +#~ msgid "" +#~ "There is no income account defined ' \\n 'for " +#~ "this product: \"%s\" (id:%d)" +#~ msgstr "" +#~ "There is no income account defined ' \\n 'for " +#~ "this product: \"%s\" (id:%d)" + +#~ msgid "Statements" +#~ msgstr "Statements" + +#~ msgid "" +#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +#~ "partner." +#~ msgstr "" +#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +#~ "partner." + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Accounts" + +#~ msgid "Average Price" +#~ msgstr "Average Price" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +#~ "Entry Lines" +#~ msgstr "" +#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +#~ "Entry Lines" + +#~ msgid "Accounting Information" +#~ msgstr "Accounting Information" + +#~ msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +#~ msgstr "The Account can either be a base tax code or a tax code account." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" + +#~ msgid "Automatic Reconciliation" +#~ msgstr "Automatic Reconciliation" + +#~ msgid "Bank Statements" +#~ msgstr "Bank Statements" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dates" + +#~ msgid "Accounting entries" +#~ msgstr "Accounting entries" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +#~ "manual validation. \n" +#~ "Note that journal entries that are automatically created by the system are " +#~ "always skipping that state." +#~ msgstr "" +#~ "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +#~ "manual validation. \n" +#~ "Note that journal entries that are automatically created by the system are " +#~ "always skipping that state." + +#~ msgid "New Company Financial Setting" +#~ msgstr "New Company Financial Setting" + +#~ msgid "Sales by Account" +#~ msgstr "Sales by Account" + +#~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries" +#~ msgstr "This wizard will create recurring accounting entries" + +#~ msgid "No sequence defined on the journal !" +#~ msgstr "No sequence defined on the journal !" + +#~ msgid "Cancelled Invoice" +#~ msgstr "Cancelled Invoice" + +#, python-format +#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +#~ msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" + +#~ msgid "Customers" +#~ msgstr "Customers" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "August" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" + +#~ msgid "Refund Invoice Options" +#~ msgstr "Refund Invoice Options" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Number:" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "October" + +#~ msgid "" +#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +#~ "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +#~ msgstr "" +#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +#~ "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." + +#~ msgid "Line 2:" +#~ msgstr "Line 2:" + +#~ msgid "Default Sale Tax" +#~ msgstr "Default Sale Tax" + +#~ msgid "" +#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +#~ "between the creation date or the creation date of the entries plus the " +#~ "partner payment terms." +#~ msgstr "" +#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +#~ "between the creation date or the creation date of the entries plus the " +#~ "partner payment terms." + +#~ msgid "Profit And Loss" +#~ msgstr "Profit And Loss" + +#~ msgid "Fiscal Position" +#~ msgstr "Fiscal Position" + +#~ msgid "" +#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +#~ "debit/credit/balance" +#~ msgstr "" +#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +#~ "debit/credit/balance" + +#~ msgid "Search Period" +#~ msgstr "Search Period" + +#~ msgid "Invoice Currency" +#~ msgstr "Invoice Currency" + +#~ msgid "Cash Transaction" +#~ msgstr "Cash Transaction" + +#~ msgid "Search Fiscalyear" +#~ msgstr "Search Fiscalyear" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Always" + +#~ msgid "Total Quantity" +#~ msgstr "Total Quantity" + +#, python-format +#~ msgid "BNK" +#~ msgstr "BNK" + +#~ msgid "Starts on" +#~ msgstr "Starts on" + +#~ msgid "Account Partner Ledger" +#~ msgstr "Account Partner Ledger" + +#~ msgid "Gives the sequence order to journal column." +#~ msgstr "Gives the sequence order to journal column." + +#~ msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +#~ msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +#~ "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +#~ msgstr "" +#~ "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +#~ "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." + +#~ msgid "Account Unreconcile Reconcile" +#~ msgstr "Account Unreconcile Reconcile" + +#~ msgid "" +#~ "Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +#~ "entries for all the accounts of this type.\n" +#~ "\n" +#~ " 'None' means that nothing will be done.\n" +#~ " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +#~ " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +#~ "the reconciled ones.\n" +#~ " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +#~ "the first day of the new fiscal year." +#~ msgstr "" +#~ "Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +#~ "entries for all the accounts of this type.\n" +#~ "\n" +#~ " 'None' means that nothing will be done.\n" +#~ " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +#~ " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +#~ "the reconciled ones.\n" +#~ " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +#~ "the first day of the new fiscal year." + +#~ msgid "Remaining Partners" +#~ msgstr "Remaining Partners" + +#~ msgid "Accounting Application Configuration" +#~ msgstr "Accounting Application Configuration" + +#, python-format +#~ msgid "No Partner Defined !" +#~ msgstr "No Partner Defined !" + +#~ msgid "Empty Accounts ? " +#~ msgstr "Empty Accounts ? " + +#~ msgid "" +#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +#~ "company one." +#~ msgstr "" +#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +#~ "company one." + +#~ msgid "Journal:" +#~ msgstr "Journal:" + +#~ msgid "Accounting Chart Configuration" +#~ msgstr "Accounting Chart Configuration" + +#~ msgid "Chart of Tax" +#~ msgstr "Chart of Tax" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +#~ "\n" +#~ "You can create one in the menu: \n" +#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +#~ msgstr "" +#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +#~ "\n" +#~ "You can create one in the menu: \n" +#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." + +#~ msgid "Search Account Journal" +#~ msgstr "Search Account Journal" + +#~ msgid "Pending Invoice" +#~ msgstr "Pending Invoice" + +#~ msgid "Authorised Signatory" +#~ msgstr "Authorised Signatory" + +#~ msgid "" +#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +#~ "won't be able to modify their accounting fields anymore." +#~ msgstr "" +#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +#~ "won't be able to modify their accounting fields anymore." + +#, python-format +#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +#~ msgstr "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" + +#~ msgid " value amount: n.a" +#~ msgstr " value amount: n.a" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the invoice !\n" +#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +#~ "invoiced amount." +#~ msgstr "" +#~ "Cannot create the invoice !\n" +#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +#~ "invoiced amount." + +#~ msgid "Your bank and cash accounts" +#~ msgstr "Your bank and cash accounts" + +#~ msgid "Search Move" +#~ msgstr "Search Move" + +#~ msgid "" +#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +#~ "or 'Done' state!" +#~ msgstr "" +#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +#~ "or 'Done' state!" + +#~ msgid "Invoice State" +#~ msgstr "Invoice State" + +#~ msgid "Category of Product" +#~ msgstr "Category of Product" + +#~ msgid "Narration" +#~ msgstr "Narration" + +#~ msgid "Create Account" +#~ msgstr "Create Account" + +#~ msgid "Report of the Sales by Account Type" +#~ msgstr "Report of the Sales by Account Type" + +#~ msgid "" +#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +#~ "that you can control what you received from your supplier according to what " +#~ "you purchased or received." +#~ msgstr "" +#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +#~ "that you can control what you received from your supplier according to what " +#~ "you purchased or received." + +#~ msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" +#~ msgstr "(If you do not select period it will take all open periods)" + +#~ msgid "Reconcilation Process partner by partner" +#~ msgstr "Reconcilation Process partner by partner" + +#, python-format +#~ msgid "The journal must have default credit and debit account" +#~ msgstr "The journal must have default credit and debit account" + +#, python-format +#~ msgid "Some entries are already reconciled !" +#~ msgstr "Some entries are already reconciled !" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +#~ "chart of accounts !" +#~ msgstr "" +#~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +#~ "chart of accounts !" + +#~ msgid "Budgets" +#~ msgstr "Budgets" + +#~ msgid "No Filters" +#~ msgstr "No Filters" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "History" + +#~ msgid "Qty" +#~ msgstr "Qty" + +#~ msgid "Move/Entry label" +#~ msgstr "Move/Entry label" + +#~ msgid "Contact Address Name" +#~ msgstr "Contact Address Name" + +#~ msgid "Search Analytic Lines" +#~ msgstr "Search Analytic Lines" + +#, python-format +#~ msgid "Unable to change tax !" +#~ msgstr "Unable to change tax !" + +#~ msgid "#Entries" +#~ msgstr "#Entries" + +#~ msgid "Multipication factor Tax code" +#~ msgstr "Multipication factor Tax code" + +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Mapping" + +#~ msgid "Account Aged Trial balance Report" +#~ msgstr "Account Aged Trial balance Report" + +#, python-format +#~ msgid "Standard Encoding" +#~ msgstr "Standard Encoding" + +#~ msgid "Journal for analytic entries" +#~ msgstr "Journal for analytic entries" + +#~ msgid "" +#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +#~ "invoice form." +#~ msgstr "" +#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +#~ "invoice form." + +#~ msgid "" +#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the " +#~ "company currency" +#~ msgstr "" +#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the " +#~ "company currency" + +#~ msgid "Entry No" +#~ msgstr "Entry No" + +#~ msgid "General Accounting" +#~ msgstr "General Accounting" + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "title" + +#~ msgid "Recurring Lines" +#~ msgstr "Recurring Lines" + +#~ msgid "Display Partners" +#~ msgstr "Display Partners" + +#~ msgid "" +#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +#~ msgstr "" +#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." + +#~ msgid "Confirm Invoices" +#~ msgstr "Confirm Invoices" + +#~ msgid "Start period" +#~ msgstr "Start period" + +#~ msgid "Net Loss" +#~ msgstr "Net Loss" + +#~ msgid "Search Tax Templates" +#~ msgstr "Search Tax Templates" + +#~ msgid "Draft Entries" +#~ msgstr "Draft Entries" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +#~ "defined !" +#~ msgstr "" +#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +#~ "defined !" + +#~ msgid "Close CashBox" +#~ msgstr "Close CashBox" + +#~ msgid "Cancel the Selected Invoices" +#~ msgstr "Cancel the Selected Invoices" + +#~ msgid "" +#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +#~ "accounts. These generate draft supplier invoices." +#~ msgstr "" +#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +#~ "accounts. These generate draft supplier invoices." + +#~ msgid "Trial Balance" +#~ msgstr "Trial Balance" + +#~ msgid "Avg. Due Delay" +#~ msgstr "Avg. Due Delay" + +#~ msgid "Acc.Type" +#~ msgstr "Acc.Type" + +#, python-format +#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +#~ msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" + +#~ msgid "Overdue Account" +#~ msgstr "Overdue Account" + +#~ msgid "Account Base Code" +#~ msgstr "Account Base Code" + +#~ msgid "" +#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +#~ "created in 'Posted' state." +#~ msgstr "" +#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +#~ "created in 'Posted' state." + +#~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +#~ msgstr "Statement %s is confirmed, journal items are created." + +#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +#~ msgstr "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " + +#~ msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +#~ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." + +#~ msgid "Default taxes" +#~ msgstr "Default taxes" + +#, python-format +#~ msgid "Free Reference" +#~ msgstr "Free Reference" + +#~ msgid "" +#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +#~ msgstr "" +#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Display Mode" + +#~ msgid "Statement from invoice or payment" +#~ msgstr "Statement from invoice or payment" + +#~ msgid " day of the month: 0" +#~ msgstr " day of the month: 0" + +#~ msgid "Account chart" +#~ msgstr "Account chart" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the " +#~ "following labels:\n" +#~ "\n" +#~ "%(year)s: To Specify Year \n" +#~ "%(month)s: To Specify Month \n" +#~ "%(date)s: Current Date\n" +#~ "\n" +#~ "e.g. My model on %(date)s" +#~ msgstr "" +#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the " +#~ "following labels:\n" +#~ "\n" +#~ "%(year)s: To Specify Year \n" +#~ "%(month)s: To Specify Month \n" +#~ "%(date)s: Current Date\n" +#~ "\n" +#~ "e.g. My model on %(date)s" + +#~ msgid "Give name of the new entries" +#~ msgstr "Give name of the new entries" + +#~ msgid "Invoices Statistics" +#~ msgstr "Invoices Statistics" + +#~ msgid "Bank statements are entered in the system." +#~ msgstr "Bank statements are entered in the system." + +#~ msgid "Reconcile Writeoff" +#~ msgstr "Reconcile Writeoff" + +#~ msgid "Closing Balance" +#~ msgstr "Closing Balance" + +#~ msgid "Not implemented" +#~ msgstr "Not implemented" + +#~ msgid "Account Journal Select" +#~ msgstr "Account Journal Select" + +#, python-format +#~ msgid "Unable to find a valid period !" +#~ msgstr "Unable to find a valid period !" + +#~ msgid "res_config_contents" +#~ msgstr "res_config_contents" + +#~ msgid "Unreconciliate transactions" +#~ msgstr "Unreconciliate transactions" + +#~ msgid "" +#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the " +#~ "system." + +#~ msgid "Based On" +#~ msgstr "Based On" + +#~ msgid "ECNJ" +#~ msgstr "ECNJ" + +#~ msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +#~ msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" + +#~ msgid "Recurring Models" +#~ msgstr "Recurring Models" + +#, python-format +#~ msgid "UserError" +#~ msgstr "UserError" + +#~ msgid "It acts as a default account for credit amount" +#~ msgstr "It acts as a default account for credit amount" + +#~ msgid "Consider reconciled entries" +#~ msgstr "Consider reconciled entries" + +#~ msgid "Post Journal Entries" +#~ msgstr "Post Journal Entries" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Tax base different !\n" +#~ "Click on compute to update tax base" +#~ msgstr "" +#~ "Tax base different !\n" +#~ "Click on compute to update tax base" + +#~ msgid "Closing balance based on cashBox" +#~ msgstr "Closing balance based on cashBox" + +#~ msgid "Generate Entries" +#~ msgstr "Generate Entries" + +#~ msgid "Select Charts of Taxes" +#~ msgstr "Select Charts of Taxes" + +#~ msgid "Confirmed" +#~ msgstr "Confirmed" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Error ! You can not create recursive Menu." + +#, python-format +#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +#~ msgstr "You must define an analytic journal of type '%s' !" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " +#~ "term without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " +#~ "term without removing it." + +#~ msgid "" +#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +#~ msgstr "" +#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." #, python-format #~ msgid "" #~ "Please verify the price of the invoice !\n" #~ "The real total does not match the computed total." #~ msgstr "" -#~ "Xin vui lòng xác minh giá của hóa đơn!\n" -#~ "Tổng số thực sự không khớp với tổng số tính toán" +#~ "Please verify the price of the invoice !\n" +#~ "The real total does not match the computed total." + +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Invoice " + +#~ msgid "Starting Date" +#~ msgstr "Starting Date" + +#~ msgid "" +#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +#~ msgstr "" +#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" + +#~ msgid "Salesman" +#~ msgstr "Salesman" + +#~ msgid "Invoiced" +#~ msgstr "Invoiced" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Add" + +#~ msgid "Bank and Cheques" +#~ msgstr "Bank and Cheques" + +#~ msgid "Draft invoices are validated. " +#~ msgstr "Draft invoices are validated. " + +#~ msgid "Journal Items" +#~ msgstr "Journal Items" + +#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +#~ msgstr "Balance Sheet (Assets Accounts)" + +#~ msgid "Third Party (Country)" +#~ msgstr "Third Party (Country)" #, python-format -#~ msgid "No analytic journal !" -#~ msgstr "không có hành trình truy vấn" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#, python-format +#~ msgid "Taxes missing !" +#~ msgstr "Taxes missing !" + +#~ msgid "" +#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount." +#~ msgstr "" +#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount." + +#~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +#~ msgstr "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." + +#~ msgid "Group Invoice Lines" +#~ msgstr "Group Invoice Lines" + +#~ msgid "Account Vat Declaration" +#~ msgstr "Account Vat Declaration" + +#~ msgid "To Close" +#~ msgstr "To Close" + +#~ msgid "Check Date not in the Period" +#~ msgstr "Check Date not in the Period" + +#~ msgid "Start period should be smaller then End period" +#~ msgstr "Start period should be smaller then End period" + +#~ msgid "" +#~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +#~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +#~ "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +#~ "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +#~ "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +#~ "November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +#~ "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +#~ "their books at a time which is most convenient for them." +#~ msgstr "" +#~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +#~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +#~ "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +#~ "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +#~ "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +#~ "November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +#~ "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +#~ "their books at a time which is most convenient for them." + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Year" + +#~ msgid "Opening Cashbox" +#~ msgstr "Opening Cashbox" + +#~ msgid "Line 1:" +#~ msgstr "Line 1:" + +#, python-format +#~ msgid "Integrity Error !" +#~ msgstr "Integrity Error !" + +#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +#~ msgstr "Journal Item \"%s\" is not valid" + +#~ msgid "Next Partner to Reconcile" +#~ msgstr "Next Partner to Reconcile" + +#~ msgid "Balance Sheet" +#~ msgstr "Balance Sheet" + +#~ msgid "Accounting Reports" +#~ msgstr "Accounting Reports" + +#~ msgid "This Period" +#~ msgstr "This Period" + +#, python-format +#~ msgid "No Period found on Invoice!" +#~ msgstr "No Period found on Invoice!" + +#~ msgid "Validation" +#~ msgstr "Validation" #, python-format #~ msgid "No period found !" -#~ msgstr "không thấy trong thời gian này" +#~ msgstr "No period found !" -#~ msgid "" -#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " -#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " -#~ "departement at +32 81 81 37 00." -#~ msgstr "" -#~ "bạn sẽ trả tiền sau khi email này được gửi, hãy liên hệ với chúng tôi khi " -#~ "bạn không nhận được mail.đừng ngại ngùng hãy liên hệ với chúng tôi, : + 84 " -#~ "909 89 1986" +#~ msgid "Coefficent for parent" +#~ msgstr "Coefficent for parent" -#~ msgid "Disc. (%)" -#~ msgstr "phân vùng (%)" +#~ msgid "Transaction" +#~ msgstr "Transaction" -#, python-format -#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." -#~ msgstr "không thể %s tạm /proforma/hủy bỏ hóa đơn." +#~ msgid "Debit/Credit" +#~ msgstr "Debit/Credit" -#, python-format -#~ msgid "You can not use this general account in this journal !" -#~ msgstr "bạn không thể dùng tài khoản trong quy trình này." +#~ msgid "account.installer" +#~ msgstr "account.installer" #, python-format #~ msgid "Bank Journal " -#~ msgstr "quy trình trong ngân hàng " +#~ msgstr "Bank Journal " -#~ msgid "Error! You can not create recursive account." -#~ msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo tài khoản nhiều lần lăp đi lặp lại" +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Rule must have at least one checked access right !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " #~ "you can just change some non important fields !" #~ msgstr "" -#~ "bạn không thể thay đổi cân bằng ban đầu ! bạn chỉ có thể thay đổi một số " -#~ "trường quan trọng." +#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +#~ "you can just change some non important fields !" + +#~ msgid "Account Common Account Report" +#~ msgstr "Account Common Account Report" + +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Communication" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " +#~ "expenses for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " +#~ "expenses for the current product" + +#~ msgid "" +#~ "This is the remaining partners for who you should check if there is " +#~ "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +#~ "as reconciled." +#~ msgstr "" +#~ "This is the remaining partners for who you should check if there is " +#~ "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +#~ "as reconciled." + +#~ msgid "Products Quantity" +#~ msgstr "Products Quantity" + +#~ msgid "Unposted" +#~ msgstr "Unposted" + +#~ msgid "Change Currency" +#~ msgstr "Change Currency" + +#~ msgid "Accounting entries." +#~ msgstr "Accounting entries." + +#~ msgid "Payment Date" +#~ msgstr "Payment Date" + +#~ msgid "" +#~ "According value related accounts will be display on respective reports " +#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +#~ msgstr "" +#~ "According value related accounts will be display on respective reports " +#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)" + +#~ msgid "Sort By" +#~ msgstr "Sort By" #, python-format -#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -#~ msgstr "bạn không thể thêm / thay đổi trong một hành trình đã đóng." +#~ msgid "" +#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +#~ "this period" +#~ msgstr "" +#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +#~ "this period" + +#~ msgid "Lines to reconcile" +#~ msgstr "Lines to reconcile" + +#~ msgid "Number (Move)" +#~ msgstr "Number (Move)" + +#~ msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." +#~ msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n" +#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +#~ "that." +#~ msgstr "" +#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n" +#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +#~ "that." + +#~ msgid "" +#~ "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +#~ "be chosen as the power of the automatic reconciliation" +#~ msgstr "" +#~ "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +#~ "be chosen as the power of the automatic reconciliation" + +#~ msgid "Fiscal Position Template" +#~ msgstr "Fiscal Position Template" + +#~ msgid "" +#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +#~ "finalize your end of year results definitive." +#~ msgstr "" +#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +#~ "finalize your end of year results definitive." + +#~ msgid "Open CashBox" +#~ msgstr "Open CashBox" + +#~ msgid "Valid Up to" +#~ msgstr "Valid Up to" + +#~ msgid "Invoicing Data" +#~ msgstr "Invoicing Data" + +#~ msgid "Account Automatic Reconcile" +#~ msgstr "Account Automatic Reconcile" + +#~ msgid "Journal Item" +#~ msgstr "Journal Item" + +#~ msgid "Move journal" +#~ msgstr "Move journal" + +#~ msgid "Generate Opening Entries" +#~ msgstr "Generate Opening Entries" + +#~ msgid "Already Reconciled!" +#~ msgstr "Already Reconciled!" + +#~ msgid "" +#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +#~ "the accounting logic with stock transactions." +#~ msgstr "" +#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +#~ "the accounting logic with stock transactions." + +#~ msgid "Analytic Journals" +#~ msgstr "Analytic Journals" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "March" + +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n" + +#~ msgid "" +#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +#~ "systems in." +#~ msgstr "" +#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +#~ "systems in." + +#~ msgid "Valuation" +#~ msgstr "Valuation" + +#~ msgid "Account State Open" +#~ msgstr "Account State Open" + +#~ msgid "" +#~ "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +#~ "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +#~ "you can choose by using the search tool." +#~ msgstr "" +#~ "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +#~ "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +#~ "you can choose by using the search tool." + +#~ msgid "" +#~ "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +#~ "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +#~ msgstr "" +#~ "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +#~ "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" + +#~ msgid "" +#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +#~ "the whole amount will be threated." +#~ msgstr "" +#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +#~ "the whole amount will be threated." + +#~ msgid "# of Lines" +#~ msgstr "# of Lines" + +#~ msgid "New currency is not confirured properly !" +#~ msgstr "New currency is not confirured properly !" + +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "Filter by" + +#, python-format +#~ msgid "You can not use an inactive account!" +#~ msgstr "You can not use an inactive account!" + +#, python-format +#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +#~ msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! " + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " +#~ "without removing it." + +#~ msgid "Account General Journal" +#~ msgstr "Account General Journal" + +#, python-format +#~ msgid "Invalid action !" +#~ msgstr "Invalid action !" + +#~ msgid "Template Tax Fiscal Position" +#~ msgstr "Template Tax Fiscal Position" + +#~ msgid " 365 Days " +#~ msgstr " 365 Days " + +#~ msgid "Amount Computation" +#~ msgstr "Amount Computation" + +#~ msgid "Multipication factor for Base code" +#~ msgstr "Multipication factor for Base code" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "not implemented" + +#~ msgid "Company related to this journal" +#~ msgstr "Company related to this journal" + +#~ msgid "" +#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +#~ "Forma' state!" +#~ msgstr "" +#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +#~ "Forma' state!" + +#~ msgid "Fiscal Position Remark :" +#~ msgstr "Fiscal Position Remark :" + +#~ msgid "Analytic Entries Analysis" +#~ msgstr "Analytic Entries Analysis" + +#~ msgid "" +#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form." +#~ msgstr "" +#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form." + +#~ msgid "Date Created" +#~ msgstr "Date Created" + +#~ msgid "" +#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +#~ "journal." +#~ msgstr "" +#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +#~ "journal." + +#~ msgid "" +#~ "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +#~ "(i.e. paid) in the system." +#~ msgstr "" +#~ "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +#~ "(i.e. paid) in the system." + +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "is validated." + +#~ msgid "Latest Reconciliation Date" +#~ msgstr "Latest Reconciliation Date" + +#~ msgid "Analytic Line" +#~ msgstr "Analytic Line" + +#~ msgid "Reporting Configuration" +#~ msgstr "Reporting Configuration" + +#~ msgid "Tax Statement" +#~ msgstr "Tax Statement" + +#~ msgid "Companies" +#~ msgstr "Companies" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +#~ "Lines" +#~ msgstr "" +#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +#~ "Lines" + +#~ msgid "Select a fiscal year to close" +#~ msgstr "Select a fiscal year to close" + +#~ msgid " number of days: 30" +#~ msgstr " number of days: 30" + +#~ msgid "The related account currency if not equal to the company one." +#~ msgstr "The related account currency if not equal to the company one." + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Current" + +#~ msgid "CashBox" +#~ msgstr "CashBox" + +#~ msgid "Journal & Partner" +#~ msgstr "Journal & Partner" + +#~ msgid "Refund Type" +#~ msgstr "Refund Type" + +#~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" +#~ msgstr "Balance Sheet (Liability Accounts)" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +#~ "computation of the next taxes" +#~ msgstr "" +#~ "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +#~ "computation of the next taxes" + +#~ msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +#~ msgstr "Reconciliation: Go to Next Partner" + +#~ msgid "Liquidity" +#~ msgstr "Liquidity" + +#~ msgid "Analytic Journal Items" +#~ msgstr "Analytic Journal Items" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +#~ "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +#~ "it will simply replace the old opening entries with the new ones." +#~ msgstr "" +#~ "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +#~ "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +#~ "it will simply replace the old opening entries with the new ones." + +#~ msgid "Bank and Cash" +#~ msgstr "Bank and Cash" + +#~ msgid "" +#~ "From this view, have an analysis of your different analytic entries " +#~ "following the analytic account you defined matching your business need. Use " +#~ "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +#~ "the system." +#~ msgstr "" +#~ "From this view, have an analysis of your different analytic entries " +#~ "following the analytic account you defined matching your business need. Use " +#~ "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +#~ "the system." + +#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !" +#~ msgstr "The name of the journal must be unique per company !" + +#~ msgid "Optional create" +#~ msgstr "Optional create" + +#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." +#~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account." + +#~ msgid "Enter a Start date !" +#~ msgstr "Enter a Start date !" + +#~ msgid "Dashboard" +#~ msgstr "Dashboard" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " +#~ "period without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " +#~ "period without removing it." + +#~ msgid "Group By..." +#~ msgstr "Group By..." + +#~ msgid "Account Profit And Loss Report" +#~ msgstr "Account Profit And Loss Report" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +#~ "2% " +#~ msgstr "" +#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +#~ "2% " + +#~ msgid "Reconciled" +#~ msgstr "Reconciled" + +#~ msgid "Cash Transactions" +#~ msgstr "Cash Transactions" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice is already reconciled" +#~ msgstr "Invoice is already reconciled" + +#~ msgid "Analytic Entries Statistics" +#~ msgstr "Analytic Entries Statistics" + +#, python-format +#~ msgid "Entries: " +#~ msgstr "Entries: " + +#, python-format +#~ msgid "Couldn't create move between different companies" +#~ msgstr "Couldn't create move between different companies" + +#~ msgid "" +#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +#~ "system." + +#~ msgid "State is draft" +#~ msgstr "State is draft" + +#, python-format +#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +#~ msgstr "Entry \"%s\" is not valid !" + +#~ msgid "" +#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" +#~ msgstr "" +#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +#~ "this journal or of the invoice related to this journal" +#~ msgstr "" +#~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +#~ "this journal or of the invoice related to this journal" + +#~ msgid " valuation: percent" +#~ msgstr " valuation: percent" + +#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts" +#~ msgstr "Your Bank and Cash Accounts" + +#, python-format +#~ msgid "Error !" +#~ msgstr "Error !" + +#~ msgid "To Review" +#~ msgstr "To Review" + +#~ msgid "Journal Entries" +#~ msgstr "Journal Entries" + +#~ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +#~ msgstr "Display Ledger Report with One partner per page" + +#~ msgid "" +#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +#~ msgstr "" +#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" + +#~ msgid "Journal Select" +#~ msgstr "Journal Select" + +#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !" +#~ msgstr "Currnt currency is not confirured properly !" + +#~ msgid "Taxes Fiscal Position" +#~ msgstr "Taxes Fiscal Position" + +#~ msgid "The payment order is sent to the bank." +#~ msgstr "The payment order is sent to the bank." + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +#~ "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +#~ msgstr "" +#~ "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +#~ "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." + +#~ msgid "" +#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +#~ msgstr "" +#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " + +#~ msgid "Account tax chart" +#~ msgstr "Account tax chart" + +#~ msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +#~ msgstr "Reference of the document that generated this invoice report." + +#~ msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" +#~ msgstr "Sales Credit Note Journal - (test)" + +#, python-format +#~ msgid "Data Insufficient !" +#~ msgstr "Data Insufficient !" + +#~ msgid "Sales" +#~ msgstr "Sales" + +#~ msgid "Cash Journal - (test)" +#~ msgstr "Cash Journal - (test)" + +#~ msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." +#~ msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement." + +#~ msgid "" +#~ "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +#~ "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +#~ "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +#~ "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +#~ "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +#~ "creditors for the past month, past two months, and so on. " +#~ msgstr "" +#~ "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +#~ "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +#~ "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +#~ "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +#~ "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +#~ "creditors for the past month, past two months, and so on. " + +#~ msgid "" +#~ "Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +#~ "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." +#~ msgstr "" +#~ "Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +#~ "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." + +#~ msgid "Source Document" +#~ msgstr "Source Document" + +#~ msgid "" +#~ "Here, you can define a period, an interval of time between successive " +#~ "closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +#~ "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +#~ "Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +#~ "open or closed depending on your company's activities over a specific period." +#~ msgstr "" +#~ "Here, you can define a period, an interval of time between successive " +#~ "closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +#~ "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +#~ "Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +#~ "open or closed depending on your company's activities over a specific period." + +#~ msgid "Unreconciled Entries" +#~ msgstr "Unreconciled Entries" + +#~ msgid "Statements Reconciliation" +#~ msgstr "Statements Reconciliation" + +#~ msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +#~ msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." + +#~ msgid "Product UOM" +#~ msgstr "Product UOM" + +#~ msgid "Monthly Turnover" +#~ msgstr "Monthly Turnover" + +#~ msgid "" +#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +#~ "generate analytic entries on the related account." +#~ msgstr "" +#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +#~ "generate analytic entries on the related account." + +#~ msgid "Bank Journal - (test)" +#~ msgstr "Bank Journal - (test)" + +#~ msgid "" +#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +#~ "Create account." +#~ msgstr "" +#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +#~ "Create account." + +#~ msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +#~ msgstr "Are you sure you want to open Journal Entries?" + +#~ msgid "Central Journals" +#~ msgstr "Central Journals" + +#~ msgid "It acts as a default account for debit amount" +#~ msgstr "It acts as a default account for debit amount" + +#~ msgid "" +#~ "Financial and accounting module that covers:\n" +#~ " General accountings\n" +#~ " Cost / Analytic accounting\n" +#~ " Third party accounting\n" +#~ " Taxes management\n" +#~ " Budgets\n" +#~ " Customer and Supplier Invoices\n" +#~ " Bank statements\n" +#~ " Reconciliation process by partner\n" +#~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +#~ " * List of uninvoiced quotations\n" +#~ " * Graph of aged receivables\n" +#~ " * Graph of aged incomes\n" +#~ "\n" +#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +#~ "financial Journals (entry move line or\n" +#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +#~ "for preparation of vouchers there is a\n" +#~ "module named account_voucher.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Financial and accounting module that covers:\n" +#~ " General accountings\n" +#~ " Cost / Analytic accounting\n" +#~ " Third party accounting\n" +#~ " Taxes management\n" +#~ " Budgets\n" +#~ " Customer and Supplier Invoices\n" +#~ " Bank statements\n" +#~ " Reconciliation process by partner\n" +#~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +#~ " * List of uninvoiced quotations\n" +#~ " * Graph of aged receivables\n" +#~ " * Graph of aged incomes\n" +#~ "\n" +#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +#~ "financial Journals (entry move line or\n" +#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +#~ "for preparation of vouchers there is a\n" +#~ "module named account_voucher.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Total Residual" +#~ msgstr "Total Residual" + +#~ msgid "ir.sequence" +#~ msgstr "ir.sequence" + +#~ msgid "" +#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +#~ msgstr "" +#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." + +#~ msgid "Unknown Partner" +#~ msgstr "Unknown Partner" + +#~ msgid "Opening Balance" +#~ msgstr "Opening Balance" + +#~ msgid "Closed On" +#~ msgstr "Closed On" + +#~ msgid "Ending Date" +#~ msgstr "Ending Date" + +#~ msgid "Default UoM" +#~ msgstr "Default UoM" + +#~ msgid "Default Purchase Tax" +#~ msgstr "Default Purchase Tax" + +#~ msgid "" +#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +#~ "refund, otherwise Partner bank account number." +#~ msgstr "" +#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +#~ "refund, otherwise Partner bank account number." + +#~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +#~ msgstr "You should have chosen periods that belongs to the same company" + +#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !" +#~ msgstr "The code of the journal must be unique per company !" + +#~ msgid "Closing Cashbox" +#~ msgstr "Closing Cashbox" + +#~ msgid "" +#~ "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +#~ "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +#~ "it have been reconciled." +#~ msgstr "" +#~ "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +#~ "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +#~ "it have been reconciled." + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comment" + +#~ msgid "Use model" +#~ msgstr "Use model" + +#~ msgid "" +#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in " +#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +#~ msgstr "" +#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in " +#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." + +#~ msgid "" +#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +#~ "Profit & Loss Report" +#~ msgstr "" +#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +#~ "Profit & Loss Report" + +#~ msgid "Display accounts" +#~ msgstr "Display accounts" + +#~ msgid "You can not have two open register for the same journal" +#~ msgstr "You can not have two open register for the same journal" + +#~ msgid " day of the month= -1" +#~ msgstr " day of the month= -1" + +#~ msgid "" +#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +#~ "entries generation." +#~ msgstr "" +#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +#~ "entries generation." + +#~ msgid "" +#~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +#~ "levels of reminding and customized per-partner policies." +#~ msgstr "" +#~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +#~ "levels of reminding and customized per-partner policies." + +#~ msgid "Unbalanced" +#~ msgstr "Unbalanced" + +#~ msgid "" +#~ "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +#~ "the limit date for the payment of this line." +#~ msgstr "" +#~ "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +#~ "the limit date for the payment of this line." + +#, python-format +#~ msgid "Bad account !" +#~ msgstr "Bad account !" + +#, python-format +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Sales Journal" + +#, python-format +#~ msgid "No piece number !" +#~ msgstr "No piece number !" + +#~ msgid "Expenses Journal - (test)" +#~ msgstr "Expenses Journal - (test)" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "Độ dài trường dữ liệu không thể nhỏ hơn 1 !" + +#~ msgid "Manual Reconciliation" +#~ msgstr "Manual Reconciliation" + +#~ msgid "Cancel Selected Invoices" +#~ msgstr "Cancel Selected Invoices" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "May" + +#~ msgid "Post Journal Entries of a Journal" +#~ msgstr "Post Journal Entries of a Journal" + +#~ msgid "Sales Journal - (test)" +#~ msgstr "Sales Journal - (test)" + +#~ msgid "Payment of invoices" +#~ msgstr "Payment of invoices" + +#~ msgid "Account Balance Sheet Report" +#~ msgstr "Account Balance Sheet Report" + +#~ msgid "Sales by Account type" +#~ msgstr "Sales by Account type" + +#~ msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +#~ msgstr "Link to the automatically generated Journal Items." + +#~ msgid "Monthly" +#~ msgstr "Monthly" + +#~ msgid " number of days: 14" +#~ msgstr " number of days: 14" + +#~ msgid " 7 Days " +#~ msgstr " 7 Days " + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progress" + +#~ msgid "Multiple Analytic Plans" +#~ msgstr "Multiple Analytic Plans" + +#~ msgid "Legal Reports" +#~ msgstr "Legal Reports" + +#~ msgid "CashBox Line" +#~ msgstr "CashBox Line" + +#, python-format +#~ msgid "Warning !" +#~ msgstr "Warning !" + +#~ msgid "State of Move Line" +#~ msgstr "State of Move Line" + +#~ msgid "Account move line reconcile" +#~ msgstr "Account move line reconcile" + +#~ msgid "Amount (in words) :" +#~ msgstr "Amount (in words) :" + +#~ msgid "Select a currency to apply on the invoice" +#~ msgstr "Select a currency to apply on the invoice" + +#, python-format +#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +#~ msgstr "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." + +#~ msgid "" +#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to " +#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner " +#~ "where the amounts correspond." +#~ msgstr "" +#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to " +#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner " +#~ "where the amounts correspond." + +#~ msgid "No Invoice Lines !" +#~ msgstr "No Invoice Lines !" + +#~ msgid "" +#~ "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +#~ "entries journal" +#~ msgstr "" +#~ "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +#~ "entries journal" + +#~ msgid "" +#~ "Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +#~ "journal is a business diary in which all financial data related to the day " +#~ "to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +#~ "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +#~ "daily transactions, a company may keep several types of specialized " +#~ "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." +#~ msgstr "" +#~ "Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +#~ "journal is a business diary in which all financial data related to the day " +#~ "to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +#~ "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +#~ "daily transactions, a company may keep several types of specialized " +#~ "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." + +#, python-format +#~ msgid "The account entries lines are not in valid state." +#~ msgstr "The account entries lines are not in valid state." + +#~ msgid "Invoice '%s' is paid." +#~ msgstr "Invoice '%s' is paid." + +#~ msgid "Automatic entry" +#~ msgstr "Automatic entry" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " +#~ "sales for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " +#~ "sales for the current product" + +#~ msgid "" +#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +#~ "monthly period it is in 'Done' state." +#~ msgstr "" +#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +#~ "monthly period it is in 'Done' state." #, python-format #~ msgid "You must first select a partner !" -#~ msgstr "bạn phải lựa chọn một khách hàng" +#~ msgstr "You must first select a partner !" + +#~ msgid "Bank and Cash Accounts" +#~ msgstr "Bank and Cash Accounts" + +#~ msgid "Invoice's state is Open" +#~ msgstr "Invoice's state is Open" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. " +#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. " +#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in " +#~ "it." + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "Tên nhóm phải duy nhất !" + +#~ msgid "Proforma" +#~ msgstr "Proforma" + +#~ msgid "J.C. /Move name" +#~ msgstr "J.C. /Move name" + +#~ msgid "Purchase Refund Journal" +#~ msgstr "Purchase Refund Journal" + +#~ msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +#~ msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." + +#~ msgid "" +#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +#~ "ready for editing." +#~ msgstr "" +#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +#~ "ready for editing." + +#~ msgid "Accounting and Financial Management" +#~ msgstr "Accounting and Financial Management" + +#~ msgid "Generic Reporting" +#~ msgstr "Generic Reporting" + +#~ msgid "Fiscal Position Templates" +#~ msgstr "Fiscal Position Templates" + +#~ msgid "Int.Type" +#~ msgstr "Int.Type" + +#~ msgid "" +#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +#~ "the start and end of the month or quarter." +#~ msgstr "" +#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +#~ "the start and end of the month or quarter." + +#~ msgid "Chart of Account" +#~ msgstr "Chart of Account" + +#~ msgid "Payment" +#~ msgstr "Payment" + +#~ msgid "" +#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +#~ "payment term! \\n \n" +#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n" +#~ " pass\n" +#~ "\n" +#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n" +#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model" +#~ msgstr "" +#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +#~ "payment term! \\n \n" +#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n" +#~ " pass\n" +#~ "\n" +#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n" +#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model" + +#~ msgid "" +#~ "You can look up individual account entries by searching for useful " +#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a " +#~ "record line." +#~ msgstr "" +#~ "You can look up individual account entries by searching for useful " +#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a " +#~ "record line." + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current " +#~ "product category" +#~ msgstr "" +#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current " +#~ "product category" + +#~ msgid "Account Analytic Inverted Balance" +#~ msgstr "Account Analytic Inverted Balance" + +#~ msgid "Account Common Report" +#~ msgstr "Account Common Report" + +#~ msgid "Automatic import of the bank sta" +#~ msgstr "Automatic import of the bank sta" + +#~ msgid "Journal Views" +#~ msgstr "Journal Views" + +#~ msgid "Move bank reconcile" +#~ msgstr "Move bank reconcile" + +#, python-format +#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +#~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal" + +#~ msgid "P&L / BS Category" +#~ msgstr "P&L / BS Category" + +#~ msgid "CashBox Balance" +#~ msgstr "CashBox Balance" + +#~ msgid "Fiscalyear Close state" +#~ msgstr "Fiscalyear Close state" + +#~ msgid "Filter By" +#~ msgstr "Filter By" + +#~ msgid "Company Analysis" +#~ msgstr "Company Analysis" + +#, python-format +#~ msgid "Purchase Journal" +#~ msgstr "Purchase Journal" + +#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +#~ msgstr "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." + +#~ msgid "Subtotal" +#~ msgstr "Subtotal" + +#~ msgid "Print Tax Statement" +#~ msgstr "Print Tax Statement" + +#~ msgid "Journal Entry Model Line" +#~ msgstr "Journal Entry Model Line" + +#~ msgid "Suppliers" +#~ msgstr "Suppliers" + +#~ msgid " valuation: balance" +#~ msgstr " valuation: balance" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistics" + +#~ msgid "Fiscalyear Close" +#~ msgstr "Fiscalyear Close" + +#~ msgid "" +#~ "An account type is a name or code given to an account that indicates its " +#~ "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +#~ "expense account or payable account. From this view, you can create and " +#~ "manage the account types you need to be used for your company management." +#~ msgstr "" +#~ "An account type is a name or code given to an account that indicates its " +#~ "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +#~ "expense account or payable account. From this view, you can create and " +#~ "manage the account types you need to be used for your company management." + +#~ msgid "Unpaid Invoices" +#~ msgstr "Unpaid Invoices" + +#~ msgid "Treasury" +#~ msgstr "Treasury" + +#~ msgid "Chart of Analytic Accounts" +#~ msgstr "Chart of Analytic Accounts" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscellaneous" + +#~ msgid "" +#~ "No period defined for this date: %s !\n" +#~ "Please create a fiscal year." +#~ msgstr "" +#~ "No period defined for this date: %s !\n" +#~ "Please create a fiscal year." + +#~ msgid "Analytic Costs" +#~ msgstr "Analytic Costs" + +#~ msgid "" +#~ "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +#~ "associated partner" +#~ msgstr "" +#~ "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +#~ "associated partner" + +#, python-format +#~ msgid "Bad account!" +#~ msgstr "Bad account!" + +#~ msgid "Keep empty for all open fiscal years" +#~ msgstr "Keep empty for all open fiscal years" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +#~ msgstr "" +#~ "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." + +#~ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +#~ msgstr "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." + +#~ msgid "" +#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +#~ "Invoice. \n" +#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +#~ "an invoice number. \n" +#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +#~ msgstr "" +#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +#~ "Invoice. \n" +#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +#~ "an invoice number. \n" +#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." + +#~ msgid "Print Account Partner Balance" +#~ msgstr "Print Account Partner Balance" + +#~ msgid "Contracts" +#~ msgstr "Contracts" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "unknown" + +#~ msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +#~ msgstr "Draft invoices are checked, validated and printed." + +#~ msgid "" +#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +#~ "Profilt & Loss Report" +#~ msgstr "" +#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +#~ "Profilt & Loss Report" + +#~ msgid "" +#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +#~ "& Loss Report" +#~ msgstr "" +#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +#~ "& Loss Report" + +#~ msgid "Cost Ledger for period" +#~ msgstr "Cost Ledger for period" + +#~ msgid "Given by Python Code" +#~ msgstr "Given by Python Code" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +#~ "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +#~ "to add/substract it." +#~ msgstr "" +#~ "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +#~ "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +#~ "to add/substract it." + +#~ msgid "Residual Amount" +#~ msgstr "Residual Amount" + +#~ msgid "Sales Refund Journal" +#~ msgstr "Sales Refund Journal" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in " +#~ "Entry Lines" +#~ msgstr "" +#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in " +#~ "Entry Lines" + +#~ msgid "Registered payment" +#~ msgstr "Registered payment" + +#~ msgid "Close states of Fiscal year and periods" +#~ msgstr "Close states of Fiscal year and periods" + +#~ msgid "Product Information" +#~ msgstr "Product Information" + +#~ msgid "Purchase Tax(%)" +#~ msgstr "Purchase Tax(%)" + +#~ msgid "Please create some invoice lines." +#~ msgstr "Please create some invoice lines." + +#~ msgid "" +#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +#~ "to define and manage them from this menu." +#~ msgstr "" +#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +#~ "to define and manage them from this menu." + +#~ msgid "" +#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial " +#~ "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +#~ "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +#~ "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +#~ "information. They have to be certified by an external auditor yearly." +#~ msgstr "" +#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial " +#~ "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +#~ "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +#~ "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +#~ "information. They have to be certified by an external auditor yearly." + +#~ msgid "SCNJ" +#~ msgstr "SCNJ" + +#~ msgid "" +#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +#~ "accounts. These generate draft invoices." +#~ msgstr "" +#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +#~ "accounts. These generate draft invoices." + +#~ msgid "" +#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +#~ "journal." +#~ msgstr "" +#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +#~ "journal." + +#~ msgid "Followups Management" +#~ msgstr "Followups Management" + +#~ msgid "Start Period" +#~ msgstr "Start Period" + +#~ msgid "Cannot locate parent code for template account!" +#~ msgstr "Cannot locate parent code for template account!" + +#~ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +#~ msgstr "" +#~ "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Rules are not supported for osv_memory objects !" + +#~ msgid "Unpaid" +#~ msgstr "Unpaid" + +#~ msgid "" +#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +#~ "your country." +#~ msgstr "" +#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +#~ "your country." + +#~ msgid "Current currency is not confirured properly !" +#~ msgstr "Current currency is not confirured properly !" + +#~ msgid "Receivale Accounts" +#~ msgstr "Receivale Accounts" + +#~ msgid "Particulars" +#~ msgstr "Particulars" + +#~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +#~ msgstr "Profit & Loss (Income Accounts)" + +#~ msgid "Manually or automatically entered in the system" +#~ msgstr "Manually or automatically entered in the system" + +#~ msgid "Display Account" +#~ msgstr "Display Account" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modify" + +#~ msgid "Closing Method" +#~ msgstr "Closing Method" + +#~ msgid "" +#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +#~ "per partner representing the cumulative credit balance." +#~ msgstr "" +#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +#~ "per partner representing the cumulative credit balance." + +#~ msgid "This Year" +#~ msgstr "This Year" + +#~ msgid "" +#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in " +#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." +#~ msgstr "" +#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in " +#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." + +#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +#~ msgstr "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" + +#, python-format +#~ msgid "You must select accounts to reconcile" +#~ msgstr "You must select accounts to reconcile" + +#~ msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +#~ msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation." + +#~ msgid "Receiver's Signature" +#~ msgstr "Receiver's Signature" + +#~ msgid "Filters By" +#~ msgstr "Filters By" + +#~ msgid "Manual entry" +#~ msgstr "Manual entry" + +#, python-format +#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +#~ msgstr "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" + +#~ msgid "" +#~ "You have to define \\nthe bank account\n" +#~ "in the journal definition for reconciliation." +#~ msgstr "" +#~ "You have to define \\nthe bank account\n" +#~ "in the journal definition for reconciliation." + +#~ msgid "A/C No." +#~ msgstr "A/C No." + +#~ msgid "" +#~ "Creates an account with the selected template under this existing parent." +#~ msgstr "" +#~ "Creates an account with the selected template under this existing parent." + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !" + +#~ msgid "Common Report" +#~ msgstr "Common Report" + +#~ msgid "" +#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +#~ "state option checked!" +#~ msgstr "" +#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +#~ "state option checked!" + +#~ msgid "Payment entries" +#~ msgstr "Payment entries" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "July" + +#~ msgid "Account Analytic Balance" +#~ msgstr "Account Analytic Balance" + +#~ msgid "End Period" +#~ msgstr "End Period" + +#~ msgid "Chart of account" +#~ msgstr "Chart of account" + +#~ msgid "Due date" +#~ msgstr "Due date" + +#, python-format +#~ msgid "Bad total !" +#~ msgstr "Bad total !" + +#~ msgid "" +#~ "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +#~ "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +#~ "but depending on your countries or company needs, you could also have " +#~ "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +#~ "accounting entries, all new entries should then be made on the following " +#~ "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +#~ "want to lock this period for tax related calculation." +#~ msgstr "" +#~ "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +#~ "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +#~ "but depending on your countries or company needs, you could also have " +#~ "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +#~ "accounting entries, all new entries should then be made on the following " +#~ "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +#~ "want to lock this period for tax related calculation." + +#~ msgid "From analytic accounts" +#~ msgstr "From analytic accounts" + +#~ msgid "Suppliers Payment Management" +#~ msgstr "Suppliers Payment Management" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " +#~ "journal without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " +#~ "journal without removing it." + +#~ msgid "Validate Account Move" +#~ msgstr "Validate Account Move" + +#~ msgid "" +#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +#~ "current invoice." +#~ msgstr "" +#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +#~ "current invoice." + +#~ msgid "Through :" +#~ msgstr "Through :" + +#~ msgid "General Journals" +#~ msgstr "General Journals" + +#~ msgid "Journal Entry Model" +#~ msgstr "Journal Entry Model" + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "Number" + +#~ msgid "Currency Rate" +#~ msgstr "Currency Rate" + +#~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." +#~ msgstr "For Value percent enter % ratio between 0-1." + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "Open for Reconciliation" +#~ msgstr "Open for Reconciliation" + +#~ msgid "" +#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +#~ "invoice is already reconciled" +#~ msgstr "" +#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +#~ "invoice is already reconciled" + +#~ msgid "" +#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." + +#~ msgid "Sale Tax(%)" +#~ msgstr "Sale Tax(%)" + +#~ msgid "" +#~ "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +#~ "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +#~ "of original entry to a ledger book." +#~ msgstr "" +#~ "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +#~ "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +#~ "of original entry to a ledger book." + +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Regular" + +#~ msgid "State:" +#~ msgstr "State:" + +#~ msgid "Net Profit" +#~ msgstr "Net Profit" + +#~ msgid "Create an Account based on this template" +#~ msgstr "Create an Account based on this template" + +#~ msgid " value amount: 0.02" +#~ msgstr " value amount: 0.02" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " +#~ "without removing it." + +#~ msgid "" +#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart." +#~ msgstr "" +#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart." + +#~ msgid "Define Recurring Entries" +#~ msgstr "Define Recurring Entries" + +#~ msgid "Date Maturity" +#~ msgstr "Date Maturity" + +#~ msgid "Total cash transactions" +#~ msgstr "Total cash transactions" + +#~ msgid "" +#~ "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +#~ "reconciliation process today. The current partner is counted as already " +#~ "processed." +#~ msgstr "" +#~ "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +#~ "reconciliation process today. The current partner is counted as already " +#~ "processed." + +#~ msgid "Sign For Parent" +#~ msgstr "Sign For Parent" + +#~ msgid "Trial Balance Report" +#~ msgstr "Trial Balance Report" + +#~ msgid "" +#~ "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" +#~ msgstr "" +#~ "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" + +#~ msgid "End period" +#~ msgstr "End period" + +#, python-format +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warning" + +#~ msgid "On Account of :" +#~ msgstr "On Account of :" + +#~ msgid "Invoice's state is Done" +#~ msgstr "Invoice's state is Done" + +#~ msgid "Report of the Sales by Account" +#~ msgstr "Report of the Sales by Account" + +#~ msgid "Accounts Fiscal Position" +#~ msgstr "Accounts Fiscal Position" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current " +#~ "product category" +#~ msgstr "" +#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current " +#~ "product category" + +#~ msgid "Recurring" +#~ msgstr "Recurring" + +#, python-format +#~ msgid "Entry is already reconciled" +#~ msgstr "Entry is already reconciled" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "December" + +#~ msgid "Fin.Account" +#~ msgstr "Fin.Account" + +#~ msgid "Applicability" +#~ msgstr "Applicability" + +#, python-format +#~ msgid "This period is already closed !" +#~ msgstr "This period is already closed !" + +#~ msgid "" +#~ "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" + +#~ msgid "Billing" +#~ msgstr "Billing" + +#~ msgid "Checks Journal - (test)" +#~ msgstr "Checks Journal - (test)" + +#~ msgid "Parent Account" +#~ msgstr "Parent Account" + +#~ msgid "Account Analytic Chart" +#~ msgstr "Account Analytic Chart" + +#~ msgid "Statistic Reports" +#~ msgstr "Statistic Reports" + +#~ msgid "Configuration Progress" +#~ msgstr "Configuration Progress" + +#~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +#~ msgstr "Invoice '%s' is waiting for validation." + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "The code of the account must be unique per company !" +#~ msgstr "The code of the account must be unique per company !" + +#~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +#~ msgstr "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" + +#~ msgid "Search Invoice" +#~ msgstr "Search Invoice" + +#~ msgid "Accounting Documents" +#~ msgstr "Accounting Documents" + +#~ msgid "Validate Account Move Lines" +#~ msgstr "Validate Account Move Lines" + +#~ msgid "Invoice's state is Done." +#~ msgstr "Invoice's state is Done." + +#~ msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +#~ msgstr "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." + +#~ msgid "Search Account Templates" +#~ msgstr "Search Account Templates" + +#~ msgid "Low Level" +#~ msgstr "Low Level" + +#~ msgid "account.addtmpl.wizard" +#~ msgstr "account.addtmpl.wizard" + +#~ msgid "Partner's" +#~ msgstr "Partner's" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +#~ "\n" +#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +#~ "sequence manually for this piece." +#~ msgstr "" +#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +#~ "\n" +#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +#~ "sequence manually for this piece." + +#~ msgid "" +#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n" +#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" +#~ msgstr "" +#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n" +#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "February" + +#~ msgid "Account Central Journal" +#~ msgstr "Account Central Journal" + +#~ msgid "Search Journal Items" +#~ msgstr "Search Journal Items" + +#~ msgid "Amount currency" +#~ msgstr "Amount currency" + +#, python-format +#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" +#~ msgstr "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/de.po b/addons/account_accountant/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..09a9c2fd90a --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/de.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:18+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/el.po b/addons/account_accountant/i18n/el.po index 5c2aede7f77..a42e9353a03 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/el.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:49+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/es.po b/addons/account_accountant/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..1443815f168 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/es.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 18:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sl.po b/addons/account_accountant/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..ef5ffcad230 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:46+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Računovodja" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/el.po b/addons/account_analytic_default/i18n/el.po index efbc2be2f0e..2b5e6e74085 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/el.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po index d246952bff9..2256223222d 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans diff --git a/addons/account_cancel/i18n/el.po b/addons/account_cancel/i18n/el.po index 96c8edd01c4..fd63eca5026 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/el.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:18+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sl.po b/addons/account_cancel/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..5db519d8cdd --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:47+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_cancel +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "Prekliči konto" diff --git a/addons/account_coda/i18n/el.po b/addons/account_coda/i18n/el.po index 3ca9129945f..ad626e1ea31 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/el.po +++ b/addons/account_coda/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:11+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_coda/i18n/sr.po b/addons/account_coda/i18n/sr.po index f3e0e45f0b2..f47d1d4f3fd 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/sr.po +++ b/addons/account_coda/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:47+0000\n" -"Last-Translator: zmmaj \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_followup/i18n/el.po b/addons/account_followup/i18n/el.po index 89acd1dbd39..269628e44dc 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/el.po +++ b/addons/account_followup/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:31+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:43+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #. module: account_followup #: view:res.company:0 #: field:res.company,follow_up_msg:0 msgid "Follow-up Message" -msgstr "" +msgstr "Μύνημα Απάντησης" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή Email στην Γλώσσα του Συνεργάτη" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -268,6 +268,8 @@ msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" msgstr "" +"Όλα τα E-mails έχουν αποσταλεί στους Συνεργάτες:.\n" +"\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -292,12 +294,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Send Mails" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Νόμισμα" #. module: account_followup #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Accounting follow-ups management" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Μπλοκαρισμένο" #. module: account_followup #: help:account.followup.print,date:0 @@ -326,12 +328,12 @@ msgstr "Έως" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 #, python-format msgid "Select Partners" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Συνεργατών" #. module: account_followup #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "%(company_name)s: Επωνυμία Εταιρίας Χρήστη" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Εταιρίες" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Followup Report" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Περίοδος" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0 @@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all msgid "Payable Items" -msgstr "" +msgstr "Στοιχεία Πληρωμής" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Περιγραφή" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το Οικονομοικό Έτος" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -546,11 +548,13 @@ msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" +"Μην αλλάξετε το μύνημα, εάν θέλετε να στείλετε email στην γλώσσα του " +"συνεργάτη, ή να παραμετροποιηθεί από την εταιρία" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivable Items" -msgstr "" +msgstr "Εισπρακτέα Στοιχεία" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/el.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/el.po index 5fcadd88a04..f5648d3928e 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/el.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout diff --git a/addons/account_payment/i18n/el.po b/addons/account_payment/i18n/el.po index e5d8b6f3551..b0ef6866541 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/el.po +++ b/addons/account_payment/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:06+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την Κατάσταση Πληρωμής που θα #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #. module: account_payment #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -62,6 +62,10 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the state is 'Done'." msgstr "" +"Όταν η κατάσταση της παραγγελίας είναι «Σχέδιο».\n" +" Μόλις η τράπεζα επιβεβαιώθεί η κατάσταση ορίζεται σε «Επικύρωμένο».\n" +" Στη συνέχεια, η παραγγελία πληρώνεται και η κατάσταση είναι " +"'Πραγματοποιήθηκε'." #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -99,7 +103,7 @@ msgstr "Εγγραφές" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποίηση Λογαριασμού" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Γραμμές Πληρωμής" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Εκτέλεσης" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Προορισμού" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Παραγγελίες Πληρωμής" #. module: account_payment #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -330,12 +334,12 @@ msgstr "Ποσό προς πληρωμή" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Νόμισμα" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "Διεύθυνση του κύριου Συνεργάτη" #. module: account_payment #: field:payment.mode,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Εταιρία" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement @@ -383,7 +387,7 @@ msgstr "Γραμμή Πληρωμής" #. module: account_payment #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Λάθος! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού." #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Γραμμές Πληρωμής" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Στοιχεία Ημερολογίου" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -456,7 +460,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Πληρωμής" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Σύνολο:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 @@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "Εκπληρωμένο" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγιο" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 @@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Τράπεζας Προορισμού" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κάνετε αυτή την πληρωμή;" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Όνομα" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός Τραπέζης" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "Συνεργάτης" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Συμπλήρωση Πληρωμής" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/association/i18n/el.po b/addons/association/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..1743aaacb94 --- /dev/null +++ b/addons/association/i18n/el.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Event Management" +msgstr "Διαχείριση Γεγονότων" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "" + +#. module: association +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει " +"ειδικούς χαρακτήρες" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "title" +msgstr "τίτλος" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Helps you to manage and organize your events." +msgstr "Σε βοηθά να διαχειριστείς και να οργανώσεις τα γεγονότα σου." + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "" +"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " +"clients if the expenses are project-related." +msgstr "" +"Καταγράφει και διαχειρίζεται τα έξοδα των υπαλλήλων, και μπορεί αυτόματα να " +"επανατιμολογήσει τους πελάτες εάν τα έξοδα είναι σχετιζόμενα με έργο." + +#. module: association +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "" +"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " +"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information +msgid "Association profile" +msgstr "" + +#. module: association +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 +msgid "Expenses Tracking" +msgstr "Παρακολούθηση Εξόδων" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +msgid "Resources Management" +msgstr "Διαχείριση Πόρων" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "" +"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " +"plannings, etc..." +msgstr "" + +#. module: association +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Διαχείριση Έργων" diff --git a/addons/association/i18n/sr.po b/addons/association/i18n/sr.po index b662e21596c..4356f6c83bb 100644 --- a/addons/association/i18n/sr.po +++ b/addons/association/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:07+0000\n" -"Last-Translator: zmmaj \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:01+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association diff --git a/addons/base_contact/i18n/vi.po b/addons/base_contact/i18n/vi.po index 9def88d016e..57f75f59d36 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/vi.po +++ b/addons/base_contact/i18n/vi.po @@ -1,41 +1,41 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Phong Nguyen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tước vị" #. module: base_contact #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động." #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Số liên hệ" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Số di động" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." -msgstr "" +msgstr "Những người bạn cùng làm việc." #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Define functions and address." -msgstr "" +msgstr "Xác định chức năng và địa chỉ." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_stop:0 @@ -105,48 +105,48 @@ msgstr "" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.job,name:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Đối tác" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 msgid "Jobs at a same partner address." -msgstr "" +msgstr "Công việc tại cùng địa chỉ của đối tác." #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Đối tác" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,function:0 msgid "Partner Function" -msgstr "" +msgstr "Chức năng đối tác" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Tỉnh/TP" #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" -msgstr "" +msgstr "Liên hệ cơ bản" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Date Stop" -msgstr "" +msgstr "Ngày kết thúc" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" -msgstr "" +msgstr "Công việc" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Loại" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_partner:0 @@ -158,17 +158,17 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc!" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Số máy nhánh" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,extension:0 msgid "Internal/External extension phone number" -msgstr "" +msgstr "Số điện thoại máy nhánh nội bộ/bên ngoài" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,phone:0 @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" -msgstr "" +msgstr "Chức năng và địa chỉ" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.job,contact_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Liên hệ" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,email:0 @@ -195,17 +195,17 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." -msgstr "" +msgstr "Thứ tự đối tác" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 msgid "Function to address" -msgstr "" +msgstr "Chức năng để giải quyết" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Họ" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Quá khứ" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." -msgstr "" +msgstr "Thứ tự liên hệ" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.address,job_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Liên hệ" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ làm việc và địa chỉ riêng." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 @@ -276,16 +276,17 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Tên đối tượng phải bắt đầu với x_ và không chứa bất kỳ ký tự đặc biệt nào!" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" -msgstr "" +msgstr "Điện thoại bổ sung" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.contact,email:0 #: field:res.partner.job,email:0 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer @@ -318,12 +319,12 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" -msgstr "" +msgstr "Chức năng liên hệ" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Điện thoại" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -333,47 +334,47 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Hoạt động" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" -msgstr "" +msgstr "Chức năng chính" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "" +msgstr "Xác định đối tác và địa chỉ đối tác." #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Seq." -msgstr "" +msgstr "Thứ tự" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Ngôn ngữ" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin bổ sung" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." -msgstr "" +msgstr "Công ty bạn đang làm việc." #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Thông tin liên hệ đối tác" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Thông tin chung" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày sinh" #. module: base_contact #: help:base.contact.installer,migrate:0 @@ -393,54 +394,54 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Hiện hành" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Tên" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job msgid "Contact Partner Function" -msgstr "" +msgstr "Chức năng liên hệ đối tác" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,other:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Khác" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Chức năng" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "" +msgstr "Công việc chính" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Defines contacts and functions." -msgstr "" +msgstr "Xác định địa chỉ liên hệ và chức năng." #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Contact to function" -msgstr "" +msgstr "Liên hệ đến chức năng" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: field:res.partner.job,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Quốc tịch" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" -msgstr "" +msgstr "Nhà tuyển dụng chính" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer @@ -471,17 +472,17 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 #: view:res.partner:0 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" -msgstr "" +msgstr "Đối tác đến địa chỉ" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 @@ -489,3 +490,67 @@ msgid "" "Order of importance of this address in the list of " "addresses of the linked contact" msgstr "" + +#~ msgid "res.partner.contact" +#~ msgstr "res.partner.contact" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module allows you to manage entirely your contacts.\n" +#~ "\n" +#~ " It lets you define\n" +#~ " *contacts unrelated to a partner,\n" +#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different " +#~ "partners),\n" +#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's " +#~ "addresses\n" +#~ "\n" +#~ " It also add new menu items located in\n" +#~ " Partners / Contacts\n" +#~ " Partners / Functions\n" +#~ "\n" +#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into " +#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be " +#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in " +#~ "an other object.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Mô đun này cho phép bạn quản lý toàn bộ thông tin liên hệ của bạn.\n" +#~ "\n" +#~ " Mô đun này cho phép bạn định nghĩa\n" +#~ " *các thông tin liên hệ không liên quan đến một đối tác,\n" +#~ " *thông tin liên hệ tại nhiều địa chỉ khác nhau (có thể cho nhiều đối " +#~ "tác khác nhau),\n" +#~ " *thông tin liên hệ với nhiều chức năng khác nhau đối với mỗi địa " +#~ "chỉ\n" +#~ "\n" +#~ " Mô đun này còn thêm các mục menu mới đặt tại\n" +#~ " Đối tác / Liên hệ\n" +#~ " Đối tác / Chức năng\n" +#~ "\n" +#~ " Lưu ý rằng mô đun này chuyển đổi các địa chỉ hiện tại vào \"địa chỉ + " +#~ "liên hệ\". Có nghĩa là một số thông tin của địa chỉ sẽ bị mất (như tên đối " +#~ "tác), do các thông tin này đã được định nghĩa ở các đối tượng khác.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " +#~ "partner" +#~ msgstr "" +#~ "Thứ tự quan trọng của công việc này trong danh sách các công việc của đối tác" + +#~ msgid "" +#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " +#~ "contact" +#~ msgstr "" +#~ "Thứ tự quan trọng của địa chỉ này trong danh sách các địa chỉ của đối tác" + +#~ msgid "Base Contact Process" +#~ msgstr "Quy trình liên hệ cơ bản" + +#~ msgid "Partner Contacts" +#~ msgstr "Thông tin liên hệ đối tác" + +#~ msgid "General Information" +#~ msgstr "Thông tin chung" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/el.po b/addons/base_synchro/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..552f6bb2f43 --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/el.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 16:13+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "Βασικός Συγχρονισμός" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "Αποστολή Αποτελεσμάτων Σε" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Όνομα Πεδίου" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "Τελευταίος Συγχρονισμός" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "Πεδία για Συγχρονισμό" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "Μεταφορά Δεδομένων στον Διακομιστή" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "Συγχρονισμένα Αντικείμενα" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "Μοντέλα" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "Ανέβασμα" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "Τελευταίος Συγχρονισμός" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "Συγχρονισμός όλων των αντικειμένων" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "Πεδία που Δεν Συγχ." + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "Και τα ΔΥΟ" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "Κατεύθυνση Συγχρονισμού" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "Αντικείμενο για συγχρονισμό" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "Βασικός Συγχρονισμός" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Synchronized Servers" +msgstr "Συγχρονισμένοι Διακομιστές" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Μεταφοράς" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "Απομακρυσμένο Id" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +msgid "Synchronization" +msgstr "Συγχρονισμός" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/fr.po b/addons/base_synchro/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..789a787cb8d --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,304 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 20:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Synchronized Servers" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/zh_CN.po b/addons/base_synchro/i18n/zh_CN.po index e58e6e9d0d4..3461216e7ff 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/zh_CN.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:13+0000\n" "Last-Translator: ZhangCheng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_synchro diff --git a/addons/caldav/i18n/de.po b/addons/caldav/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..5587fc305e9 --- /dev/null +++ b/addons/caldav/i18n/de.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Value Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:document.directory,calendar_collection:0 +msgid "Calendar Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export +msgid "Event Export" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Message..." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,name:0 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "WebCal" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,collection_id:0 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee +msgid "basic.calendar.attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "" +"Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " +"content." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Provide path for Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,type:0 +#: field:basic.calendar.attributes,type:0 +#: field:basic.calendar.fields,type_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values +msgid "Import .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,field_id:0 +msgid "OpenObject Field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:calendar.event.export,name:0 +msgid "Save in .ics format" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +msgid "The calendar/line this mapping applies to" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:document.directory,calendar_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,mapping:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes +msgid "Calendar attributes" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,res_id:0 +msgid "Res. ID" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,write_date:0 +msgid "Modifided Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "Export ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import +msgid "Event Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Expression as constant" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,name:0 +msgid "File name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Subscribe to Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm +msgid "basic.calendar.alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,name:0 +#: field:basic.calendar.attributes,name:0 +#: field:basic.calendar.fields,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Use the field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n" +" return True\n" +"\n" +" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n" +" \"\"\" Create Calendar's fields\n" +" @param self: The object pointer\n" +" @param cr: the current row, from the database cursor,\n" +" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n" +" @param vals: Get Values\n" +" @param context: A standard dictionary for contextual values\n" +" \"\"\"\n" +"\n" +" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n " +" WHERE id=%s', (vals.get('name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Attendee must have an Email Id" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,create_date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values +msgid "Export .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone +msgid "basic.calendar.timezone" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Attributes Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0 +msgid "Provide path for remote calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection +msgid "Calendar Collections" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,description:0 +msgid "description" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 +#, python-format +msgid "Please provide Proper URL !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information +msgid "Share Calendar using CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Interval in hours" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields +msgid "Calendar fields" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "The same filename cannot apply to two records!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import Message" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,line_ids:0 +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines +msgid "Calendar Lines" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe +msgid "Event subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias +msgid "basic.calendar.alias" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: field:calendar.event.import,file_path:0 +msgid "Select ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event +msgid "basic.calendar.event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,file_path:0 +msgid "Save ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo +msgid "basic.calendar.todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/el.po b/addons/crm/i18n/el.po index 3ee2301c719..bd7f1d87175 100644 --- a/addons/crm/i18n/el.po +++ b/addons/crm/i18n/el.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:18+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: nls@hellug.gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index c6c518499d3..2348f4d2401 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 07:48+0000\n" -"Last-Translator: Эдуард \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/de.po b/addons/crm_caldav/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..dd57d45509d --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/de.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/sr.po b/addons/crm_caldav/i18n/sr.po index 6f033d2f0cb..28ef22413df 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/sr.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:11+0000\n" -"Last-Translator: zmmaj \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_caldav diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..a22f1aa297d --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -0,0 +1,711 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Send to" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " +"internet connection (%s)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Latest email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: field:res.partner,grade_id:0 +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "" +"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " +"CC list, edit the global CC field of this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "HTML formatting?" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Unchanged" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Last 30 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Send new email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Message Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Set New State To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po index 17563f9210a..e3081a96528 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:14+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign diff --git a/addons/document/i18n/it.po b/addons/document/i18n/it.po index 03158a1aea5..af8af77e4e3 100644 --- a/addons/document/i18n/it.po +++ b/addons/document/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:57+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/document_ftp/i18n/de.po b/addons/document_ftp/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..64f2af1ac95 --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/de.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:25+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information +msgid "" +"This is a support FTP Interface with document management system.\n" +" With this module you would not only be able to access documents through " +"OpenERP\n" +" but you would also be able to connect with them through the file system " +"using the\n" +" FTP client.\n" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information +msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/it.po b/addons/document_ftp/i18n/it.po index 6255c28aede..36e2cd937a9 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/it.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ftp diff --git a/addons/document_ftp/i18n/sr.po b/addons/document_ftp/i18n/sr.po index b5f3ecbc4a1..c2feefb7d56 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/sr.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:57+0000\n" -"Last-Translator: zmmaj \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:02+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ftp diff --git a/addons/hr/i18n/sr.po b/addons/hr/i18n/sr.po index 901c2072789..1e14634f746 100644 --- a/addons/hr/i18n/sr.po +++ b/addons/hr/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 23:15+0000\n" -"Last-Translator: zmmaj \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:54+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr/i18n/vi.po b/addons/hr/i18n/vi.po index 3d517427f99..7414257924c 100644 --- a/addons/hr/i18n/vi.po +++ b/addons/hr/i18n/vi.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Phong Nguyen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 13:42+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Người dùng OpenERP" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Lỗi tên phòng! Phòng ban này đã được định nghĩa trong c #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "" +msgstr "Kết nối nhân viên tới thông tin" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -50,24 +50,24 @@ msgstr "Số bảo hiểm xã hội" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root msgid "Human Resources" -msgstr "Quản trị nguồn nhân lực" +msgstr "Quản trị nhân lực" #. module: hr #: view:hr.department:0 #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Nhóm theo" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work E-mail" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ thư điện tử công việc" #. module: hr #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Tên mẫu không hợp lệ khi định nghĩa hành động" +msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động." #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Tên mẫu không hợp lệ khi định nghĩa hành động" #: field:hr.job,department_id:0 #: view:res.users:0 msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" +msgstr "Phòng/Ban" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_attendance:0 @@ -86,22 +86,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu \"Cũ\"" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Công việc" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Đang tuyển dụng" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "cách xưng hô" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Nghỉ lễ" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_holidays:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status msgid "Employee Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Tình trạng hôn nhân của nhân viên" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -141,22 +141,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" -msgstr "" +msgstr "Kết nối người sử dụng đến nhân viên" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Employee's Contracts" -msgstr "" +msgstr "Hợp đồng của nhân viên" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Generic Payroll system." -msgstr "" +msgstr "Hệ thống thanh toán lương chung" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" -msgstr "" +msgstr "chung" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,passport_id:0 msgid "Employee Passport Information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin hộ chiếu của nhân viên" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Bảng chấm công" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "Điện thoại cơ quan" +msgstr "Điện thoại công ty" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Hạng mục con" #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả công việc" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Địa điểm văn phòng" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport" -msgstr "" +msgstr "Hộ chiếu" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Nhân viên" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin khác" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Ngày sinh" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Công việc" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Cấu hình" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Loại" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" -msgstr "" +msgstr "hr.department" #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Ghi chú" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "Thông tin liên lạc" +msgstr "Thông tin liên hệ" #. module: hr #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Số an ninh xã hội" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Active" -msgstr "Đang hoạt động" +msgstr "Hiệu lực" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 @@ -572,7 +572,9 @@ msgstr "Thông tin cá nhân" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "Tên đối tượng phải bắt đầu bằng chữ x_ và không chứa ký tự đặc biệt" +msgstr "" +"Tên đối tượng phải bắt đầu bằng x_ và không bao gồm bất kỳ ký tự đặc biệt " +"nào!" #. module: hr #: view:res.users:0 @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" -msgstr "" +msgstr "Phòng/Ban mẹ" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Địa chỉ nhà" #: field:hr.installer,hr_attendance:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Tham dự" #. module: hr #: view:hr.employee.marital.status:0 @@ -642,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" -msgstr "" +msgstr "phòng/ban" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "" +msgstr "Phòng/ban con" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" -msgstr "Người quản lý" +msgstr "Quản lý" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0 @@ -756,51 +758,21 @@ msgstr "Người cấp dưới" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "Tên nhóm" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Thứ Sáu" - -#~ msgid "Divorced" -#~ msgstr "Ly dị" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Thứ Ba" - #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "Ngày trong tuần" -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Ngày sinh" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Thứ Hai" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Thứ Tư" - #~ msgid "Starting date" #~ msgstr "Ngày bắt đầu" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Thứ Năm" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Khác" #~ msgid "New Employee" #~ msgstr "Nhân viên mới" -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Thứ Bảy" - #~ msgid "Job Information" #~ msgstr "Thông tin công việc" -#~ msgid "Work Email" -#~ msgstr "Thư điện tử nơi làm việc" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Chủ Nhật" - #~ msgid "Maried" #~ msgstr "Kết hôn" @@ -837,12 +809,6 @@ msgstr "Người cấp dưới" #~ msgid "Work from" #~ msgstr "Làm việc từ" -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Cha; Mẹ:" - -#~ msgid "Employee Contract Process" -#~ msgstr "Quy trình hợp đồng lao động với nhân viên" - #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Thời gian làm việc" @@ -852,5 +818,527 @@ msgstr "Người cấp dưới" #~ msgid "Employee Complete Form" #~ msgstr "Mẫu nhân viên hoàn chỉnh" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Thứ tư" + +#~ msgid "(Keep empty for current_time)" +#~ msgstr "(Để trống cho thời gian hiện tại)" + +#~ msgid "Current Server Date" +#~ msgstr "Ngày hiện tại trên máy chủ" + +#~ msgid "No employee defined for your user !" +#~ msgstr "Không có nhân viên được xác định cho người dùng của bạn!" + +#~ msgid "Employee's name" +#~ msgstr "Tên nhân viên" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Chủ nhật" + +#~ msgid "Parents" +#~ msgstr "Cha mẹ" + +#~ msgid "Contact of employee" +#~ msgstr "Thông tin liên hệ của nhân viên" + +#~ msgid "Sign Out" +#~ msgstr "Đăng xuất" + +#~ msgid "Work Email" +#~ msgstr "Email công việc" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Tháng ba" + +#~ msgid "My Working Hours of The Day" +#~ msgstr "Giờ làm việc trong ngày của tôi" + +#~ msgid "Employee Timesheet" +#~ msgstr "Bảng chấm công nhân viên" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Thứ sáu" + +#~ msgid "Timesheet" +#~ msgstr "Bảng chấm công" + +#~ msgid "" +#~ "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you " +#~ "signed out." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã không đăng xuất lần cuối cùng. Vui lòng nhập ngày và giờ bạn đăng " +#~ "xuất." + +#~ msgid "Total period:" +#~ msgstr "Tổng thời gian:" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Lý do" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Thứ hai" + +#~ msgid "The sign-out date must be in the past" +#~ msgstr "Ngày đăng xuất phải là ngày quá khứ" + +#~ msgid "Date Signed" +#~ msgstr "Ngày ký" + +#~ msgid "UnknownError" +#~ msgstr "Lỗi không xác định" + +#~ msgid "Work done in the last period" +#~ msgstr "Công việc được thực hiện trong giai đoạn cuối" + +#~ msgid "Attendance reasons" +#~ msgstr "Lý do có mặt" + +#~ msgid "Present" +#~ msgstr "Hiện tại" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Tổng thời gian" + +#~ msgid "Current state" +#~ msgstr "Trạng thái hiện tại" + +#~ msgid "My Working Hours" +#~ msgstr "Giờ làm việc của tôi" + +#~ msgid "Attendance Reasons" +#~ msgstr "Lý do có mặt" + +#~ msgid "" +#~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n" +#~ "Try to contact the administrator to correct attendances." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã cố gắng đăng nhập với một ngày trước một sự kiện khác !\n" +#~ "Xin hãy liên hệ quản trị viên để điều chỉnh." + +#~ msgid "UserError" +#~ msgstr "Lỗi người dùng" + +#~ msgid "Ending Date" +#~ msgstr "Ngày kết thúc" + +#~ msgid "No cost unit defined for this employee !" +#~ msgstr "Không có đơn vị chấp nhận chi phí xác định cho nhân viên này!" + +#~ msgid "Employee attendance" +#~ msgstr "Nhân viên có mặt" + +#~ msgid "Print Timesheet" +#~ msgstr "In bảng chấm công" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Thứ ba" + +#~ msgid "Analytic Account" +#~ msgstr "Tài khoản phân tích" + +#~ msgid "Timesheet Process" +#~ msgstr "Quy trình chấm công" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Cảnh báo" + +#~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)" +#~ msgstr "Quản trị nhân lực (mã hóa bảng chấm công)" + +#~ msgid "Operation" +#~ msgstr "Hoạt động" + +#~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !" +#~ msgstr "Đăng nhập phải ngay sau khi đăng xuất !" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Thứ bảy" + +#~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" +#~ msgstr "Bây giờ bạn đã sẵn sàng để đăng nhập hoặc đăng xuất" + +#~ msgid "Absent" +#~ msgstr "Vắng mặt" + +#~ msgid "Employees Timesheet" +#~ msgstr "Bảng chấm công nhân viên" + +#~ msgid "Max. Delay (Min)" +#~ msgstr "Chậm trễ tối đa (Phút)" + +#~ msgid "Minimum Analytic Amount" +#~ msgstr "Số lượng phân tích tối thiểu" + +#~ msgid "Select a time span" +#~ msgstr "Hãy chọn một khoảng thời gian" + +#~ msgid "This module aims to manage employee's attendances." +#~ msgstr "Mô đun này nhằm mục đích quản lý việc tham dự của nhân viên." + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "In" + +#~ msgid "Total cost" +#~ msgstr "Tổng chi phí" + +#~ msgid "Action's type" +#~ msgstr "Loại hành động" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Tháng bảy" + +#~ msgid "Attendance Error Report" +#~ msgstr "Báo cáo lỗi tham dự" + +#~ msgid "Starting Date" +#~ msgstr "Ngày bắt đầu" + +#~ msgid "Divorced" +#~ msgstr "Ly hôn" + +#~ msgid "Min Delay" +#~ msgstr "Chậm trễ tối thiểu" + +#~ msgid "Employee attendances" +#~ msgstr "Tham dự của nhân viên" + +#~ msgid "Working Hours" +#~ msgstr "Giờ làm việc" + +#~ msgid "No Data Available" +#~ msgstr "Không có dữ liệu" + +#~ msgid "Timesheet line" +#~ msgstr "Quy tắc chấm công" + +#~ msgid "The Sign-in date must be in the past" +#~ msgstr "Ngày đăng nhập phải là ngày trong quá khứ" + +#~ msgid "Analytic Journal" +#~ msgstr "Nhật ký phân tích" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Tháng chín" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Thứ ba" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Thứ năm" + +#~ msgid "Select a month" +#~ msgstr "Chọn tháng" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Người dùng" + +#~ msgid "Print My Timesheet" +#~ msgstr "In bảng chấm công của tôi" + +#~ msgid "" +#~ "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." +#~ msgstr "" +#~ "(*) Một sự chậm trễ tiêu cực có nghĩa là nhân viên làm việc nhiều hơn thời " +#~ "gian được ghi nhận." + +#~ msgid "ValidateError" +#~ msgstr "Lỗi xác nhận" + +#~ msgid "Employee timesheet" +#~ msgstr "Bảng chấm công nhân viên" + +#~ msgid "Sign in / Sign out by project" +#~ msgstr "Đăng nhập/Đăng xuất bởi dự án" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Tháng sáu" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Thứ sáu" + +#~ msgid "Sign In" +#~ msgstr "Đăng nhập" + +#~ msgid "Sign in / Sign out" +#~ msgstr "Đăng nhập/Đăng xuất" + +#~ msgid "" +#~ "You tried to sign in with a date anterior to another event !\n" +#~ "Try to contact the administrator to correct attendances." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã cố gắng đăng nhập với ngày trước một sự kiện khác!\n" +#~ "Xin hãy liên hệ quản trị viên để điều chỉnh." + +#~ msgid "Attendance" +#~ msgstr "Tham dự" + +#~ msgid "Print Timesheet by week" +#~ msgstr "In bảng chấm công theo tuần" + +#~ msgid "Sign in status" +#~ msgstr "Trạng thái đăng nhập" + +#~ msgid "Print Attendance Report" +#~ msgstr "In báo cáo tham dự" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Tháng tám" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Thứ hai" + +#~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !" +#~ msgstr "Đăng xuất phải ngay sau đăng nhập!" + +#~ msgid "Attendances Of Employees" +#~ msgstr "Sự tham dự của nhân viên" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Sinh nhật" + +#~ msgid "Start Working" +#~ msgstr "Bắt đầu làm việc" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Chủ nhật" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Tháng mười một" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This module implement a timesheet system. Each employee can encode and\n" +#~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n" +#~ "analytic account and the time spent on a project generate costs on\n" +#~ "the analytic account.\n" +#~ "\n" +#~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" +#~ "\n" +#~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n" +#~ "to set up a management by affair.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mô đun này triển khai một hệ thống chấm công. Mỗi nhân viên có thể mã hóa " +#~ "và\n" +#~ "theo dõi thời gian họ đã làm việc trong các dự án khác nhau. Một dự án là " +#~ "một\n" +#~ "tài khoản phân tích và thời gian làm việc cho dự án phát sinh chi phí đối " +#~ "với\n" +#~ "tài khoản phân tích này.\n" +#~ "\n" +#~ "Nhiều báo cáo về theo dõi thời gian và nhân viên được cung cấp.\n" +#~ "\n" +#~ "Nó được tích hợp hoàn toàn với mô đun kế toán chi phí. Nó cho phép bạn\n" +#~ "thiết lập quản lý theo vụ việc.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Stop Working" +#~ msgstr "Chấm dứt làm việc" + +#~ msgid "Closing Date" +#~ msgstr "Ngày đóng" + +#~ msgid "Employee Contract Process" +#~ msgstr "Xử lý hợp đồng lao động với nhân viên" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Tháng một" + +#~ msgid "Sign in" +#~ msgstr "Đăng nhập" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Thứ tư" + +#~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In." +#~ msgstr "Đăng xuất phải theo sau đăng nhập." + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Ngày" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Module for human resource management. You can manage:\n" +#~ " * Employees and hierarchies\n" +#~ " * Work hours sheets\n" +#~ " * Attendances and sign in/out system\n" +#~ "\n" +#~ " Different reports are also provided, mainly for attendance statistics.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Mô đun để quản trị nguồn nhân lực. Bạn có thể quản lý:\n" +#~ " * Nhân viên và hệ thống cấp bậc\n" +#~ " * Bảng chấm công\n" +#~ " * Sự có mặt và hệ thống đăng nhập/đăng xuất\n" +#~ "\n" +#~ " Nhiều báo cáo khác nhau cũng được cung cấp, chủ yếu để thống kê việc " +#~ "tham dự.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Attendance Errors" +#~ msgstr "Lỗi tham dự" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Hành động" + +#~ msgid "" +#~ "You tried to sign out with a date anterior to another event !\n" +#~ "Try to contact the administrator to correct attendances." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã cố gắng đăng xuất với một ngày trước một sự kiện khá !\n" +#~ "Xin hãy liên hệ với quản trị viên để điều chỉnh." + +#~ msgid "Select a starting and a end date" +#~ msgstr "Chọn ngày bắt đầu và ngày kết thúc" + +#~ msgid "Parent Users" +#~ msgstr "Người dùng chính" + +#~ msgid "General Information" +#~ msgstr "Thông tin chung" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Tháng mười hai" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Hủy" + +#~ msgid "(Keep empty for current time)" +#~ msgstr "(Để trống cho thời gian hiện tại)" + #~ msgid "Timesheet Line" -#~ msgstr "Dòng chấm công" +#~ msgstr "Quy tắc chấm công" + +#~ msgid "Choose your month" +#~ msgstr "Chọn tháng của bạn" + +#~ msgid "" +#~ "No analytic journal available for this employee.\n" +#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal." +#~ msgstr "" +#~ "Không có nhật ký phân tích cho nhân viên này.\n" +#~ "Xác định một nhân viên cho người dùng đã chọn và chỉ định một nhật ký phân " +#~ "tích." + +#~ msgid "" +#~ "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." +#~ msgstr "" +#~ "(*) Một sự chậm trễ tích cực có nghĩa là nhân viên đã làm việc ít hơn thời " +#~ "gian ghi nhận." + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Thứ năm" + +#~ msgid "Sign out" +#~ msgstr "Đăng xuất" + +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "Chậm trễ" + +#~ msgid "Print Attendance Error Report" +#~ msgstr "In báo cáo lỗi tham dự" + +#~ msgid "Current Date" +#~ msgstr "Ngày hiện tại" + +#~ msgid "Analysis Information" +#~ msgstr "Thông tin phân tích" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Tháng" + +#~ msgid "" +#~ "No analytic account defined on the project.\n" +#~ "Please set one or we can not automatically fill the timesheet." +#~ msgstr "" +#~ "Không có tài khoản phân tích được xác định đối với dự án. \n" +#~ "Vui lòng thiết lập tài khoản phân tích hoặc chúng ta không thể tự động điền " +#~ "bảng chấm công." + +#~ msgid "Product" +#~ msgstr "Sản phẩm" + +#~ msgid "Action reason" +#~ msgstr "Lý do hành động" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Người dùng" + +#~ msgid "Working Hours of The Day" +#~ msgstr "Giờ làm việc trong ngày" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Tháng năm" + +#~ msgid "Choose Users" +#~ msgstr "Chọn người dùng" + +#~ msgid "Your last sign in" +#~ msgstr "Lần đăng nhập cuối cùng của bạn" + +#~ msgid "Print Timesheet by month" +#~ msgstr "In bảng chấm công theo tháng" + +#~ msgid "Date Recorded" +#~ msgstr "Ngày ghi nhận" + +#~ msgid "(local time on the server side)" +#~ msgstr "(giờ địa phương trên máy chủ)" + +#~ msgid "Define attendance reason" +#~ msgstr "Định nghĩa lý do tham dự" + +#~ msgid "Other ID" +#~ msgstr "Giấy tờ tùy thân khác" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Tháng hai" + +#~ msgid "Analytic line" +#~ msgstr "Quy tắc phân tích" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Tháng tư" + +#~ msgid "Work Description" +#~ msgstr "Mô tả công việc" + +#~ msgid "Timesheet Lines" +#~ msgstr "Quy tắc chấm công" + +#~ msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" +#~ msgstr "Dưới sự chậm trễ này, lỗi này được coi là tự nguyện" + +#~ msgid "Your last sign out" +#~ msgstr "Lần đăng xuất cuối cùng của bạn" + +#~ msgid "No records found for your selection!" +#~ msgstr "Không có thông tin được tìm thấy cho lựa chọn của bạn!" + +#~ msgid "Fill up employee's contact information" +#~ msgstr "Điền đầy đủ thông tin liên hệ của nhân viên" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Tháng mười" + +#~ msgid "" +#~ "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn không đăng nhập lần cuối cùng. Vui lòng nhập ngày và thời gian bạn đăng " +#~ "nhập." + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Năm" + +#~ msgid "Change Work" +#~ msgstr "Thay đổi công việc" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Thứ bảy" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/it.po b/addons/hr_holidays/i18n/it.po index 87316ea990b..69bcf38f2ce 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/it.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 16:09+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays @@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "" +msgstr "In attesa della seconda approvazione" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 #: field:available.holidays.report,taken_leaves:0 msgid "Taken Leaves" -msgstr "" +msgstr "Permessi usufruiti" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Massimi permessi maturati - Permessi già fruiti" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Gestione permessi" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leave" -msgstr "" +msgstr "Permesso per malattia" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Rifiutato" #: view:available.holidays.report:0 #: field:available.holidays.report,max_leave:0 msgid "Allocated Leaves" -msgstr "" +msgstr "Permessi assegnati" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,allocation_type:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Verde chiaro" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary msgid "Summary Of Leaves" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo permessi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -170,22 +170,22 @@ msgstr "Rifiuta" #: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Permessi" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Permesso" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" -msgstr "" +msgstr "Permessi rimanenti" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" -msgstr "" +msgstr "Permessi per Dipartimento" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,state:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "HR: Report di riepilogo ferie per impiegato" #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di permesso" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Rosso" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" -msgstr "" +msgstr "Permessi per tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Categoria di impiegato" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 msgid "Remaining Leave by Type and User" -msgstr "" +msgstr "Permessi rimanenti per tipo e utente" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Dicembre" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all msgid "Remaining Leaves by User" -msgstr "" +msgstr "Permessi rimenenti per utente" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Mese" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Richieste di Permesso" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Ferie disponibili" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board msgid "All Employee Leaves" -msgstr "" +msgstr "Permessi di tutti gli impiegati" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Ferie" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed" -msgstr "Numero Massimo di permessi" +msgstr "Permessi massimi maturati" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Richiesta impiegato" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" -msgstr "" +msgstr "Prima approvazione" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl @@ -734,6 +734,8 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" +"Se il campo attivo è impostato a falso, vi permetterà di nascondere il campo " +"\"tipo di permesso\" senza rimuoverlo." #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "Motivazioni" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi permessi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio permesso" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 @@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 msgid " Leave Type" -msgstr "" +msgstr " Tipo di Permesso" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -815,12 +817,12 @@ msgstr "Stampa" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board msgid "My Leaves" -msgstr "" +msgstr "I miei Permessi" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 msgid "My Leaves by Type" -msgstr "" +msgstr "I miei permessi per tipo" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 @@ -831,7 +833,7 @@ msgstr "Dipartimento/i" #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Leave Request" -msgstr "" +msgstr "Richiesta permesso" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,name:0 @@ -868,27 +870,27 @@ msgstr "Seleziona Tipo Ferie" #. module: hr_holidays #: field:available.holidays.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Nome dell'impiegato" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "Leaves by Month" -msgstr "" +msgstr "Permessi per mese" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Category" -msgstr "" +msgstr "Per categoria d'impiegato" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Questo mese" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "Second Approval" -msgstr "" +msgstr "Seconda approvazione" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 @@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febbraio" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "Violetto" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprile" #. module: hr_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information @@ -979,34 +981,34 @@ msgstr "Rosa Chiaro" #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo permessi" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 #, python-format msgid "Wrong leave definition." -msgstr "" +msgstr "Errata devinizione del permesso." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" -msgstr "" +msgstr "Da confermare" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 #: field:available.holidays.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anno" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Da Approvare" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 diff --git a/addons/html_view/i18n/de.po b/addons/html_view/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..fa376b7911b --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/de.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" diff --git a/addons/html_view/i18n/fr.po b/addons/html_view/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..d263f4e0316 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,75 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 20:45+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" diff --git a/addons/html_view/i18n/it.po b/addons/html_view/i18n/it.po index 35d7cc18e39..769be286fc4 100644 --- a/addons/html_view/i18n/it.po +++ b/addons/html_view/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:17+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:03+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: html_view diff --git a/addons/html_view/i18n/sr.po b/addons/html_view/i18n/sr.po index 41d515a7ff8..b7f63fc8e8d 100644 --- a/addons/html_view/i18n/sr.po +++ b/addons/html_view/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:30+0000\n" -"Last-Translator: zmmaj \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: html_view diff --git a/addons/knowledge/i18n/sr.po b/addons/knowledge/i18n/sr.po index 42a35aa8239..1c03f6eec25 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/sr.po +++ b/addons/knowledge/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:27+0000\n" -"Last-Translator: zmmaj \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:53+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge diff --git a/addons/lunch/i18n/de.po b/addons/lunch/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..4b9bcc187b3 --- /dev/null +++ b/addons/lunch/i18n/de.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +msgid "Reset cashbox" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order +msgid "Lunch Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "Are you sure you want to cancel this order ?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form +msgid "Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:lunch.order:0 +#: view:report.lunch.amount:0 +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm +msgid "confirm Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid " 7 Days " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:lunch.order:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,day:0 +#: view:report.lunch.order:0 +#: field:report.lunch.order,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel_values +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_cancel +#: view:lunch.order:0 +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "Cancel Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,amount:0 +#: field:report.lunch.amount,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form +#: view:lunch.product:0 +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount +msgid "Amount available by user and box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid " Month " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order +msgid "Lunch Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: field:lunch.order,cashmove:0 +msgid "CashMove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.module,shortdesc:lunch.module_meta_information +msgid "Lunch Module" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Search Lunch Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid "Box Amount by User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,descript:0 +msgid "Description Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm_values +#: view:lunch.order:0 +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:report.lunch.amount:0 +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form +msgid " Product Categories " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +msgid "Set to Zero" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove +msgid "Cash Move" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,month:0 +#: view:report.lunch.order:0 +#: field:report.lunch.order,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.confirm,confirm_cashbox:0 +msgid "Name of box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category +#: view:lunch.category:0 +#: view:lunch.order:0 +#: field:lunch.order,category:0 +#: field:lunch.product,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Orders Confirmation" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Lunch Order Analysis" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0 +#: field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.amount,user_id:0 +#: field:report.lunch.order,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_root_configuration +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: report:lunch.order:0 +#: field:lunch.order,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean +msgid "clean cashbox" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,active:0 +#: field:lunch.product,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox +msgid "Cashbox for Lunch " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean_values +msgid "Set CashBox to Zero" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,box:0 +#: field:report.lunch.amount,box:0 +msgid "Box Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form +msgid " Cashboxes " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,product:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,name:0 +#: report:lunch.order:0 +#: field:lunch.product,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,price:0 +#: field:lunch.product,price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "Search CashMove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid "Total box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "Lunch Product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Total price" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashbox,name:0 +#: field:lunch.category,name:0 +#: report:lunch.order:0 +#: field:lunch.product,name:0 +#: field:report.lunch.order,box_name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "Total amount" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.category:0 +msgid "Category related to Products" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form +#: view:lunch.cashbox:0 +msgid "Cashboxes" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.category:0 +#: report:lunch.order:0 +#: view:lunch.order:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: report:lunch.order:0 +msgid "Lunch Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree +msgid "Cash Position by User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashbox,manager:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid " 30 Days " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,year:0 +#: view:report.lunch.order:0 +#: field:report.lunch.order,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/de.po b/addons/mail_gateway/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..da8e702667f --- /dev/null +++ b/addons/mail_gateway/i18n/de.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Method is not implemented" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id on Email." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_to:0 +msgid "Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgate History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Followers" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid " wrote on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,description:0 +#: field:mailgate.message,message:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,references:0 +msgid "References emails." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information +msgid "Email Gateway System" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,model:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message +#: view:mailgate.message:0 +#: field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,user_id:0 +msgid "User Responsible" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Converted to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,history:0 +msgid "Is History?" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "mailgate message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#: view:mailgate.thread:0 +#: view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,references:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway Thread" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Email Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid " on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "receive" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information +msgid "" +"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" +" * History for Emails\n" +" * Easy Integration with any Module" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Changed Status to: " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread +msgid "Mailgateway Threads" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail_gateway.menu_email_gateway_form +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Message Id in Email Server." +msgstr "" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/sl.po b/addons/mail_gateway/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..5b69a34104d --- /dev/null +++ b/addons/mail_gateway/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Method is not implemented" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "Odprte priloge" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "Podrobnosti sporočila" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id on Email." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_to:0 +msgid "Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgate History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Followers" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid " wrote on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,description:0 +#: field:mailgate.message,message:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,references:0 +msgid "References emails." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information +msgid "Email Gateway System" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,model:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message +#: view:mailgate.message:0 +#: field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,user_id:0 +msgid "User Responsible" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Converted to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,history:0 +msgid "Is History?" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "mailgate message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#: view:mailgate.thread:0 +#: view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,references:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway Thread" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Email Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid " on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "receive" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information +msgid "" +"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" +" * History for Emails\n" +" * Easy Integration with any Module" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0 +#, python-format +msgid "Changed Status to: " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread +msgid "Mailgateway Threads" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail_gateway.menu_email_gateway_form +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Message Id in Email Server." +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es.po index 62adcbca402..adc871634c1 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing_campaign diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po index 8386ad932ab..eedcb57bf45 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es.po +++ b/addons/mrp/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:05+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es.po b/addons/mrp_repair/i18n/es.po index 05b9faca428..7fb61bbb145 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_repair diff --git a/addons/outlook/i18n/de.po b/addons/outlook/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..3225caa3619 --- /dev/null +++ b/addons/outlook/i18n/de.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: outlook +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,outlook:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its " +"attachments." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +msgid "Outlook Plug-In" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information +msgid "Outlook Interface" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" + +#. module: outlook +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_name:0 +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,outlook:0 +msgid "Outlook Plug-in " +msgstr "" + +#. module: outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard +msgid "Outlook Plug-In Configuration" +msgstr "" diff --git a/addons/outlook/i18n/es.po b/addons/outlook/i18n/es.po index 9a36071b854..092cb3648ef 100644 --- a/addons/outlook/i18n/es.po +++ b/addons/outlook/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:03+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: outlook diff --git a/addons/pad/i18n/de.po b/addons/pad/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..850884d22cb --- /dev/null +++ b/addons/pad/i18n/de.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-27 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: pad +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: pad +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:0 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:0 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: pad +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: pad +#: help:res.company,pad_index:0 +msgid "The root URL of the company's pad instance" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.model,name:pad.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets " +"the\n" +"company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n" +"(by default, pad.openerp.com)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: pad +#: field:res.company,pad_index:0 +msgid "Pad root URL" +msgstr "" + +#. module: pad +#: code:addons/pad/web/editors.py:0 +#: view:res.company:0 +#, python-format +msgid "Pad" +msgstr "" + +#. module: pad +#: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information +msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments" +msgstr "" + +#. module: pad +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: pad +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/pad/i18n/es.po b/addons/pad/i18n/es.po index bd5b50f0b9e..30f848736f6 100644 --- a/addons/pad/i18n/es.po +++ b/addons/pad/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-27 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:04+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: pad diff --git a/addons/product/i18n/es.po b/addons/product/i18n/es.po index b44c552361e..29746783297 100644 --- a/addons/product/i18n/es.po +++ b/addons/product/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:35+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/vi.po b/addons/product/i18n/vi.po index e7be378beee..3673da60f3b 100644 --- a/addons/product/i18n/vi.po +++ b/addons/product/i18n/vi.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# Phong Nguyen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:49+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -35,6 +35,8 @@ msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" +"Lỗi! Bạn không thể chỉ định bảng giá chính là bảng giá khác trong các mục " +"bảng giá!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 @@ -43,12 +45,12 @@ msgid "" "for all products" msgstr "" "Thiết lập một bản mẫu nếu quy tắc này chỉ áp dụng đối với một bản mẫu của " -"sản phẩm. Để trống cho tất cả sản phẩm\"" +"sản phẩm. Để trống cho tất cả sản phẩm" #. module: product #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Tên mẫu không hợp lệ khi định nghĩa hành động" +msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động." #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 @@ -83,12 +85,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" -msgstr "Hàng đến" +msgstr "Số lượng vào" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" -msgstr "" +msgstr "Loại đo lường" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "Cố định" #: code:addons/product/pricelist.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Cảnh báo" +msgstr "Cảnh báo !" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist @@ -133,12 +135,12 @@ msgstr "Bảng giá" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" -msgstr "Giá gốc" +msgstr "Giá cơ bản" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" -msgstr "" +msgstr "Tên quy tắc" #. module: product #: field:product.product,code:0 @@ -173,18 +175,18 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" -msgstr "Giá bình quân" +msgstr "Giá trung bình" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." -msgstr "" +msgstr "Tên quy tắc rõ ràng cho dòng bảng giá này." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" -msgstr "Đơn vị tính" +msgstr "Các loại đơn vị đo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template @@ -205,12 +207,12 @@ msgstr "Bảng giá" #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 #: view:product.template:0 msgid "UOM" -msgstr "Đơn vị" +msgstr "ĐVĐ" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "PCE" -msgstr "Chiếc" +msgstr "PCE" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -232,12 +234,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản bảng giá công bố mặc định" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" -msgstr "Giá cố định" +msgstr "Giá chuẩn" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale @@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:0 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "Sản phẩm " +msgstr "Sản phẩm: " #. module: product #: constraint:product.template:0 @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "Danh mucj cha" +msgstr "Chuyên mục" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -278,6 +280,8 @@ msgid "" "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " "all internal if none have been selected." msgstr "" +"Số lượng sản phẩm dự kiến để tại địa điểm lựa chọn hoặc tất cả các địa điểm " +"nếu không có địa điểm nào được chọn." #. module: product #: help:product.template,procure_method:0 @@ -286,6 +290,9 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" +"'Sản xuất theo nhu cầu dự báo': Khi cần, lấy từ kho hàng hoặc chờ đến khi " +"tái cung cấp. 'Sản xuất theo đơn đặt hàng': Khi cần, mua hoặc sản xuất cho " +"yêu cầu mua hàng." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 @@ -300,7 +307,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 @@ -321,13 +328,13 @@ msgstr "Đóng gói" #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "Danh mục" +msgstr "Loại" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." -msgstr "" +msgstr "Quy tắc này chỉ áp dụng nếu đối tác mua/bán nhiều hơn số lượng này." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template @@ -337,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" -msgstr "" +msgstr "Số lượng-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 @@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" -msgstr "" +msgstr "Số lượng gói" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:0 @@ -357,6 +364,9 @@ msgid "" "'you have defined cyclic categories ' \\n " "'of products!" msgstr "" +"Không thể quyết định loại sản phẩm, ' \\n " +"'bạn đã định nghĩa các loại' \\n 'sản " +"phẩm tuần hoàn" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -373,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Bán ra" +msgstr "Số lượng ra" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -388,7 +398,7 @@ msgstr "Giá công bố" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" -msgstr "" +msgstr "Số lượng-5" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 @@ -398,7 +408,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" -msgstr "Quảng lý nghành hàng" +msgstr "Giám đốc sản phẩm" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -420,28 +430,28 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" -msgstr "Ghi chú khi bán" +msgstr "Mô tả bán hàng" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Localisation" -msgstr "" +msgstr "Định vị kho" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" -msgstr "Chiều dài của thùng hàng" +msgstr "Chiều dài của gói" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." -msgstr "Trọng lượng theo Kg" +msgstr "Khối lượng tịnh theo Kg." #. module: product #: help:product.template,state:0 msgid "Tells the user if he can use the product or not." -msgstr "" +msgstr "Thông báo cho người sử dụng biết có thể sử dụng sản phẩm hay không." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -457,7 +467,7 @@ msgstr "Chiều cao" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." -msgstr "" +msgstr "Ngày hết hiệu lực của phiên bản bảng giá này." #. module: product #: model:product.category,name:product.cat0 @@ -467,32 +477,32 @@ msgstr "Tất cả sản phẩm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" -msgstr "" +msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" -msgstr "" +msgstr "Số lượng-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" -msgstr "" +msgstr "Số lượng-3" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "Mã" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" -msgstr "" +msgstr "Số lượng-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Mua & bán" +msgstr "Bán hàng & Mua hàng" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime @@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm Đơn vị đo Chủng loại" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box @@ -517,12 +527,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" -msgstr "Tính giá thành" +msgstr "Price Computation" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "Có thể nhập" +msgstr "Có thể mua" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template @@ -546,12 +556,12 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng của gói" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Virtual Stock" -msgstr "Hàng dự kiến" +msgstr "Số lượng hàng ảo" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -586,12 +596,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" -msgstr "Lợi nhuận tối đa" +msgstr "Max. Margin" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" -msgstr "Giá gốc" +msgstr "Giá cơ bản" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template @@ -601,7 +611,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" -msgstr "Nhà cung cấp sản phẩm này" +msgstr "Nhà cung cấp của sản phẩm này" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 @@ -610,6 +620,9 @@ msgid "" "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" +"Khi một phiên bản được chép lại, nó được cài đặt không hoạt động để các ngày " +"không trùng lắp với phiên bản gốc. Bạn nên thay đổi các ngày và kích hoạt " +"lại bảng giá" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template @@ -634,7 +647,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" -msgstr "Loại giá" +msgstr "Tên giá" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 @@ -704,12 +717,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" -msgstr "Lợi nhuận tối thiểu" +msgstr "Min. Margin" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Loại trẻ em" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -719,7 +732,7 @@ msgstr "Ngày kết thúc" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" -msgstr "Xem trước bản in" +msgstr "In" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -737,7 +750,7 @@ msgstr "Bảng giá" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" -msgstr "Thông tin khách hàng" +msgstr "Tham chiếu khách hàng" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -747,12 +760,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Chính" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rules Test Match" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra quy tắc phù hợp" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -760,6 +773,8 @@ msgid "" "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " "products" msgstr "" +"Thiết lập một sản phẩm nếu quy tắc này chỉ áp dụng đối với một sản phẩm. Để " +"trống cho tất cả sản phẩm" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template @@ -769,7 +784,7 @@ msgstr "" #. module: product #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc!" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour @@ -818,7 +833,7 @@ msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "Tiền tệ" +msgstr "Loại tiền" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template @@ -828,7 +843,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" -msgstr "Danh mục sản phẩm" +msgstr "Loại sản phẩm" #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -839,17 +854,17 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" -msgstr "" +msgstr "Thu mua & Địa điểm" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" -msgstr "Tổng trọng lượng thùng hàng" +msgstr "Tổng khối lượng đóng gói" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." -msgstr "" +msgstr "Mã của đơn vị vận chuyển." #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 @@ -861,12 +876,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" -msgstr "" +msgstr "Loại giá sản phẩm" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Giá biến động bổ sung" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template @@ -888,12 +903,12 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" -msgstr "Ghi chú mua hàng" +msgstr "Mô tả mua hàng" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể có 2 phiên bản bảng giá chồng chéo nhau!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -906,7 +921,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" -msgstr "Hàng có thể nhập kho" +msgstr "Sản phẩm có thể lưu trữ" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 @@ -916,7 +931,7 @@ msgstr "Mã" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Seq" -msgstr "Dẫy số" +msgstr "Trình tự" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -926,7 +941,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị vận chuyển" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 @@ -953,7 +968,7 @@ msgstr "Thông tin" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" -msgstr "" +msgstr "Các mục bảng giá sản phẩm" #. module: product #: view:product.packaging:0 @@ -963,7 +978,7 @@ msgstr "Thông tin khác" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" -msgstr "" +msgstr "Các món trong bảng giá" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -973,7 +988,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm & Bảng giá" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -988,7 +1003,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" -msgstr "" +msgstr "Phụ thu" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template @@ -998,7 +1013,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đóng gói" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 @@ -1011,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" -msgstr "Tên sản phẩm" +msgstr "Tên" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:0 @@ -1020,6 +1035,8 @@ msgid "" "No active version for the selected pricelist !\n" "' \\n 'Please create or activate one." msgstr "" +"Không có phiên bản có hiệu lực cho bảng giá được chọn!\n" +"' \\n 'Vui lòng tạo hoặc kích hoạt." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1044,7 +1061,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" -msgstr "Cũ" +msgstr "Lỗi thời" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km @@ -1058,6 +1075,9 @@ msgid "" "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " "reception of products." msgstr "" +"Giá chuẩn: giá vốn là cố định và được tính lại định kỳ (thông thường vào " +"cuối năm), Giá trung bình: giá vốn được tính lại theo từng lần tiếp nhận sản " +"phẩm." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 @@ -1083,17 +1103,17 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "Trọng lượng tịnh" +msgstr "Khối lượng tịnh" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" -msgstr "Độ rộng" +msgstr "Chiều rộng" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "" +msgstr "Lĩnh vực liên quan trong hình thức sản phẩm." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1122,6 +1142,10 @@ msgid "" "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Đây là thời gian chờ đợi trung bình tính theo ngày kể từ ngày xác nhận đơn " +"đặt hàng đến ngày nhận được hàng đặt đối với sản phẩm này và cho nhà cung " +"cấp mặc định. Nó được dùng để đặt yêu cầu dựa trên thời gian chờ đội tái đặt " +"hàng." #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 @@ -1156,13 +1180,13 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." -msgstr "" +msgstr "Phương thức tính giá cho quy tắc này." #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" -msgstr "" +msgstr "Kích thước pallet" #. module: product #: code:addons/product/product.py:0 @@ -1187,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Second UoM" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo thứ hai" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template @@ -1200,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" -msgstr "Đơn vị tính" +msgstr "Đơn vị đo" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -1222,43 +1246,43 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "Nhập kho" +msgstr "Sản xuất theo nhu cầu dự báo" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản bảng giá" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "Có thể tiêu thụ" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." -msgstr "" +msgstr "Loại tiền được thể hiện bằng." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." -msgstr "Trọng lượng tổng" +msgstr "Khối lượng gộp tính theo Kg." #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement" -msgstr "Đặt hàng" +msgstr "Thu mua" #. module: product #: field:product.uom,category_id:0 msgid "UoM Category" -msgstr "" +msgstr "Loại đơn vị đo" #. module: product #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Giá" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 @@ -1268,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" -msgstr "Hình thức cung cấp" +msgstr "Phương thức cung cấp" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1300,6 +1324,8 @@ msgid "" "Current quantities of products in selected locations or all internal if none " "have been selected." msgstr "" +"Số lượng sản phẩm hiện tại ở địa điểm được chọn hoặc tất cả các địa điểm nếu " +"không có địa điểm nào được chọn." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template @@ -1309,7 +1335,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Real Stock" -msgstr "Hàng trong kho" +msgstr "Số lượng hàng tồn kho thực" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm @@ -1319,7 +1345,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo sản phẩm" #. module: product #: constraint:product.template:0 @@ -1350,12 +1376,12 @@ msgstr "Mua" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" -msgstr "" +msgstr "Các loại đơn vị đo" #. module: product #: help:product.packaging,weight_ul:0 msgid "The weight of the empty UL" -msgstr "" +msgstr "Khối lượng của UL trống" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1369,27 +1395,27 @@ msgstr "" #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "Hoạt động" +msgstr "Hiệu lực" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Biên độ biến động giá" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." -msgstr "" +msgstr "Mã EAN của đơn vị đóng gói." #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" -msgstr "" +msgstr "Khối lượng vỏ không" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" -msgstr "" +msgstr "Lĩnh vực sản phẩm" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action @@ -1407,6 +1433,7 @@ msgstr "" #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "" +"Đơn vị đo mặc định dùng cho tất cả các hoạt động liên quan đến hàng tồn kho." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 @@ -1421,7 +1448,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Giá/đơn vị" +msgstr "Giá đơn vị" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -1432,7 +1459,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" -msgstr "Bảng giá niêm yết" +msgstr "Bảng giá công bố" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0 @@ -1449,6 +1476,8 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Tên đối tượng phải bắt đầu bằng x_ và không bao gồm bất kỳ ký tự đặc biệt " +"nào!" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1458,12 +1487,12 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" -msgstr "" +msgstr "Palet" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" -msgstr "" +msgstr "Đóng gói theo lớp" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 @@ -1491,29 +1520,29 @@ msgstr "Sản xuất" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "Đặt hàng" +msgstr "Sản xuất theo đơn đặt hàng" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" -msgstr "Kiểu dáng" +msgstr "Biến thể" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" -msgstr "Sản phẩm theo danh mục" +msgstr "Sản phẩm theo chủng loại" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form msgid "Products Categories" -msgstr "Danh mục sản phẩm" +msgstr "Loại sản phẩm" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "UOM -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "ĐVT -> Hệ số đơn vị bán" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 @@ -1533,12 +1562,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" -msgstr "Cách làm tròn" +msgstr "Phương pháp làm tròn" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" -msgstr "Tem sản phẩm" +msgstr "Nhãn sản phẩm" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box @@ -1553,7 +1582,7 @@ msgstr "Dịch vụ" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" -msgstr "Chiều cao của thùng hàng" +msgstr "Chiều cao của gói hàng" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -1572,12 +1601,12 @@ msgstr "Công ty" #. module: product #: field:product.product,lst_price:0 msgid "List Price" -msgstr "Giá niêm yết" +msgstr "Bảng giá" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action msgid "Prices Types" -msgstr "Loại đơn giá" +msgstr "Loại giá" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 @@ -1591,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/pricelist.py:0 #, python-format msgid "Partner section of the product form" -msgstr "" +msgstr "Mục đối tác của form sản phẩm" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 @@ -1660,12 +1689,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "Thời gian nhận hàng" +msgstr "Thời gian sản xuất sản phẩm" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "Bảng giá của nhà cung cấp" +msgstr "Bảng giá nhà cung cấp" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -1698,19 +1727,19 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn chính xác" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản bảng giá" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " -msgstr "" +msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 @@ -1736,7 +1765,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Danh mục sản phẩm" +msgstr "Loại sản phẩm" #. module: product #: report:product.pricelist:0 @@ -1758,7 +1787,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" -msgstr "Thời gian cung cấp" +msgstr "Thời gian chờ đợi nhận hàng" #. module: product #: help:product.product,active:0 @@ -1783,6 +1812,7 @@ msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" +"Được sử dụng trong các mã để chọn các giá đặc biệt theo ngữ cảnh. Giữ nguyên." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template @@ -1797,12 +1827,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" -msgstr "Kiểu đóng gói" +msgstr "Loại đóng gói" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" -msgstr "Đóng gói" +msgstr "Gói" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 @@ -1812,7 +1842,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" -msgstr "Cân nặng" +msgstr "Khối lượng" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template @@ -1845,7 +1875,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" -msgstr "Ghi chú" +msgstr "Mô tả" #. module: product #: field:product.template,loc_row:0 @@ -1866,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weigths" -msgstr "Trọng lượng" +msgstr "Khối lượng" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template @@ -1898,7 +1928,7 @@ msgstr "Làm tròn giá" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Max. Price Margin" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -1917,7 +1947,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi" #. module: product #: field:product.template,rental:0 @@ -1928,17 +1958,17 @@ msgstr "" #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Giá mua" +msgstr "Giá vốn" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Min. Price Margin" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross weight" -msgstr "Tổng trọng lượng" +msgstr "Khối lượng gộp" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template @@ -1962,6 +1992,9 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" +"Định giá để giá là một bội số của giá trị này.\n" +"Làm tròn số được áp dụng sau khi chiết khấu và trước khi phụ phí.\n" +"Để có các giá kết thúc bằng 9.99, đặt làm tròn 10 và phụ phí -0.01" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -1971,7 +2004,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" -msgstr "" +msgstr "Mục bảng giá" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template @@ -1981,7 +2014,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Sở hữu bán hàng" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton @@ -1992,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Delays" -msgstr "Hoãn" +msgstr "Chậm trễ" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 @@ -2020,7 +2053,7 @@ msgstr "Mô tả" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2030,7 +2063,7 @@ msgstr "Mô tả sản phẩm" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " -msgstr "" +msgstr " ) + " #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -2044,17 +2077,17 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "Số lượng" +msgstr "Thể tích" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Trường hợp" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" -msgstr "Kiêu dáng" +msgstr "Sản phẩm biến thể" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 @@ -2073,23 +2106,23 @@ msgstr "Bảng giá khác" #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template sản phẩm" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" -msgstr "" +msgstr "Phương pháp giá vốn" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" -msgstr "" +msgstr "Lưu trữ và vận chuyển hàng bằng palet" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc vòng đời" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 @@ -2103,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản bảng giá" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 @@ -2111,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Dãy" +msgstr "Trình tự" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 @@ -2134,16 +2167,18 @@ msgid "" "Coefficient to convert UOM to UOS\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" +"Hệ số để chuyển đổi đơn vị đo (ĐVĐ) sang đơn vị bán (ĐVB)\n" +" ĐVB = ĐVĐ * Hệ số" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" -msgstr "Giảm giá" +msgstr "Chiết khấu" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." -msgstr "Khối lượng theo m3" +msgstr "Thể tích tính theo m3." #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -2151,34 +2186,12 @@ msgid "" "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " "and his childs. Keep empty for all products" msgstr "" - -#~ msgid "Procure Method" -#~ msgstr "Phương thức đặt hàng" +"Thiết lập một chủng loại sản phẩm nếu quy tắc này chỉ áp dụng cho các sản " +"phẩm của một chủng loại. Để trống cho tất cả sản phẩm." #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Giá bán" -#~ msgid "Supplier of Product" -#~ msgstr "Nhà cung cấp sản phẩm" - -#~ msgid "Rentable product" -#~ msgstr "Sản phẩm có thể cho thuê" - -#~ msgid "Childs Categories" -#~ msgstr "Danh mục con" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Thông số" - -#~ msgid "Prices Computations" -#~ msgstr "Tính giá" - -#~ msgid "Price Max. Margin" -#~ msgstr "Lợi nhuận tối đa" - -#~ msgid "Default UoM" -#~ msgstr "Đơn vị tính chuẩn" - #~ msgid "Number of Layer" #~ msgstr "Số lớp" @@ -2188,55 +2201,21 @@ msgstr "" #~ msgid "In Production" #~ msgstr "Đang sản xuất" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Mức độ ưu tiên" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Tác nhân" - -#~ msgid "Partner Product Name" -#~ msgstr "Tên sản phẩm" - #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Có thể bán" -#~ msgid "Rate" -#~ msgstr "Mức độ" - -#~ msgid "Purchase UoM" -#~ msgstr "Đơn vị tính khi mua" - #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Bảng giá" -#~ msgid "Packagings" -#~ msgstr "Đóng gói" - -#~ msgid "Partner Product Code" -#~ msgstr "Mã sản phẩm của nhà cung cấp" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Hủy" -#, python-format -#~ msgid "%d units" -#~ msgstr "%d đơn vị" - -#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." -#~ msgstr "Nhà cung cấp, tên sản phẩm, giá ..." - #~ msgid "Supplier Info" #~ msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #~ msgid "Prices & Suppliers" #~ msgstr "Giá & Nhà cung cấp" -#~ msgid "Delivery Delay" -#~ msgstr "Chậm giao hàng" - -#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." -#~ msgstr "Bạn có thể thấy danh sách các nhà cung cấp sản phầm này" - #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "Sản phẩm có thể cho thuê" @@ -2262,3 +2241,243 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Chi phí của sản phẩm để xác định giá trị kế toán của hàng trong kho. Nó có " #~ "thể dùng như giá cơ bản cho giá nhà cung cấp." + +#~ msgid "Procure Method" +#~ msgstr "Phương thức mua hàng" + +#~ msgid "Product Process" +#~ msgstr "Quy trình sản phẩm" + +#~ msgid "" +#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " +#~ "that can not be split." +#~ msgstr "" +#~ "Số lượng được tính sẽ là một bội số của giá trị này. Sử dụng 1.0 cho các sản " +#~ "phẩm không thể chia nhỏ." + +#~ msgid "The number of layer on a palet or box" +#~ msgstr "Số lượng các lớp trên một palet hoặc trong một hộp" + +#~ msgid "Price List Name:" +#~ msgstr "Tên bảng giá:" + +#~ msgid "Prices Computations" +#~ msgstr "Bảng tính giá" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình" + +#~ msgid "Default UoM" +#~ msgstr "Đơn vị đo mặc định" + +#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." +#~ msgstr "Bạn có thể xem danh sách các nhà cung cấp của sản phẩm." + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Ưu tiên" + +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "Nhân tố" + +#~ msgid "" +#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, " +#~ "for sales to the current partner" +#~ msgstr "" +#~ "Bảng giá này sẽ được sử dụng thay cho bảng giá mặc định, " +#~ "đối với các đơn hàng bán cho đối tác hiện tại" + +#~ msgid "" +#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " +#~ "selection from a sale order line." +#~ msgstr "" +#~ "Xác định xem sản phẩm có thể hiển thị trong danh sách sản phẩm trong vòng " +#~ "lựa chọn từ một dòng của đơn bán hàng." + +#~ msgid "" +#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request " +#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." +#~ msgstr "" +#~ "Tên sản phẩm cho đối tác này, sẽ được sử dụng khi in yêu cầu báo giá. Để " +#~ "trống để dùng tên nội bộ." + +#~ msgid "Suppliers of Product" +#~ msgstr "Nhà cung cấp của sản phẩm" + +#~ msgid "" +#~ "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " +#~ "both belong to different Category!" +#~ msgstr "" +#~ "Chuyển đổi từ ĐVĐ sản phẩm %s sang ĐVĐ mặc định %s không thể thực hiện do " +#~ "chúng thuộc các loại khác nhau!" + +#~ msgid "" +#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " +#~ "same category." +#~ msgstr "" +#~ "Đơn vị đo của một chủng loại có thể chuyển đổi lẫn nhau trong cùng một chủng " +#~ "loại." + +#~ msgid "Rate" +#~ msgstr "Tỷ lệ" + +#~ msgid "" +#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock " +#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " +#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." +#~ msgstr "" +#~ "Được dùng bởi các công ty quản lý 2 đơn vị đo: quản lý hóa đơn và quản lý " +#~ "kho. Ví dụ, trong ngành công nghiệp thực phẩm, bạn sẽ quản lý một kho thịt " +#~ "nguội nhưng hóa đơn theo Kg. Để trống để sử dụng đơn vị đo mặc định." + +#~ msgid "Product Pricelist" +#~ msgstr "Bảng giá sản phẩm" + +#~ msgid "Purchase UoM" +#~ msgstr "Đơn vị đo mua hàng" + +#~ msgid "Printing Date :" +#~ msgstr "Ngày in :" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " +#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module." +#~ msgstr "" +#~ "Cung cấp các cách khác nhau để đóng gói cùng một sản phẩm. Điều này không " +#~ "ảnh hưởng đến yêu cầu đóng gói và được sử dụng chủ yếu nếu bạn sử dụng mô " +#~ "đun EDI." + +#~ msgid "Partner Product Code" +#~ msgstr "Mã sản phẩm đối tác" + +#~ msgid "" +#~ "The coefficient for the formula:\n" +#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." +#~ msgstr "" +#~ "Hệ số cho công thức:\n" +#~ "hệ số (đơn vị cơ bản) = 1 (đơn vị này). Nhân tố = 1 / Tỷ số." + +#~ msgid "Partner Product Name" +#~ msgstr "Tên sản phẩm đối tác" + +#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box." +#~ msgstr "Tổng số lượng sản phẩm bạn có thể xếp trên palet hoặc trong hộp." + +#~ msgid "" +#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request " +#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." +#~ msgstr "" +#~ "Mã sản phẩm cho đối tác này, sẽ được dùng khi in yêu cầu báo giá. Để trống " +#~ "để dùng mã nội bộ." + +#~ msgid "" +#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " +#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management " +#~ "in the system." +#~ msgstr "" +#~ "Sẽ thay đổi phương thức xử lý việc thu mua. Hàng tiêu dùng là các sản phẩm " +#~ "có thể lưu trữ với số lượng vô hạn, hoặc để sử dụng khi bạn không có quản lý " +#~ "hàng hóa trong hệ thống." + +#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." +#~ msgstr "Các nhà cung cấp sản phẩm, cùng với tên sản phẩm của họ, giá, v.v." + +#~ msgid "Price type" +#~ msgstr "Loại giá" + +#~ msgid "" +#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and " +#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " +#~ "customers." +#~ msgstr "" +#~ "Đây là thời gian trung bình kể từ khi xác nhận đơn đặt hàng của khách hàng " +#~ "cho đến khi giao hàng sản phẩm hoàn chỉnh. Đây là thời gian bạn hứa với " +#~ "khách hàng." + +#~ msgid "units" +#~ msgstr "đơn vị" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This is the base module for managing products and pricelists in Open " +#~ "ERP.\n" +#~ "\n" +#~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n" +#~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n" +#~ " packaging and properties.\n" +#~ "\n" +#~ " Pricelists support:\n" +#~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" +#~ " * Compute price based on different criteria:\n" +#~ " * Other pricelist,\n" +#~ " * Cost price,\n" +#~ " * List price,\n" +#~ " * Supplier price, ...\n" +#~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n" +#~ "\n" +#~ " Print product labels with barcode.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Đây là mô đun cơ bản để quản lý sản phẩm và bảng giá trong Open ERP.\n" +#~ "\n" +#~ " Sản phẩm hỗ trợ các biến thể, các phương pháp định giá khác nhau, các " +#~ "nhà cung cấp\n" +#~ " thông tin, sản xuất theo nhu cầu dự đoán/theo đơn đặt hàng, các đơn vị " +#~ "đo khác nhau,\n" +#~ " đóng gói và đặc tính.\n" +#~ "\n" +#~ " Bảng giá hỗ trợ:\n" +#~ " * Chiết khấu với nhiều cấp độ (theo sản phẩm, chủng loại, số lượng)\n" +#~ " * Tính giá theo nhiều tiêu chí khác nhau:\n" +#~ " * Bảng giá khác,\n" +#~ " * Giá vốn,\n" +#~ " * Giá niêm yết,\n" +#~ " * Giá nhà cung cấp, ...\n" +#~ " Bảng giá yêu thích theo sản phẩm và/hoặc đối tác .\n" +#~ "\n" +#~ " In nhãn sản phẩm và mã vạch.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Currency :" +#~ msgstr "Loại tiền :" + +#~ msgid "The weight of a full of products palet or box." +#~ msgstr "Khối lượng của một palet hoặc một hộp đầy sản phẩm." + +#~ msgid "" +#~ "The coefficient for the formula:\n" +#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." +#~ msgstr "" +#~ "Hệ số của công thức:\n" +#~ "1 (đơn vị cơ bản) = hệ số (đơn vị này). Tỷ lệ = 1 / Nhân tố." + +#~ msgid "Delivery Delay" +#~ msgstr "Thời gian chờ giao hàng" + +#~ msgid "" +#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order " +#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " +#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " +#~ "orders." +#~ msgstr "" +#~ "Thời gian trung bình để sản xuất sản phẩm này. Cái này chỉ dùng cho đơn yêu " +#~ "cầu sản xuất và nếu nó là một hóa đơn vật liệu đa cấp, nó chỉ áp dụng đối " +#~ "với cấp độ của sản phẩm này. Các thời gian chờ khác nhau sẽ được cộng lại " +#~ "cho tất cả các cấp độ và đơn đặt hàng." + +#~ msgid "" +#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " +#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " +#~ "automatic computation of the purchase order planning." +#~ msgstr "" +#~ "Số ngày chờ kể từ ngày xác nhận đơn đặt hàng đến khi nhận được hàng đặt và " +#~ "cho vào kho. Được sử dụng bởi người lập kế hoạch để tính tự động kế hoạch " +#~ "đặt hàng" + +#~ msgid "" +#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " +#~ "category than the default unit of measure." +#~ msgstr "Đơn vị đo mặc định dùng trong các đơn đặt hàng." + +#~ msgid "KGM" +#~ msgstr "KGM" diff --git a/addons/profile_tools/i18n/de.po b/addons/profile_tools/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..c9d8ce3c41c --- /dev/null +++ b/addons/profile_tools/i18n/de.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Ideas Box" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Helps to generate automatically recurring documents." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer +msgid "Tools Configuration" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Recurring Documents" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer +msgid "misc_tools.installer" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,share:0 +msgid "Share Data / Portals" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Allows you to organize surveys." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,share:0 +msgid "" +"This module allows you to easily give restricted access of any filtered list " +"of objects to any customer or supplier.Just click on the share icon to give " +"access to your customers on their project's tasks, support requests, " +"invoices, etc." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information +msgid "Miscellaneous Tools" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information +msgid "" +"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n" +" module\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/profile_tools/i18n/es.po b/addons/profile_tools/i18n/es.po index cee1287fd80..df181afa1da 100644 --- a/addons/profile_tools/i18n/es.po +++ b/addons/profile_tools/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:52+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: profile_tools diff --git a/addons/project/i18n/es.po b/addons/project/i18n/es.po index 4d23fd39a96..6612d507612 100644 --- a/addons/project/i18n/es.po +++ b/addons/project/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:41+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project @@ -25,28 +25,30 @@ msgstr "Tareas asignadas" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" -msgstr "" +msgstr "Volver a incluir la descripción de la tarea en la tarea del usuario." #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' has been delegated to %s." -msgstr "" +msgstr "La tarea '%s' ha sido delegada a %s." #. module: project #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" +"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " +"usuario" #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 msgid "Put here the remaining hours required to close the task." -msgstr "" +msgstr "Introduzca aquí las horas restantes requeridas para cerrar la tarea." #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Fechas límite" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Validar " #. module: project #: field:project.installer,project_issue:0 msgid "Issues Tracker" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de problemas" #. module: project #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0 @@ -100,17 +102,19 @@ msgstr "" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 #, python-format msgid "Task '%s' Closed" -msgstr "" +msgstr "Tarea '%s' cerrada" #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "" +"¡Error! Fecha de inicio del proyecto debe ser inferior que la fecha final " +"del proyecto." #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluation Task" -msgstr "" +msgstr "Tarea re-evaluación" #. module: project #: field:project.project,members:0 @@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "Tarea por delegación" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "Mis tareas" #: constraint:project.task:0 #, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear tareas recursivas." #. module: project #: field:project.task,company_id:0 @@ -169,17 +173,17 @@ msgstr "Compañía" #. module: project #: field:project.installer,project_scrum:0 msgid "SCRUM" -msgstr "" +msgstr "SCRUM" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph msgid "Projects: Planned Vs Total hours" -msgstr "" +msgstr "Proyectos: Horas planficadas - totales" #. module: project #: view:project.task.close:0 msgid "Warn Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de aviso" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre etapa" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 @@ -203,12 +207,12 @@ msgstr "Cambiar a pendiente" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Días para abrir" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Stage" -msgstr "" +msgstr "Cambiar etapa" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla" #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede asignar un escalado al mismo proyecto." #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -229,25 +233,25 @@ msgstr "Muy urgente" #. module: project #: help:project.task.delegate,user_id:0 msgid "User you want to delegate this task to" -msgstr "" +msgstr "Usuario al que quiere delegar esta tarea." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,day:0 #: field:task.by.days,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' is done" -msgstr "" +msgstr "La tarea '%s' está realizada" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close msgid "Project Close Task" -msgstr "" +msgstr "Tarea cierre proyecto" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0 @@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "Tarea" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros" #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 @@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "" +msgstr "Trabajo tarea proyecto" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -290,22 +294,22 @@ msgstr "Notas" #. module: project #: view:project.vs.hours:0 msgid "Project vs remaining hours" -msgstr "" +msgstr "Proyecto - Horas restantes" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de factura" #. module: project #: field:report.project.task.user,name:0 msgid "Task Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen tarea" #. module: project #: field:project.task,active:0 msgid "Not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "No es una plantilla de tarea" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -318,12 +322,14 @@ msgid "" "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the " "project." msgstr "" +"Ayuda a generar facturas basado en el tiempo empleado en las tareas, si se " +"ha activado en el proyecto." #. module: project #: view:project.task:0 #: field:project.task,parent_ids:0 msgid "Parent Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tareas padre" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -361,7 +367,7 @@ msgstr "Tarea realizada" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Title for your validation task" -msgstr "" +msgstr "Título para su tarea de validación." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -378,12 +384,12 @@ msgstr "Tarea es completada" #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Mes " #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -395,7 +401,7 @@ msgstr "Delega tareas a otro usuario" #: view:project.task:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 @@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.usuarios" #. module: project #: help:project.project,active:0 @@ -423,6 +429,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the project " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el proyecto sin eliminarlo." #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -463,12 +470,12 @@ msgstr "Fecha límite" #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancelar" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "_Delegate" -msgstr "" +msgstr "_Delegar" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -482,40 +489,40 @@ msgstr "Empresa" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (copia)" #. module: project #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "" "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances." -msgstr "" +msgstr "Ayuda a los empleados codificar y validar horarios y asistencias." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of tasks" -msgstr "" +msgstr "Nº de tareas" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Re-evaluar tarea" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testeo" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -530,7 +537,7 @@ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Specification" -msgstr "" +msgstr "Especificación" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project @@ -545,7 +552,7 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 @@ -556,7 +563,7 @@ msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto." #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 msgid "# of Days" -msgstr "" +msgstr "Nº de días" #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -565,6 +572,9 @@ msgid "" "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated " "project, it will be hidden unless specifically asked." msgstr "" +"Este campo se calcula automáticamente y tiene el mismo comportamiento que el " +"campo booleano 'activo': Si la tarea está vinculada a una plantilla o a un " +"proyecto no activado, se ocultarán a menos que se pregunte específicamente." #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 @@ -585,7 +595,7 @@ msgstr "Tarea del proyecto" #. module: project #: view:project.installer:0 msgid "Methodologies" -msgstr "" +msgstr "Metodologías" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -595,7 +605,7 @@ msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante." #. module: project #: help:project.task.close,partner_email:0 msgid "Email Address of Customer" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico del cliente." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -606,23 +616,23 @@ msgstr "Horas reales" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "Validation Task Title" -msgstr "" +msgstr "Título tarea de validación" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Reevaluate" -msgstr "" +msgstr "Re-evaluar" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Send Email after close task" -msgstr "" +msgstr "Enviar email después de cerrar la tarea" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "OverPass delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso sobrepasado" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -664,12 +674,12 @@ msgstr "Tiempo estimado" #. module: project #: help:project.task.close,manager_warn:0 msgid "Warn Manager by Email" -msgstr "" +msgstr "Avisar al responsable por email." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Non Assigned Tasks to users" -msgstr "" +msgstr "No hay tareas asignadas a los usuarios" #. module: project #: help:project.project,planned_hours:0 @@ -677,6 +687,8 @@ msgid "" "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" +"Suma de las horas planificadas de todas las tareas relacionadas con este " +"proyecto y sus proyectos hijos." #. module: project #: field:project.task.delegate,name:0 @@ -696,7 +708,7 @@ msgstr "Información extra" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions @@ -725,18 +737,18 @@ msgstr "Proyectos" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,type_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Asignado a" #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "The task '%s' is opened." -msgstr "" +msgstr "La tarea '%s' está abierta." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -746,12 +758,12 @@ msgstr "Fechas" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 msgid "New title of the task delegated to the user" -msgstr "" +msgstr "Nuevo título de la tarea delegada al usuario." #. module: project #: view:project.vs.hours:0 msgid "Project vs Planned and Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Proyecto - Horas planificadas y totales" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 @@ -772,7 +784,7 @@ msgstr "Retraso horas" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree #: view:report.project.task.user:0 msgid "Tasks Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis tareas" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -788,7 +800,7 @@ msgstr "Delegar" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project msgid "Templates of Projects" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de proyectos" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project @@ -808,7 +820,7 @@ msgstr "Proyecto" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Evaluate" -msgstr "" +msgstr "_Evaluar" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -820,6 +832,7 @@ msgstr "Mi tablero" #, python-format msgid "Please specify the email address of Project Manager." msgstr "" +"Indique la dirección de correo electrónico del responsable del proyecto." #. module: project #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information @@ -830,13 +843,13 @@ msgstr "Proyectos" #. module: project #: field:project.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso configuración" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate #: view:project.task.delegate:0 msgid "Project Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Delegar tarea de proyecto" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -853,27 +866,27 @@ msgstr "Tareas" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Padre" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Delegar tarea" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: project #: field:project.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -889,6 +902,10 @@ msgid "" " \n" " If the task is over, the states is set to 'Done'." msgstr "" +"Si la tarea se ha creado, el estado es 'Borrador'.\n" +"Si la tarea se inicia, el estado se convierte 'En progreso'.\n" +"Si es necesaria una revisión, la tarea está en estado 'Pendiente'.\n" +"Si la tarea está terminada, el estado cambia a 'Realizada'." #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -910,7 +927,7 @@ msgstr "Tareas del proyecto" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type #: view:project.task.type:0 msgid "Task Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa tarea" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -934,18 +951,18 @@ msgstr "Estado: %(state)s" #. module: project #: field:project.installer,project_long_term:0 msgid "Long Term Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación largo plazo" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio" #. module: project #: help:project.project,priority:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task" -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de tareas." #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 diff --git a/addons/project_caldav/i18n/de.po b/addons/project_caldav/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b4877fedaae --- /dev/null +++ b/addons/project_caldav/i18n/de.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:29+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees details" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,day:0 +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Exclude range" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every x" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,organizer:0 +#: field:project.task,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Mail TO" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information +msgid "CalDAV for task management" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Custom Recurrency Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,count:0 +msgid "Repeat max that times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees Detail" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,count:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assign Task" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,alarm_id:0 +#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,date:0 +#: field:project.task,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/de.po b/addons/project_mailgate/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..c4147f8ee60 --- /dev/null +++ b/addons/project_mailgate/i18n/de.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information +msgid "Project MailGateWay" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,description:project_mailgate.module_meta_information +msgid "" +"This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project " +"Task.\n" +"\n" +"It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured " +"mail server.\n" +"Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 +#, python-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History" +msgstr "" diff --git a/addons/project_planning/i18n/de.po b/addons/project_planning/i18n/de.po index 5644681ef1a..a19e2f8decb 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/de.po +++ b/addons/project_planning/i18n/de.po @@ -1,346 +1,547 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_planning +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "To:" -msgstr "An:" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning by Account" -msgstr "Planung nach Konto" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by project" -msgstr "Zeiten nach Projekt" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 -msgid "Qty UoM" -msgstr "Anzahl UoM" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Verantwortlich" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning stat" -msgstr "Auswertung Planung" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Analytisches Konto" +#: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " +"planning, expressed in days." +msgstr "" #. module: project_planning #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Planning Line" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,name:0 +msgid "Planning Name" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:board.board:0 +msgid "My Project's planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information +msgid "Planning Management Module" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:account.analytic.account,planning_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning +msgid "Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Start Task" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: view:report_account_analytic.planning.line:0 +msgid "Total Planned (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:report_account_analytic.planning:0 +msgid "" +"Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 +msgid "Planning By Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Time without" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Current Plannings" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 +msgid "Total Planned" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 +#: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " +"between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "This will set the unit of measure used in plannings." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "HR Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 +msgid "Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning +#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 +#: field:project.task,planning_line_id:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Time Encoding" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "Unallocated Time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by Account" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "" +"Set here the number of working days within this planning for one person full " +"time" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 +msgid "Planning By User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By Account (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Total Planned Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 +msgid "Total Free" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " +"'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 +msgid "Qty UoM" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 +msgid "Planned Days" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "" +"This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " +"and 'Date To' of the planning." +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 +#: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Remaining Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 +msgid "Quantity in base uom" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "Time Planned on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 +msgid "Planning lines" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning By User (in Days)" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 +msgid "Planning statistics" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Planning by User" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 +msgid "Business Days" +msgstr "" #. module: project_planning #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " -"beinhalten" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat -msgid "Planning Statistics" -msgstr "Auswertung Plandaten" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account -msgid "Planning account stat" -msgstr "Auswertung Planung Analysekonto" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 -msgid "Planned hours" -msgstr "Geplante Stunden" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Real" -msgstr "Real" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my -msgid "My Planning Statistics" -msgstr "Auswertungen Meiner Planung" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information -msgid "Planning on analytic accounts." -msgstr "Planung für Analyse Konten" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,name:0 -msgid "Planning Name" -msgstr "Bezeichnung Planung" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Mengen" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "HR Planning" -msgstr "Personalplanung" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 -msgid "Timesheet" -msgstr "Zeiterfassung" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Planning Line" -msgstr "Planungspositionen" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Responsible:" -msgstr "Verantwortlich:" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Menge" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by Account" -msgstr "Mengen nach Konto" +msgid "Reactivate" +msgstr "" #. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "From:" -msgstr "Von Datum:" +#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat +msgid "Planning stat" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 +msgid "Time Allocation of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by user" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by Account" -msgstr "Zeiten nach Analysekonten" +msgid "Total Time Allocation without Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_planning +#: view:report_account_analytic.planning:0 +msgid "Total Time Allocation of Tasks" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "Endedatum" +msgstr "" #. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Remaining tasks" +msgstr "" #. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Time by User" -msgstr "Zeiten nach Benutzer" +#: report:report_account_analytic.planning.print:0 +msgid "Summary by project" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager -msgid "Planning Statistics of My Projects" -msgstr "Meine Projekte Plan - Ist Vergleich" +#: field:res.company,planning_time_mode_id:0 +msgid "Planning Time Unit" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current -msgid "Current Planning" -msgstr "Laufened Planung" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Summary by user" -msgstr "Gesamtsumme nach Benutzer" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Analysis" -msgstr "Analyse der Plandaten" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Project" -msgstr "Projektportal" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Gesamte Zeiterfassung" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "Details of user's time by projects" -msgstr "Details der Zeitaufwendungen nach Benutzern" - -#. module: project_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user -msgid "Planning user stat" -msgstr "Auswertungen nach Benutzer" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 -msgid "Planned" -msgstr "Geplante Aufgaben" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Analyse Planung" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "[" -msgstr "[" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 -msgid "Planning lines" -msgstr "Planungspositionen" - -#. module: project_planning -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information -msgid "Analytic planning - Reporting" -msgstr "Analyse Planung - Berichte" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -msgid "]" -msgstr "]" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 -msgid "My Planning" -msgstr "Meine Planung" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 -msgid "Planning by user" -msgstr "Planung nach Benutzer" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Bemerkung" - -#. module: project_planning -#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 -msgid "Planning by account" -msgstr "Planung nach Konto" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Quantities by User" -msgstr "Mengen nach Benutzer" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my -msgid "My Current Planning" -msgstr "Meine laufende Planung" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +#: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 +msgid "Planning Tasks" +msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "Manager" +msgstr "" #. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form -#: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning -#: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.planning_main -#: view:report_account_analytic.planning:0 -#: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 -#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planung" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Erledigt" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning:0 -msgid "Total Planned" -msgstr "Gesamtsumme Planung" - -#. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#. module: project_planning -#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 -msgid "Planning statistics" -msgstr "Auswertungen Planung" - -#. module: project_planning -#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 -msgid "Open" -msgstr "Offen" - -#. module: project_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_new -msgid "New Planning" -msgstr "Neue Planung" +#: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " +"expressed in days." +msgstr "" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/de.po b/addons/project_scrum/i18n/de.po index c495e42b4f6..3f7bbab7eb0 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/de.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/de.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 06:41+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0 msgid "Email Id of Scrum Master" -msgstr "" +msgstr "EMail Scrum Master" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 msgid "_Assign" -msgstr "" +msgstr "Zuweisen" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,name:0 @@ -46,14 +46,14 @@ msgstr "Verfasser" #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "What did you do since the last meeting?" -msgstr "Was erledigten Sie seit dem letzten Treffen" +msgstr "Was erledigten Sie seit dem letzten Meeting?" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppiert je..." +msgstr "Gruppierung..." #. module: project_scrum #: model:process.node,note:project_scrum.process_node_productbacklog0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Erzeuge Aufgabe aus Backlog" #. module: project_scrum #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: project_scrum #: model:ir.module.module,shortdesc:project_scrum.module_meta_information @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Scrum Master" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "The sprint '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Der Sprint '%s' wurde eröffnet." #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Retrospektive" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Sende Mail" #. module: project_scrum #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj @@ -123,24 +123,24 @@ msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge msgid "Merge Product Backlogs" -msgstr "Zusammenlegung von Produkt Rückständen" +msgstr "Zusammenfassen von Produkt Backlogs" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Merge Backlogs" -msgstr "Rückstände zusammenführen" +msgstr "Backlogs zusammenfassen" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format msgid "Scrum Meeting : %s" -msgstr "" +msgstr "Scrum Meeting: %s" #. module: project_scrum #: view:project.task:0 msgid "Backlog" -msgstr "" +msgstr "Backlog" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_email @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0 msgid "Estimated total time to do the Backlog" -msgstr "Geschätze Zeit um den Rückstand aufzuarbeiten" +msgstr "Geschätze Barbeitungszeit für Backlog" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,name:0 msgid "Sprint Name" -msgstr "Sprint Bezeichnung" +msgstr "Sprint" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task @@ -165,18 +165,18 @@ msgstr "Aufgabe" #. module: project_scrum #: view:postpone.wizard:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Spent hours" -msgstr "" +msgstr "Geleistete Stunden" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "Please provide email address for product owner defined on sprint." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die EMail des Product Owners an" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Produkt Backlog" #: view:project.scrum.sprint:0 #: field:project.scrum.sprint,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "Projektportal" +msgstr "Projekt" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Start Task" -msgstr "" +msgstr "Starte Aufgabe" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:0 @@ -215,23 +215,30 @@ msgid "" "context=context)\n" " message = _('Product Backlog" msgstr "" +"wurde konvertiert in Aufgabe %d.\"%(task_id,))\n" +" self.log(cr, uid, backlog.id, message)\n" +" if data['state_open'] and backlog.state == \"draft\":\n" +" backlog_obj.write(cr, uid, backlog.id, {'state':'open'})\n" +" sprint = sprint_obj.browse(cr, uid, data['sprint_id'], " +"context=context)\n" +" message = _('Product Backlog" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "*Blocks encountered:" -msgstr "" +msgstr "* Hindernisse für Weiterarbeit:" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Change Stage" -msgstr "Stauts verändern" +msgstr "Status verändern" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -241,13 +248,13 @@ msgstr "Sprint Information" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,date_stop:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Links" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,effective_hours:0 @@ -258,28 +265,28 @@ msgstr "Berechnet auf Basis der Summe der abgearbeiteten Aufgaben." #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format msgid "Task for Today" -msgstr "heutige Aufgaben" +msgstr "Heutige Aufgaben" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0 msgid "Open Backlog" -msgstr "" +msgstr "Eröffne Backlog" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Total Spent Hours" -msgstr "" +msgstr "Gesamtstunden" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Anfangsdatum" +msgstr "Start Datum:" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format msgid "Blocking points encountered:" -msgstr "" +msgstr "Hindernisse für weitere Bearbeitung:" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -291,12 +298,12 @@ msgstr "Planung" #: view:project.scrum.backlog.create.task:0 #: view:project.scrum.email:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0 msgid "The person who is maintains the processes for the product" -msgstr "Der Produktionsverwantortliche" +msgstr "Der Verwantwortliche für die Bearbeitungsschritte des Produkts" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -308,7 +315,7 @@ msgstr "geplante Stunden" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.email,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Thema" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 @@ -318,28 +325,28 @@ msgstr "" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Sprints" -msgstr "" +msgstr "Sprints" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0 msgid "Convert To Task" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere zu Aufgabe" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "Scrum Meeting of" -msgstr "" +msgstr "Scrum Meeting für" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Are you sure you want to merge these Backlogs?" -msgstr "Sollen diese Rückstände wirklich zusammengelegt werden" +msgstr "Sollen diese Backlogs wirklich zusammengefasst werden?" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0 msgid "Responsible user who can work on task" -msgstr "" +msgstr "Verantwortl. Mitarbeiter für Aufgabe" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -356,6 +363,9 @@ msgid "" "Hello , \n" "I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint '%s' of Project '%s'" msgstr "" +"Hallo , \n" +"Du bist eingeladen zum Scrum Meeting : %s für den Sprint '%s' im Projekt " +"'%s'" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_task_open @@ -371,25 +381,25 @@ msgstr "Daily Scrum" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "for the Sprint" -msgstr "" +msgstr "für den Sprint" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.create.task:0 msgid "C_onvert" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Product Backlogs" -msgstr "Produkt Rückstände" +msgstr "Product Backlogs" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Fehler !" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0 @@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "Erzeugt am" #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Are there anything blocking you?" -msgstr "Gibt es etwas was Sie blockiert?" +msgstr "Gibt es Hindernisse zur Weiterbearbeitung?" #. module: project_scrum #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_scrum @@ -411,12 +421,12 @@ msgstr "Scrum" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "Hello " -msgstr "" +msgstr "Hallo " #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,question_today:0 msgid "Tasks for today" -msgstr "Aufgaben von Heute" +msgstr "Heutige Aufgaben" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 @@ -429,12 +439,12 @@ msgstr "Aufgaben seit Gestern" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnung" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint msgid "Assign sprint to backlogs" -msgstr "" +msgstr "Zuordnen Sprint zu Backlog" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0 @@ -454,7 +464,7 @@ msgstr "Daten" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Send to Scrum Master" -msgstr "" +msgstr "Sende an Scrum Master" #. module: project_scrum #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 @@ -475,7 +485,7 @@ msgstr "Täglich" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,backlog_ids:0 msgid "Sprint Backlog" -msgstr "Erfasse die benötigte Zeit für Ihre Aufgaben" +msgstr "Sprint Backlog" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -490,19 +500,19 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 msgid "My Board" -msgstr "Mein Dashboard" +msgstr "Meine Pinnwand" #. module: project_scrum #: view:postpone.wizard:0 msgid "Postpone Backlog" -msgstr "" +msgstr "Verschieben Backlog" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task_progress_graph #: view:project.task:0 msgid "Task Progress" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben Fortschritt" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,date:0 @@ -521,29 +531,29 @@ msgstr "Aufgaben" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.email,product_owner_email:0 msgid "Product Owner Email" -msgstr "" +msgstr "EMail Product Owner" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.email:0 msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "Sende" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 msgid "Select Sprint to assign backlog." -msgstr "" +msgstr "Wähle Sprint zum Backlog" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,progress:0 #: help:project.scrum.sprint,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." -msgstr "Berechnet als: Investierte Zeit / Gesamtzeit" +msgstr "Berechnet als: Gearbeitete Zeit / Gesamtzeit" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Monat" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,question_blocks:0 @@ -554,31 +564,31 @@ msgstr "Hindernissliste" #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0 msgid "Change the state of product backlogs to open if its in draft state" msgstr "" -"Verändere den Status des Produkt Rückstandes auf offen, wenn dieser Entwurf " -"ist" +"Verändere den Status des Produkt Backlogs auf offen, wenn dieser aktuell im " +"Entwurf ist" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.email:0 #: field:project.scrum.email,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.email,scrum_master_email:0 msgid "Scrum Master Email" -msgstr "" +msgstr "EMail Scrum Master" #. module: project_scrum #: help:project.project,product_owner_id:0 #: help:project.scrum.sprint,product_owner_id:0 msgid "The person who is responsible for the product" -msgstr "Der Produktverantwortlich" +msgstr "Der Produktverantwortliche" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "*Tasks since yesterday:" -msgstr "" +msgstr "*Aufgaben seit gestern:" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -589,7 +599,7 @@ msgstr "Scrum Sprint" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Product owner" -msgstr "" +msgstr "Product Owner" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -615,26 +625,28 @@ msgstr "Entwurf" #. module: project_scrum #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen." #. module: project_scrum #: help:project.task,product_backlog_id:0 msgid "" "Related product backlog that contains this task. Used in SCRUM methodology" msgstr "" +"Product Backlog mit entsprechenden Aufgaben. Wird in Scrum Methodik " +"verwendet." #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "What do you plan to do till the next meeting?" -msgstr "Was wollen Sie bis zum nächsten Treffen erledigen" +msgstr "Was wollen Sie bis zum nächsten Treffen erledigen?" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_postpone_wizard #: view:postpone.wizard:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Postpone" -msgstr "" +msgstr "Verschieben" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -658,7 +670,7 @@ msgstr "Erzeuge Aufgabe vom Produkt Rückstand" #. module: project_scrum #: help:project.project,sprint_size:0 msgid "Number of days allocated for sprint" -msgstr "Anzahl der für sprint zugeordneten Tage" +msgstr "Anzahl der für Sprint zugeordneten Tage" #. module: project_scrum #: field:project.project,product_owner_id:0 @@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "Product Owner" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product backlog." -msgstr "Sortierung für den Produkt Rückstand" +msgstr "Sortierung für die Anzeige der Liste mit Product Backlogs" #. module: project_scrum #: model:process.node,name:project_scrum.process_node_productbacklog0 @@ -691,7 +703,7 @@ msgstr "Vielen Dank" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0 msgid "Create Task for Product Backlog" -msgstr "Erzeuge Aufgabe für den Produkt Rückstand" +msgstr "Erzeuge Aufgabe für Product Backlog" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,active:0 @@ -702,17 +714,17 @@ msgstr "Aktiv" #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_meeting_form #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_meeting_form msgid "Scrum Meetings" -msgstr "" +msgstr "Scrum Meetings" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.merge,project_id:0 msgid "Select project for the new product backlog" -msgstr "Wähle Projekt für den neuen Produkt Rückstand" +msgstr "Wähle Projekt für das neue Product Backlog" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +msgstr "Zusammenfassen" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_backlog_open @@ -723,7 +735,7 @@ msgstr "Anzeige Sprint Backlog" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "No Blocks" -msgstr "" +msgstr "Keine Hindernisse" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,question_backlog:0 @@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "Backlog Spezifizierung" #: view:project.scrum.backlog.create.task:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Convert to Task" -msgstr "In Aufgabe umwandeln" +msgstr "In Aufgabe konvertieren" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,project_id:0 @@ -743,8 +755,8 @@ msgid "" "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account " "linked to this project." msgstr "" -"Ein [?] im Projektnamen bedeutet, dass es kein Analysekonto für diese " -"Projekt gibt" +"Ein [?] im Projektnamen bedeutet, dass es bislang noch kein Analytisches " +"Konto für diese Projekt gibt" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,sequence:0 @@ -754,14 +766,14 @@ msgstr "Sequenz" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Send to Product Owner" -msgstr "Send an Produktverantwortlichen" +msgstr "Sende an Product Owner" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_backlog_progress_graph #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Backlog Progress" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt Backlog" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -781,7 +793,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -800,7 +812,7 @@ msgstr "Effektive Stunden" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 @@ -811,6 +823,10 @@ msgid "" " else:\n" " raise osv.except_osv(_('Error !" msgstr "" +" Email wurde nicht gesendet an den Product Owner %s!' % " +"meeting_id.sprint_id.product_owner_id.name))\n" +" else:\n" +" raise osv.except_osv(_('Error !" #. module: project_scrum #: constraint:ir.model:0 @@ -834,11 +850,15 @@ msgid "" " else:\n" " raise osv.except_osv(_('Error !" msgstr "" +" Email wurde nicht gesendet an den Scrum Master %s!' % " +"meeting_id.sprint_id.scrum_master_id.name))\n" +" else:\n" +" raise osv.except_osv(_('Error !" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlich" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,name:0 @@ -851,17 +871,17 @@ msgstr "Funktion" #: view:project.scrum.sprint:0 #: view:project.task:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Aktuell" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "My Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Meine Backlogs" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.email:0 msgid "Send Email for Scrum Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Sende EMail bezüglich Details zum Scrum Meeting" #. module: project_scrum #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 @@ -887,7 +907,7 @@ msgstr "Scrum Meeting" #: model:ir.actions.report.xml,name:project_scrum.report_scrum_sprint_burndown_chart #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Burndown Chart" -msgstr "" +msgstr "Burndown Chart" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -907,7 +927,7 @@ msgstr "Sprint Tage" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.email,product_owner_email:0 msgid "Email Id of Product Owner" -msgstr "" +msgstr "Email des Product Owners" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,progress:0 @@ -918,7 +938,7 @@ msgstr "Fortschritt (0-100)" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "I am sending you Daily Meeting Details of date" -msgstr "" +msgstr "Ich sende Dir das Tagesprotokoll zum Meeting vom" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,active:0 @@ -926,11 +946,13 @@ msgid "" "If Active field is set to true, it will allow you to hide the product " "backlog without removing it." msgstr "" +"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Backlogs verhindert " +"werden ohne die Sektion zu löschen." #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,task_hours:0 msgid "Estimated time of the total hours of the tasks" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Dauer für die Aufgaben" #. module: project_scrum #: view:project.project:0 @@ -945,7 +967,7 @@ msgstr "Das ist ein Scrum Projekt" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,tasks_id:0 @@ -960,7 +982,7 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Total Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "Gesamtdauer" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 @@ -968,29 +990,32 @@ msgid "" "This wizard merge backlogs and create one new backlog with draft state (Old " "backlogs Will be deleted). And it also merge old tasks from backlogs" msgstr "" +"Der Assistent fasst einzelne Backlogs zu einem neuen Backlog im Status " +"'Entwurf' zusammen (die alten Backlogs werden gelöscht). Die Aufgaben werden " +"entsprechend auch zusammengefasst." #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "*Task for Today:" -msgstr "" +msgstr "* Heutige Aufgaben:" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "Please provide email address for scrum master defined on sprint." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die Email des Scrum Masters für den Sprint an." #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Select the project for merged backlogs" -msgstr "Wähle das Projekt für zusammengeführte Rückstände" +msgstr "Wähle das Projekt für zusammengefasstes Backlog" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_my_scrum_sprint_tree msgid "My Sprint" -msgstr "" +msgstr "Meine Sprints" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0 @@ -1006,12 +1031,12 @@ msgstr "berechnet aufgrund der verbrauchten Zeit der verbundenen Aufgaben" #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.open_board_project_scrum #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_deshboard_scurm msgid "Scrum Dashboard" -msgstr "Scrum Anzeigetafel" +msgstr "Scrum Pinnwand" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_sprint msgid "Project Scrum Sprint" -msgstr "" +msgstr "Projekt Scrum Sprint" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -1022,25 +1047,25 @@ msgstr "Beschreibung der Merkmale" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:0 #, python-format msgid "Please select any Project." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie ein Projekt." #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format msgid "Thank you," -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank." #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "The sprint '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "Der Sprint '%s' wurde beendet." #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 msgid "Assign Sprint" -msgstr "" +msgstr "Zuweisen Sprint" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0 @@ -1050,7 +1075,7 @@ msgstr "Zuordnen zu" #. module: project_scrum #: view:postpone.wizard:0 msgid "Are you sure to postpone Backlog ?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie wirklich das Backlog verschieben?" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 @@ -1067,7 +1092,7 @@ msgstr "Sprint" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:0 #, python-format msgid "Please select at least two product Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens zwei Product Backlogs" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,review:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..e028f04d812 --- /dev/null +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Requisition Type" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Product Detail" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,date_start:0 +msgid "Requisition Date" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition +#: field:product.product,purchase_requisition:0 +#: field:purchase.order,requisition_id:0 +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line +msgid "Purchase Requisition Line" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product +#: field:purchase.requisition.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: help:product.product,purchase_requisition:0 +msgid "" +"Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " +"of directly requests for quotations." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,company_id:0 +#: field:purchase.requisition.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Request a Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Create Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Approved by Supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition +#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt +msgid "Purchase Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,name:0 +msgid "Requisition Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,line_ids:0 +msgid "Products to Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,date_end:0 +msgid "Requisition Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Search Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Date Ordered" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "" +"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " +"it cancels the remaining purchase order.\n" +"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " +"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " +"orders" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Cancel Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner +msgid "Purchase Requisition Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Quotation Detail" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Purchase for Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "Purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:procurement.order,requisition_id:0 +msgid "Latest Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Purchase Requisition (exclusive)" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Multiple Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order:0 +msgid "Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Confirm Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information +msgid "Purchase - Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 +msgid "Purchase Orders" +msgstr "" diff --git a/addons/report_designer/i18n/de.po b/addons/report_designer/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..0276a7fe4a0 --- /dev/null +++ b/addons/report_designer/i18n/de.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer +msgid "Reporting Tools Configuration" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "Query Builder" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: view:report_designer.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.model,name:report_designer.model_report_designer_installer +msgid "report_designer.installer" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_designer:0 +msgid "OpenOffice Report Designer" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_designer.module_meta_information +msgid "Reporting Tools" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,description:report_designer.module_meta_information +msgid "" +"Installer for reporting tools selection\n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_designer +#: help:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "" +"Allows you to create any statistic reports on several objects. It's a SQL " +"query builder and browser for end users." +msgstr "" diff --git a/addons/report_designer/i18n/es.po b/addons/report_designer/i18n/es.po index 05b12ca2838..b30d4802503 100644 --- a/addons/report_designer/i18n/es.po +++ b/addons/report_designer/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:09+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_designer diff --git a/addons/report_designer/i18n/it.po b/addons/report_designer/i18n/it.po index 717e88edb16..e90b9d89fee 100644 --- a/addons/report_designer/i18n/it.po +++ b/addons/report_designer/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 10:40+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_designer diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/es.po b/addons/report_intrastat/i18n/es.po index 0230ad46df5..5354c1a36fc 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/es.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:56+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_intrastat diff --git a/addons/report_webkit/i18n/de.po b/addons/report_webkit/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..7597ff9de9d --- /dev/null +++ b/addons/report_webkit/i18n/de.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "WebKit Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img +msgid "Header IMG" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,lib_path:0 +msgid "Webkit Executable Path" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,type:0 +msgid "Image type(png,gif,jpeg)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,company_id:0 +#: field:ir.header_webkit,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "path to Wkhtmltopdf is not absolute" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please install executable on your system'+\n" +" ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) or " +"download it from here:'+\n" +" ' " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the'+\n" +" ' path to the executable on the Company form." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,name:0 +msgid "Name of Image" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Wrong Wkhtmltopdf path set in company'+\n" +" 'Given path is not executable or path is " +"wrong" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Webkit raise an error" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit +msgid "ir.header_webkit" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit +msgid "Header HTML" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img +msgid "ir.header_img" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:0 +#, python-format +msgid "Client Actions Connections" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_image:0 +msgid "Available Images" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,html:0 +msgid "webkit header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "The header linked to the report" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf library path is not set in company" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,description:report_webkit.module_meta_information +msgid "" +"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +"to support reports designed in HTML + CSS.\n" +"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +"module.\n" +"The module allows:\n" +" -HTML report definition\n" +" -Multi header support \n" +" -Multi logo\n" +" -Multi company support\n" +" -HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +" -JavaScript support \n" +" -Raw HTML debugger\n" +" -Book printing capabilities\n" +" -Margins definition \n" +" -Paper size definition\n" +"and much more\n" +"\n" +"Multiple headers and logos can be defined per company.\n" +"CSS style, header and footer body are defined per company\n" +"\n" +"The library to install can be found here\n" +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n" +"The system libraries are available for Linux, Mac OS X i386 and Windows 32.\n" +"\n" +"After installing the wkhtmltopdf library on the OpenERP Server machine, you " +"need to set the\n" +"path to the wkthtmltopdf executable file on the Company.\n" +"\n" +"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +"video:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n" +"\n" +"\n" +"TODO :\n" +"JavaScript support activation deactivation\n" +"Collated and book format support\n" +"Zip return for separated PDF\n" +"Web client WYSIWYG\n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +#: view:res.company:0 +msgid "Webkit" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "Content and styling" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "This template will be used if the main report file is not found" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Please set a header in company settings" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "" +"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " +"corresponding document types" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Enable the webkit engine debugger" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,img:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_webkit:0 +msgid "Available html" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "" +"Check this to view the newly added internal print action after creating it " +"(technical view) " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Images" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "page setup" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "Add print button" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions +msgid "Webkit Actions" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "Open added action" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,html:0 +msgid "Set Webkit Report Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,css:0 +msgid "Header CSS" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:res.company,lib_path:0 +msgid "Complete (Absolute) path to the wkhtmltopdf executable." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "webkit footer" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Webkit debug" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "Webkit Template" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit.module_meta_information +msgid "Webkit Report Engine" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,name:0 +#: field:ir.header_webkit,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "Add Print Buttons" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:0 +#, python-format +msgid "Webkit Report template not found !" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "Set Webkit Report Footer." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" diff --git a/addons/report_webkit_sample/i18n/de.po b/addons/report_webkit_sample/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..0af4e4bbcb6 --- /dev/null +++ b/addons/report_webkit_sample/i18n/de.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_webkit_sample +#: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit_sample.report_webkit_html +msgid "WebKit invoice" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: model:ir.module.module,description:report_webkit_sample.module_meta_information +msgid "" +"Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n" +"\n" +" A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard " +"to\n" +" add Webkit Report entries on any Document in the system.\n" +" \n" +" You have to create the print buttons by calling the wizard. For more " +"details see:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit_sample.module_meta_information +msgid "Webkit Report Samples" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Disc.(%)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "QTY" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Partner Ref." +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Tel" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "" + +#. module: report_webkit_sample +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "Total" +msgstr "" diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index 71976fb3def..bb38622e3fe 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:58+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/vi.po b/addons/sale/i18n/vi.po index 23136063d35..e5c2e469bf0 100644 --- a/addons/sale/i18n/vi.po +++ b/addons/sale/i18n/vi.po @@ -1,26 +1,26 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# Phong Nguyen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 06:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:33+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Tên mẫu không hợp lệ khi định nghĩa hành động" +msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động." #. module: sale #: help:sale.installer,delivery:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "Hủy đơn đặt hàng" +msgstr "Hủy đơn chào hàng" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Payment Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán trước giao hàng" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "VAT" -msgstr "Thuế giá trị gia tăng (GTGT)" +msgstr "VAT" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "All at Once" -msgstr "Tất cả một lúc" +msgstr "Toàn bộ một lần" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Tất cả một lúc" #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Tài khoản Phân tích" +msgstr "Tài khoản phân tích" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -117,13 +117,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm đặt hàng" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !" -msgstr "" +msgstr "Không thể xóa một đơn chào hàng sản phẩm là %s!" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 msgid "Default Payment Term" -msgstr "Hình thức thanh toán" +msgstr "Điều khoản thanh toán mặc định" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "KM(%)" +msgstr "Chiết khấu.(%)" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -178,18 +178,18 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Ordered Quantities" -msgstr "Số lượng đặt hàng" +msgstr "Số lượng chào hàng" #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" -msgstr "Chuyển hàng trong kho" +msgstr "Di chuyển hàng tồn kho" #. module: sale #: field:sale.order,name:0 #: field:sale.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Thông tin tham khảo" +msgstr "Số tham chiếu đơn chào hàng" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "Giảm giá (%)" +msgstr "Chiết khấu (%)" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -239,38 +239,38 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel sale order !" -msgstr "" +msgstr "Không thể hủy đơn chào hàng!" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "Đóng gói" +msgstr "Bao bì đóng gói" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "" +msgstr "Tên cửa hàng" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "No Customer Defined !" -msgstr "" +msgstr "Không có khách hàng được thiết lập!" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" -msgstr "" +msgstr "Bán hàng thuộc ngoại lệ" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Sửa lại" +msgstr "Đặt thành dự thảo" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Procurement Corrected" -msgstr "" +msgstr "Thu mua hàng được điều chỉnh đúng" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -284,6 +284,8 @@ msgid "" "There is no income category account defined in default Properties for " "Product Category or Fiscal Position is not defined !" msgstr "" +"Không có tài khoản loại thu nhập được định nghĩa trong các đặc tính mặc định " +"cho loại sản phẩm hoặc chức vụ tài chính không được thiết lập!" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "EAN: " -msgstr "" +msgstr "EAN: " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Tất cả báo giá" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Our Salesman" -msgstr "" +msgstr "Nhân viên bán hàng của chúng tôi" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -338,17 +340,17 @@ msgstr "Số lượng" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Delivery Order Only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ yêu cầu giao hàng" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "TVA :" -msgstr "" +msgstr "TVA :" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày báo giá" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice @@ -358,13 +360,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Chức vụ tài chính" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -373,28 +375,30 @@ msgid "" "You have to select a customer in the sale form !\n" "Please set one customer before choosing a product." msgstr "" +"Bạn phải chọn một khách hàng trong mẫu bán hàng!\n" +" Vui lòng thiết lập một khách hàng trước khi chọn sản phẩm." #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "" +msgstr "Số lượng gói hàng" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !" -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể hủy một đơn chào hàng sản phẩm đã được lập hóa đơn!" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Đang thực hiện" #. module: sale #: view:sale.shop:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kế toán" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -406,13 +410,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Điện thoại:" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel this sale order !" -msgstr "" +msgstr "Không thể hủy đơn chào hàng này!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -431,7 +435,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:product.product,pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Bảng giá mua hàng" #. module: sale #: help:sale.order.line,delay:0 @@ -439,11 +443,12 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Số ngày kể từ ngày xác nhận đơn đặt hàng đến ngày giao hàng cho khách hàng" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Invoice Corrected" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn được điều chỉnh đúng" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -463,7 +468,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Số tiền không chịu thuế" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv @@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" -msgstr "Đặt giao hàng" +msgstr "Yêu cầu giao hàng" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -502,27 +507,29 @@ msgid "" "There is no income account defined ' \\n " " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Không có tài khoản thu nhập được thiết lập ' \\n " +" 'cho sản phẩm này: \"%s\" (mã:%d)" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "Thành tiền" +msgstr "Tổng số phụ" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Invoice address :" -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ hóa đơn:" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !" -msgstr "" +msgstr "Không thể hủy đơn chào hàng đã được xác nhận!" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "Địa chỉ xuất hóa đơn" +msgstr "Địa chỉ hóa đơn" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -539,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "Báo giá / Đơn chào hàng" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -555,22 +562,22 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Kho" +msgstr "Kho hàng" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Order N°" -msgstr "Đơn đặt hàng số" +msgstr "Số Đơn đặt hàng" #. module: sale #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Рядки Замовлення" +msgstr "Sản phẩm chào hàng" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "Giá trị miễn thuế" +msgstr "Số tiền không chịu thuế" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -581,7 +588,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" -msgstr "Số lượng (đv)" +msgstr "Số lượng (Đơn vị đo)" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_layout:0 @@ -592,12 +599,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" -msgstr "Hàng đã giao nhưng chưa xuất hóa đơn" +msgstr "Sản phẩm không xuất hóa đơn và đã giao hàng" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Total :" -msgstr "Tổng cộng" +msgstr "Tổng số:" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -608,7 +615,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "Thao tác sai !" +msgstr "Hành động không hợp lệ!" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -646,7 +653,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML không hợp lệ để xem cấu trúc!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -663,7 +670,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +msgstr "hình thức không hợp lệ cho trạng thái kiểm tra" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -684,12 +691,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Thuế :" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Dịch chuyển hàng tồn kho" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -700,13 +707,13 @@ msgstr "" #: field:sale.order,state:0 #: field:sale.report,state:0 msgid "Order State" -msgstr "Trạng thái" +msgstr "Trạng thái đơn chào hàng" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thật sự muốn tạo hóa đơn?" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -738,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Ngoại lệ" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -758,7 +765,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0 @@ -772,7 +779,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu của bạn" #. module: sale #: help:sale.order,partner_order_id:0 @@ -790,7 +797,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Số lượng" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -806,7 +813,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 @@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -832,7 +839,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tạo hóa đơn" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 @@ -847,7 +854,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Tính" #. module: sale #: help:sale.order,incoterm:0 @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" -msgstr "Địa chỉ liên lạc" +msgstr "Thông tin liên hệ của người đặt hàng" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice @@ -871,7 +878,7 @@ msgstr "" #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Giá" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer @@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "Phân phối lực lượng" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" -msgstr "" +msgstr "theo chào hàng" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -901,12 +908,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Tên" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "Địa chỉ giao hàng" +msgstr "Địa chỉ giao hàng:" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 @@ -921,7 +928,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:product.product,pricelist_sale:0 msgid "Sale Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Bảng giá bán hàng" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 @@ -971,12 +978,12 @@ msgstr "Giao hàng từng phần" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Procurement" -msgstr "Đặt hàng lại" +msgstr "Tạo lại mua hàng" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 msgid "Confirm Quotation" -msgstr "Xác nhận mua hàng" +msgstr "Xác nhận báo giá" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1000,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Waiting Schedule" -msgstr "Đang đợi" +msgstr "Lịch chờ" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1047,7 +1054,7 @@ msgstr "Xác nhận" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Order" -msgstr "Xác nhận đặt hàng" +msgstr "Xác nhận đơn chào hàng" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 @@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Đơn chào hàng" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1081,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" -msgstr "Hình thức vận chuyển" +msgstr "Chính sách vận chuyển" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move @@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "Thông tin thêm" +msgstr "Thông tin bổ sung" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1143,12 +1150,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Shipped Quantities" -msgstr "Số lượng chuyển" +msgstr "Số lượng vận chuyển" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" -msgstr "Hóa đơn dựa trên đơn đặt hàng" +msgstr "Hóa đơn dựa trên đơn chào hàng" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking @@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "Lỗi !" +msgstr "Lỗi!" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1176,7 +1183,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "Đặt hàng" +msgstr "Thu mua hàng" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1187,12 +1194,12 @@ msgstr "Vận chuyển ngoại lệ" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" -msgstr "Групувати Інвойси" +msgstr "Phân loại hóa đơn" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping & Manual Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vận chuyển & Hóa đơn thủ công" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1209,13 +1216,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Quản lý bán hàng" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid " Quantity: " -msgstr "" +msgstr " Số lượng: " #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Tạo hóa đơn" #. module: sale #: constraint:product.template:0 @@ -1266,7 +1273,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Đã thanh toán" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -1283,14 +1290,14 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Đặc tính" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Báo giá" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 @@ -1323,13 +1330,13 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Bán hàng" #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Đơn giá" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1337,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" +msgstr "Hoàn thành" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer @@ -1348,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1366,6 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Tên đối tượng phải bắt đầu với x_ và không bao gồm bất kỳ ký tự đặc biệt nào!" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1385,12 +1393,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Shipping Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Chính sách vận chuyển mặc định" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Incoterm" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1399,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced @@ -1414,38 +1422,38 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" -msgstr "" +msgstr "Hủy phân phối" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy msgid "sale.config.picking_policy" -msgstr "" +msgstr "sale.config.picking_policy" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Invoice on" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn theo" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ngày chào hàng" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị bán của sản phẩm" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "" +msgstr "Đang thực hiện thủ công" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị đo của sản phẩm" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1462,7 +1470,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Đơn đặt hàng" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -1472,7 +1480,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -1488,7 +1496,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order,amount_total:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "Tổng cộng" +msgstr "Tổng" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0 @@ -1521,7 +1529,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Steps To Deliver a Sale Order" -msgstr "Các bước giao hàng" +msgstr "Các bước để thực hiện một đơn chào hàng" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1559,19 +1567,20 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order." -msgstr "Phải hủy toàn bộ hóa đơn của đơn đặt hàng này trước" +msgstr "" +"Đầu tiên bạn phải hủy tất cả các hóa đơn gắn liền với đơn chào hàng này." #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Tổng tiền" +msgstr "Tổng số thực:" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Đã hủy bỏ" +msgstr "Hủy" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1580,7 +1589,7 @@ msgstr "Đã hủy bỏ" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "Cửa hàng" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1602,7 +1611,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1618,7 +1627,7 @@ msgstr "Số lượng (Đơn vị bán)" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid " Type of ul: " -msgstr "" +msgstr " Loại ul: " #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1640,18 +1649,18 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Dòng hoá đơn" +msgstr "Sản phẩm lập hóa đơn" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian giao hàng" #. module: sale #: view:res.company:0 @@ -1667,7 +1676,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on Order After Delivery" -msgstr "Hóa đơn theo đơn đặt hàng sau khi giao hàng" +msgstr "Lập hóa đơn theo đặt hàng sau khi giao hàng" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -1679,7 +1688,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Complete Delivery" -msgstr "Giao đủ hàng" +msgstr "Hoàn tất giao hàng" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1702,7 +1711,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Khối lượng" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 @@ -1739,7 +1748,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Nhân viên bán hàng" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -1748,12 +1757,14 @@ msgid "" "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" +"Đây là danh sách các hóa đơn đã được tạo cho đơn chào hàng này. Cùng đơn " +"chào hàng có thể được lập hóa đơn nhiều lần (ví dụ như theo dòng)." #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Đã xuất hóa đơn" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 @@ -1762,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn ứng trước" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0 @@ -1772,7 +1783,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Dự thảo" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,progress:0 @@ -1783,7 +1794,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree msgid "Product sales" -msgstr "" +msgstr "Bán sản phẩm" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -1795,17 +1806,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Đơn chào hàng" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Điều khoản thanh toán" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Direct Delivery" -msgstr "" +msgstr "Giao hàng trực tiếp" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1843,11 +1854,16 @@ msgid "" "1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sale Order Line is Invoiced!" msgstr "" +"Không thể tạo hóa đơn cho đơn chào hàng sản phẩm này do một trong các lý do " +"sau: \n" +"1.Trạng thái của đơn chào hàng sản phẩm này hoặc là \"dự thảo\" hoặc " +"\"hủy\"!\n" +"2.Đơn chào hàng sản phẩm này đã được lập hóa đơn!" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "" +msgstr "Đơn chào hàng đang được thực hiện" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_layout:0 @@ -1858,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1869,7 +1885,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Chỉ định" #. module: sale #: constraint:ir.rule:0 @@ -1890,7 +1906,7 @@ msgstr "theo nhu cầu dự báo" #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: view:sale.shop:0 msgid "Sale Shop" -msgstr "Cửa hàng" +msgstr "Cửa hàng bán hàng" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1916,13 +1932,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng" #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 @@ -1980,7 +1996,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Điều khoản thanh toán" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0 @@ -1999,13 +2015,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation N°" -msgstr "" +msgstr "Báo giá Số" #. module: sale #: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" -msgstr "" +msgstr "Chọn" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -2016,80 +2032,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Deliveries" -msgstr "" - -#~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer." -#~ msgstr "Giao hàng, từ kho hàng đến khách hàng" - -#~ msgid "You invoice has been successfully created !" -#~ msgstr "Hóa đơn của bạn đã được tạo xong" +msgstr "Hóa đơn dựa theo việc giao hàng" #~ msgid "Automatic Declaration" #~ msgstr "Khai báo tự động" -#~ msgid "Customer Ref." -#~ msgstr "Thông tin khách hàng" - -#~ msgid "Invoice from the packings" -#~ msgstr "Lập hóa đơn khi giao hàng" - -#~ msgid "Invoice after delivery" -#~ msgstr "Hóa đơn sau khi giao hàng" - -#~ msgid "After confirming order, Create the invoice." -#~ msgstr "Sau khi xác nhận đặt hàng, lập hóa đơn" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Nguồn gốc" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Tham khảo" - -#~ msgid "Outgoing Products" -#~ msgstr "Hàng xuất ra" - -#~ msgid "Shop name" -#~ msgstr "Tên cửa hàng" - -#~ msgid "Net Price" -#~ msgstr "Giá" - -#~ msgid "My sales order in progress" -#~ msgstr "Thông tin các dơn đặt hàng" - -#~ msgid "Procure Method" -#~ msgstr "Phương thức đặt hàng" - -#~ msgid "All Sales Order" -#~ msgstr "Tất cả đơn đặt hàng" - -#~ msgid "My sales order waiting Invoice" -#~ msgstr "Các đơn hàng đang chờ hóa đơn" - -#~ msgid "Manual Description" -#~ msgstr "Tự điền chú thích" - #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Đóng gói" -#~ msgid "Total amount" -#~ msgstr "Tổng số tiền" - -#~ msgid "Sales orders" -#~ msgstr "Đơn đặt hàng" - #~ msgid "Payment accounts" #~ msgstr "Tài khoản thanh toán" -#~ msgid "Draft Invoice" -#~ msgstr "Hóa đơn tạm" - -#~ msgid "Manual Designation" -#~ msgstr "Ручне Визначення" - -#~ msgid "Sale Order Procurement" -#~ msgstr "Виконання Замовлення на Продаж" - #~ msgid "Make Invoice" #~ msgstr "Lập hóa đơn" @@ -2141,3 +2094,300 @@ msgstr "" #~ msgid "Payment Accounts" #~ msgstr "Tài khoản thanh toán" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " The base module to manage quotations and sales orders.\n" +#~ "\n" +#~ " * Workflow with validation steps:\n" +#~ " - Quotation -> Sale order -> Invoice\n" +#~ " * Invoicing methods:\n" +#~ " - Invoice on order (before or after shipping)\n" +#~ " - Invoice on delivery\n" +#~ " - Invoice on timesheets\n" +#~ " - Advance invoice\n" +#~ " * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n" +#~ " * Products stocks and prices\n" +#~ " * Delivery methods:\n" +#~ " - all at once, multi-parcel\n" +#~ " - delivery costs\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Mô đun cơ bản để quản lý các báo giá và đơn hàng.\n" +#~ "\n" +#~ " * Quy trình thực hiện với các bước xác nhận:\n" +#~ " - Báo giá -> Đơn chào hàng -> Hóa đơn\n" +#~ " * Phương pháp lập hóa đơn:\n" +#~ " - Lập hóa đơn theo đặt hàng (trước hoặc sau vận chuyển )\n" +#~ " - Lập hóa đơn theo giao hàng\n" +#~ " - Lập hóa đơn theo thời gian quy định\n" +#~ " - Hóa đơn ứng trước\n" +#~ " * Sở thích đối tác (vận chuyển, hóa đơn, incoterm, ...)\n" +#~ " * Lưu trữ và giá sản phẩm\n" +#~ " * Phương pháp giao hàng:\n" +#~ " - toàn bộ một lần, nhiều gói\n" +#~ " - chi phí giao hàng\n" +#~ " " + +#~ msgid "You invoice has been successfully created !" +#~ msgstr "Hóa đơn của bạn đã được tạo thành công!" + +#~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer." +#~ msgstr "Giao hàng, từ kho đến khách hàng." + +#~ msgid "After confirming order, Create the invoice." +#~ msgstr "Sau khi xác nhận yêu cầu, tạo hóa đơn." + +#~ msgid "Manual Designation" +#~ msgstr "Lựa chọn thủ công" + +#~ msgid "Invoice after delivery" +#~ msgstr "Hóa đơn sau giao hàng" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Xuất xứ" + +#~ msgid "Outgoing Products" +#~ msgstr "Sản phẩm xuất" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Tham chiếu" + +#~ msgid "One procurement for each product." +#~ msgstr "Một thu mua hàng cho mỗi sản phẩm." + +#~ msgid "Procure Method" +#~ msgstr "Phương pháp thu mua hàng" + +#~ msgid "Net Price" +#~ msgstr "Giá thực" + +#~ msgid "My sales order in progress" +#~ msgstr "Đơn chào hàng của tôi đang được thực hiện" + +#~ msgid "All Sales Order" +#~ msgstr "Tất cả đơn chào hàng" + +#, python-format +#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order." +#~ msgstr "" +#~ "Đầu tiên bạn phải hủy tất cả các đóng gói gắn liền với đơn chào hàng này." + +#~ msgid "My sales order waiting Invoice" +#~ msgstr "Đơn chào hàng của tôi đang chờ Hóa đơn" + +#~ msgid "Sale Order Procurement" +#~ msgstr "Thu mua hàng cho đơn chào hàng" + +#~ msgid "Manual Description" +#~ msgstr "Mô tả thủ công" + +#~ msgid "Related Packing" +#~ msgstr "Bao bì đóng gói liên quan" + +#~ msgid "Customer Ref" +#~ msgstr "Số tham chiếu khách hàng" + +#~ msgid "Sales orders" +#~ msgstr "Đơn chào hàng" + +#~ msgid "Draft Invoice" +#~ msgstr "Hóa đơn dự thảo" + +#~ msgid "My Quotations" +#~ msgstr "Báo giá của tôi" + +#~ msgid "Packing Default Policy" +#~ msgstr "Chính sách đóng gói mặc định" + +#~ msgid "Manages the delivery and invoicing progress" +#~ msgstr "Quản lý tiến độ giao hàng và lập hóa đơn" + +#~ msgid "Order Ref" +#~ msgstr "Số tham chiếu đặt hàng" + +#~ msgid "" +#~ "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement " +#~ "order" +#~ msgstr "" +#~ "Trong đơn chào hàng, thu mua hàng cho mỗi sản phẩm và nó sẽ chuyển sang yêu " +#~ "cầu thu mua" + +#~ msgid "Uninvoiced Lines" +#~ msgstr "Sản phẩm không xuất hóa đơn" + +#~ msgid "" +#~ "This Configuration step use to set default picking policy when make sale " +#~ "order" +#~ msgstr "" +#~ "Bước Cấu hình này dùng để thiết lập chính sách chọn hàng mặc định khi tạo " +#~ "đơn chào hàng" + +#~ msgid "Sales Process" +#~ msgstr "Quy trình bán hàng" + +#~ msgid "My sales in shipping exception" +#~ msgstr "Bán hàng của tôi thuộc ngoại lệ vận chuyển" + +#~ msgid "Sales Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình bán hàng" + +#~ msgid "Sale Procurement" +#~ msgstr "Bán hang Thu mua hàng" + +#~ msgid "Configure Sale Order Logistic" +#~ msgstr "Thiết lập hậu cần đơn chào hàng" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Trạng thái" + +#~ msgid "Packing Policy" +#~ msgstr "Chính sách đóng gói bao bì" + +#~ msgid "Create Advance Invoice" +#~ msgstr "Tạo hóa đơn ứng trước" + +#~ msgid "Packing Information !" +#~ msgstr "Thông tin đóng gói!" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic " +#~ "Invoice after delivery'." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn không thể thực hiện ứng trước đối với một đơn chào hàng đã được định " +#~ "nghĩa là 'Lập hóa đơn tự động sau khi giao hàng'." + +#~ msgid "" +#~ "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n" +#~ " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and " +#~ "then generate the packing order after the payment of this invoice.\n" +#~ " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the packing order directly " +#~ "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate " +#~ "the draft invoice.\n" +#~ " - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft " +#~ "invoice based on sale order after all packing lists have been finished.\n" +#~ " - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice " +#~ "during the packing process." +#~ msgstr "" +#~ "Chính sách vận chuyển được dùng để đồng bộ hóa hoạt động lập hóa đơn và giao " +#~ "hàng.\n" +#~ " - Lựa chọn 'Thanh toán trước khi giao hàng' đầu tiên sẽ tạo hóa đơn và sau " +#~ "đó tạo yêu cầu đóng gói sau khi nhận được thanh toán của hóa đơn này.\n" +#~ " - Lựa chọn 'Vận chuyển và Hóa đơn thủ công' sẽ tạo ra yêu cầu đóng gói " +#~ "trực tiếp và chờ người sử dụng chọn nút 'Hóa đơn' một cách thủ công để tạo " +#~ "hóa đơn dự thảo.\n" +#~ " - Lựa chọn 'Hóa đơn theo đơn đặt hàng sau giao hàng' sẽ tạo hóa đơn dự " +#~ "thảo dựa trên đơn chào hàng sau khi tất cả bảng kê bao bì hàng hóa được hoàn " +#~ "tất.\n" +#~ " - Lựa chọn 'Hóa đơn từ đóng gói hàng hóa' được dùng để tạo hóa đơn trong " +#~ "quá trình đóng gói." + +#~ msgid "Sales order lines" +#~ msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "Thứ tự" + +#~ msgid "Packing OUT is created for stockable products." +#~ msgstr "Đóng gói OUT được tạo cho các sản phẩm có thể lưu trữ." + +#~ msgid "Other data" +#~ msgstr "Dữ liệu khác" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is " +#~ "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation " +#~ "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The " +#~ "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting " +#~ "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'." +#~ msgstr "" +#~ "Cung cấp trạng thái của báo giá hoặc đơn chào hàng. Trạng thái ngoại lệ được " +#~ "tự động thiết lập khi một giao dịch hủy xảy tra trong quá trình xác nhận hóa " +#~ "đơn (Hóa đơn ngoại lệ) hoặc trong quá trình đóng gói (Vận chuyển ngoại lệ). " +#~ "Trạng thái 'Lịch chờ' được thiết lập khi hóa đơn được xác nhận nhưng đang " +#~ "chờ người lập lịch trình xử lý ngày 'Ngày đặt hàng'." + +#~ msgid "" +#~ "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done " +#~ "by clicking on 'Validate' button." +#~ msgstr "" +#~ "Xác nhận bảng kê bao bì hàng hóa chuyển chúng sang yêu cầu giao hàng. Việc " +#~ "này có thể được thực hiện bằng cách chọn nút 'Xác nhận'." + +#~ msgid "Advance Payment" +#~ msgstr "Thanh toán ứng trước" + +#~ msgid "Confirm sale order and Create invoice." +#~ msgstr "Xác nhận đơn chào hàng và tạo hóa đơn." + +#~ msgid "Packing List & Delivery Order" +#~ msgstr "Bảng kê bao bì hàng hóa & Yêu cầu giao hàng" + +#~ msgid "" +#~ "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming " +#~ "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices." +#~ msgstr "" +#~ "Hóa đơn được tạo khi nút 'Tạo hóa đơn' được chọn sau khi xác nhận đơn chào " +#~ "hàng. Giao dịch này chuyển đơn chào hàng sang hóa đơn." + +#~ msgid "Invoice based on packing lists" +#~ msgstr "Hóa đơn theo bảng kê bao bì hàng hóa" + +#~ msgid "Set Default" +#~ msgstr "Thiết lập mặc định" + +#~ msgid "Sales order" +#~ msgstr "Đơn chào hàng" + +#~ msgid "Quotation (A sale order in draft state)" +#~ msgstr "Báo giá (Đơn chào hàng ỏ trạng thái dự thảo)" + +#~ msgid "Sale Invoice" +#~ msgstr "Hóa đơn bán hàng" + +#~ msgid "Open Advance Invoice" +#~ msgstr "Hóa đơn ứng trước mở" + +#~ msgid "Deliver" +#~ msgstr "Giao hàng" + +#~ msgid "Invoice from the Packing" +#~ msgstr "Hóa đơn theo đóng gói" + +#~ msgid "Make invoices" +#~ msgstr "Lập hóa đơn" + +#~ msgid "" +#~ "The name and address of the contact that requested the order or quotation." +#~ msgstr "Tên và địa chỉ liên hệ của người đã yêu cầu đặt hàng hoặc báo giá." + +#~ msgid "New Quotation" +#~ msgstr "Báo giá mới" + +#~ msgid "Total amount" +#~ msgstr "Tổng số" + +#~ msgid "" +#~ "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products " +#~ "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common " +#~ "and simple methods to deliver products to the customer in one or two " +#~ "operations by the worker." +#~ msgstr "" +#~ "Theo mặc định, Open ERP có thể quản lý lộ trình và các đường đi phức tạp của " +#~ "sản phẩm trong kho của bạn và địa điểm của đối tác. Nó sẽ thiết lập các " +#~ "phương pháp phổ biến và đơn giản nhất để nhân viên giao hàng đến khách hàng " +#~ "ở một hoặc hai khu vực hoạt động." + +#~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order" +#~ msgstr "Thiết lập chính sách chọn hàng cho đơn chào hàng" + +#~ msgid "Related invoices" +#~ msgstr "Các hóa đơn liên quan" + +#~ msgid "My Sales Order" +#~ msgstr "Đơn chào hàng của tôi" + +#~ msgid "Sale Order line" +#~ msgstr "Sản phẩm đơn chào hàng" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/es.po b/addons/sale_crm/i18n/es.po index ade64b71127..bd6980f8f87 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/es.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:09+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm diff --git a/addons/sale_layout/i18n/ru.po b/addons/sale_layout/i18n/ru.po index 66ea80cd018..5cef9a404fa 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 07:40+0000\n" -"Last-Translator: Эдуард \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_layout diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/es.po b/addons/sale_order_dates/i18n/es.po index e1f7fda9210..5e4069da100 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/es.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:01+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_order_dates diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po index fd1955bafd7..87ad951b306 100644 --- a/addons/share/i18n/de.po +++ b/addons/share/i18n/de.po @@ -7,46 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:23+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" -msgstr "" +msgstr "Neu erzeugt" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "%s (Shared)" -msgstr "" +msgstr "%s (Veröffentlicht)" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" +"Neu angelegte Gruppe zwecks Definition der Zugriffsrechte zum Datenaustausch " +"zwischen freigegebenen Benutzern." #. module: share #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Fehlerhafter Modellname in der Aktion" +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Users to share with" -msgstr "" +msgstr "Freigegebene Benutzer" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Who would you want to share this data with?" -msgstr "" +msgstr "Mit wem möchten Sie Daten austauschen?" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users @@ -63,23 +64,25 @@ msgstr "Weiter" msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "" +"Die Aktion, die ein Fenster öffnet, um festzulegen, welche Daten " +"ausgetauscht und freigegeben werden sollen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "Sharing access could not be setup" -msgstr "" +msgstr "Freigabe konnte nicht erteilt werden" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" -msgstr "" +msgstr "Glückwunsch, Sie haben erfolgreich eine neue Freigabe definiert!" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" -msgstr "" +msgstr "(Kopie für Freigabe)" #. module: share #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü erstellen." #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Generic Share Access URL" -msgstr "" +msgstr "öffentliche URL für Zugriff" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -98,12 +101,16 @@ msgid "" "You may use the following login and password to get access to this protected " "area:" msgstr "" +"Sie sollten die folgenden Login Daten für einen Zugriff auf den geschützten " +"Bereich verwenden:" #. module: share #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen " +"beinhalten!" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -111,49 +118,51 @@ msgstr "" msgid "" "This additional data has been automatically added to your current access.\n" msgstr "" +"Diese weiteren Daten wurden automatisch zu Ihren bisherigen Rechten " +"hinzugefügt.\n" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read & Write" -msgstr "" +msgstr "Lesen & Schreiben" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 2" -msgstr "" +msgstr "Freigabeassistent: Schritt 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 0" -msgstr "" +msgstr "Freigabeassistent: Schritt 0" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Existing External Users" -msgstr "" +msgstr "Definierte Benutzerfreigaben" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #: field:share.wizard.result.line,login:0 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" -msgstr "" +msgstr "Freizugebende Benutzer" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" -msgstr "" +msgstr "%s hat die OpenERP Information %s für Sie freigegeben" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Abschliessen" #. module: share #: field:share.wizard,user_ids:0 @@ -164,7 +173,7 @@ msgstr "Benutzer" #. module: share #: field:share.wizard,new_users:0 msgid "New users" -msgstr "" +msgstr "Neue Benutzer" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -173,6 +182,8 @@ msgid "" "To access it, you can go to the following URL:\n" " %s" msgstr "" +"Für einen Zugriff, können Sie folgende URL verwenden:\n" +" %s" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups @@ -182,12 +193,13 @@ msgstr "" #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "Existing external users" -msgstr "" +msgstr "Vorhandene externe Benutzer" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" msgstr "" +"Neue Benutzer (bitte geben Sie unten eine EMail Adresse pro Zeile an)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -195,44 +207,46 @@ msgstr "" msgid "" "Please specify \"share_root_url\" in server configuration or in context" msgstr "" +"Bitte spezifiere \"share_root_url\" in der Server Konfiguration oder im " +"Kontext." #. module: share #: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information msgid "Sharing Tools" -msgstr "" +msgstr "Tools für Freigaben" #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "New users (emails required)" -msgstr "" +msgstr "Neue Benutzer (Email erforderlich)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" -msgstr "" +msgstr "Freigabe durch Benutzer %s (%s) für die Gruppe %s" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Select the desired shared access mode:" -msgstr "" +msgstr "Wähle den erwünschten Zugriffsmodus." #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" -msgstr "" +msgstr "Freigabe Gruppe" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -242,17 +256,20 @@ msgid "" "this person.\n" "You may want to try selecting existing shared users instead." msgstr "" +"Dieser Benutzername (%s) existiert bereits, eventuell haben Sie bereits " +"einen Austausch definiert.\n" +" Sie sollten sich auf tatsächlich vorhandene Benutzer fokussieren." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "User already exists" -msgstr "" +msgstr "Benutzer existiert bereits" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Send Email Notification(s)" -msgstr "" +msgstr "Sende EMail Bestätigung(en)" #. module: share #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -266,11 +283,13 @@ msgid "" "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " "login is %s.\n" msgstr "" +"Zur Anzeige können Sie Ihren definierten Benutzer und Ihr persönliches " +"Passwort benutzen, zur Erinnerung: Ihr Login ist %s.\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 1" -msgstr "" +msgstr "Freigabeassistent: Schritt 1" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -280,6 +299,10 @@ msgid "" "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" +"Entschuldigung, die Filter und Anzeigen werden in dieser Form aktuell nicht " +"unterstützt.\n" +" Sie sollten möglicherweise einen der vorhandenen, gegenwärtig unterstützten " +"Filter anwenden." #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -287,35 +310,37 @@ msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Aktion, die als Fenster die Daten öffnet, die zur " +"Freigabe vorgesehen ist." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Regular groups only (no share groups" -msgstr "" +msgstr "Nur reguläre Gruppen (keine Freigabe Gruppe)" #. module: share #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" -msgstr "" +msgstr "Indirekter Freigabefilter des Benutzers %s (%s) für die Gruppe %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "" +msgstr "EMail zwingend erforderlich" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "Copied access for sharing" -msgstr "" +msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -323,6 +348,8 @@ msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" +"Optional können Sie auch eine erweiterte Domain als Restriktion hinterlegen, " +"die dann für Ihre Datenfreigaben angewendet wird." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -331,6 +358,8 @@ msgid "" "Dear,\n" "\n" msgstr "" +"Sehr geehrte/r Frau/Herr,\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 @@ -339,16 +368,18 @@ msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" +"Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte EMail in den Benutzer " +"Einstellungen für den Versand von EMails." #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" -msgstr "" +msgstr "Nur reguläre Benutzer (keine Freigabe Benutzer)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" -msgstr "" +msgstr "Freigabe URL" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 @@ -363,29 +394,31 @@ msgstr "Zugriff" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" -msgstr "" +msgstr "Zugriffsinfo" #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" -msgstr "" +msgstr "Freizugebende Aufgabe" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 1" -msgstr "" +msgstr "Freigabeassistent - Schritt 1" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 2" -msgstr "" +msgstr "Freigabeassistent - Schritt 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" msgstr "" +"Hier sehen Sie eine Zusammenfassung der Zugriffsrechte, die Sie soeben " +"erzeugt haben." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line @@ -405,12 +438,12 @@ msgstr "" #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 #: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Freigabeassistent" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Benutzer aus, für die Sie Daten freigeben wollen" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -420,27 +453,27 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." -msgstr "" +msgstr "Optionale Domain für weitere Datenfreigaben." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" -msgstr "" +msgstr "Optionale Domain als weiterer Filter" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Schreiben" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 #, python-format msgid "*usual password*" -msgstr "" +msgstr "* übliches Passwort*" diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 2067dee3074..3fb3f355c14 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:12+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Verkettung bei \"Fest\"" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "" +msgstr "Lade in neue Verpackung" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "" "There is no journal defined '\\n 'on the " "product category: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" -"Journaldefinition fehlt '\\n 'für " -"dieProduktkategory: \"%s\" (id: %d)" +"Journaldefinition fehlt '\\n 'für die " +"Produktkategorie: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "terp-account" #. module: stock #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date @@ -106,11 +106,18 @@ msgid "" " product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n" " prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id" msgstr "" +"Kann keine zugehörigen Daten auffinden für Lagerbuchung :%s' %(move.id))\n" +" product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n" +" move_product_qty[move.id] = product_qty\n" +" product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n" +" product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n" +" product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n" +" prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "Inventur Steuerung" +msgstr "Inventuraufträge" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -135,7 +142,7 @@ msgstr "Lieferauftrag" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Outgoing Products delay" -msgstr "Verzögerung für Warenausleiferungen" +msgstr "Verzug bei Warenversand" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -197,7 +204,7 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" -"Für zeitgleiche Bewertung des Lagers werden die Gegenbuchungenauf diesem " +"Für zeitgleiche Bewertung des Lagers werden die Gegenbuchungen auf diesem " "Konto durchgeführt. Das ist der Standardwert für diese Produktkategorie, der " "je Produkt überschrieben werden kann." @@ -207,6 +214,8 @@ msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" msgstr "" +"Optionale Lieferadresse, die insbesondere für die Auslieferung von " +"Konsignationen verwendet wird." #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 @@ -379,12 +388,12 @@ msgstr "Wert tatsächlicher Bestand" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff2:0 msgid "Lag (Days)" -msgstr "Verzögerung (Tage)" +msgstr "Verzug (Tage)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability msgid "Action traceability " -msgstr "" +msgstr "Verfolge Warenfluss " #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 @@ -481,7 +490,7 @@ msgstr "Lagerort Art" #: help:report.stock.move,type:0 #: help:stock.picking,type:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." -msgstr "Lieferartspezifikation, Wareneingang oder -ausgang" +msgstr "Liefertyp, Wareneingang oder -ausgang" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -496,12 +505,12 @@ msgstr "STOCK_DELETE" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels msgid "Item Labels" -msgstr "Gegenstände Beschriftung" +msgstr "Produktetiketten" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move msgid "Moves Statistics" -msgstr "Buchung Satistik" +msgstr "Lagerbuchung Statistiken" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -528,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 msgid "Move History (child moves)" -msgstr "Buchungshisorie (untergeordnete Buchungen)" +msgstr "Buchungshistorie (unterg. Buchungen)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 @@ -646,7 +655,7 @@ msgstr "August" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form #: view:stock.tracking:0 msgid "Packs" -msgstr "" +msgstr "Verpackungen" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -765,7 +774,7 @@ msgstr "terp-dialog-close" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Lagerort (Ziel)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -782,7 +791,7 @@ msgstr "Lieferanschrift:" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is consumed with" -msgstr "" +msgstr "wird verbraucht durch" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 @@ -852,7 +861,7 @@ msgid "" "Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n " " 'for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" -"DIe Summe der geteilten Mengen ist größer als die zutelende Menge' \\n " +"Dee Summe der geteilten Mengen ist größer als die zutelende Menge' \\n " " 'für Produkt: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock @@ -888,7 +897,7 @@ msgstr "terp-dolar" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Incoming Products Delay" -msgstr "Verzögerung bei Warenanlieferung" +msgstr "Verzug bei Warenanlieferung" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -947,7 +956,7 @@ msgstr "Bestandsveränderungskonto" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Bad Lot Assignation !" -msgstr "Bad Steurassignationen Lot !" +msgstr "Fehler bei Zuweisung eines Los !" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "Inventur Eigenschaften" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff:0 msgid "Execution Lead Time (Days)" -msgstr "" +msgstr "Lieferzeit (Tage)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open @@ -984,7 +993,7 @@ msgstr "STOCK_SAVE_AS" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Month-1" -msgstr "Monat" +msgstr "Monat-1" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1009,7 +1018,7 @@ msgstr "Optionale Lagerort Details, nur als Information" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 msgid "Virtual Stock" -msgstr "Virtuelles Lager" +msgstr "Fiktiver Bestand" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1244,6 +1253,8 @@ msgid "" "The company the Picking List containing the chained move will belong to " "(leave empty to use the default company determination rules" msgstr "" +"Das Unternehmen für das diese Lagerortverkettung angewendet wird (kein " +"Eintrag für das Standard Unternehmen)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1273,6 +1284,14 @@ msgid "" "partial_data.get('product_currency',False)\n" " prodlot_id = partial_data.get('prodlot_id" msgstr "" +"Konnte keine Daten zu diesem Lieferschein auffinden :%s' %(move.id))\n" +" product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n" +" move_product_qty[move.id] = product_qty\n" +" product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n" +" product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n" +" product_currency = " +"partial_data.get('product_currency',False)\n" +" prodlot_id = partial_data.get('prodlot_id" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1289,7 +1308,7 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Move" -msgstr "Verbracuhsbuchung" +msgstr "Verbrauchsbuchung" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -1320,6 +1339,13 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"Wird nur benötigt, wenn Sie einen verketteten Lagerort haben.\n" +" Die Auswahl 'Automatischer Lieferschein' wird einen weiteren Lieferschein " +"erzeugen, der automatisch bestätigt wird. Durch 'Manuellen Lieferschein' " +"muss dieser dann aus der Arbeitsliste der Lieferscheine 'im Entwurf' durch " +"einen Lager Mitarbeiter zunächst bestätigt werden. Durch 'Automatischer " +"Lieferschein o. Neuerstellung' wird lediglich der Zielort im vorhandenen " +"Lieferschein ersetzt." #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -1354,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is in draft state." -msgstr "Ist im Entwurfsstatus" +msgstr "ist im Entwurf..." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1363,6 +1389,8 @@ msgid "" "There is no stock output account defined ' \\n " " 'for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Es ist kein Konto für das Ausgangslager definiert ' \\n " +" 'für dieses Produkt: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1372,13 +1400,13 @@ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Chaining Type" -msgstr "Verkettungsart" +msgstr "Verkettungstyp" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "To be refunded/invoiced" -msgstr "Rückvergutung/Rechungslegung zu erledigen" +msgstr "Rückvergütung/Rechungslegung zu erledigen" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 @@ -1439,7 +1467,7 @@ msgstr "Von" #, python-format msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!" msgstr "" -"Retouren können nur fur bestätigte, verfügbare oder erledigte Lieferschiene " +"Retouren können nur für bestätigte, verfügbare oder erledigte Lieferschiene " "erstellt werden" #. module: stock @@ -1482,7 +1510,7 @@ msgstr "Suche Lieferscheine" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Company is not specified in Location" -msgstr "Das UNternehmen istfür den Lagerort nicht definiert" +msgstr "Das Unternehmen ist für den Lagerort nicht definiert" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1628,6 +1656,16 @@ msgid "" "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Entwurf: noch nicht bestätigt und disponiert vor einer Bestätigung\n" +"* Bestätigt: wartend auf die Verfügbarkeit von Waren\n" +"* Verfügbar: Ware wurde angenommen oder fertig produziert und wartet jetzt " +"auf eine Weiterbearbeitung oder Versendung.\n" +"* Warte: in Erwartung der Buchung eines vorgelagerten Lieferscheins (z.B. in " +"'Disponiere von Auftrag' Workflow)\n" +"* Erledigt: Vorgang wurde durchgeführt und kann weder modifiziert noch " +"storniert werden\n" +"* Abgebrochen: Wurde abgebrochen und kann jetzt auch nicht mehr rückwirkend " +"bestätigt werden." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1643,13 +1681,13 @@ msgstr "Geben Sie bitte eine positive Menge als Abfall ein." #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 msgid "Chaining Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Lieferzeit Verkettung" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Cannot deliver products which are already delivered !" -msgstr "Ausgelieferte Produkte können nicht nochmals ausgeleifert werden" +msgstr "Ausgelieferte Produkte können nicht nochmals ausgeliefert werden" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1707,7 +1745,7 @@ msgid "" "other part that has been processed already." msgstr "" "Wenn dieser Lieferschein aus einer Teilung entstand, dann zeigt dieses Feld " -"auf den anderen Lieferschien" +"auf den anderen Lieferschein" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1845,7 +1883,7 @@ msgstr "Gegenposition Lagerorte Eigenschaften" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Standort Lager" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1957,7 +1995,7 @@ msgstr "Losnummer" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse msgid "Warehouse Dashboard" -msgstr "Lager Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand Lager" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2080,7 +2118,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not from Picking" -msgstr "NIcht vom Lieferschein" +msgstr "Nicht vom Lieferschein" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 @@ -2115,7 +2153,7 @@ msgstr "Suche Inventur" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by tracking lots" -msgstr "" +msgstr "Auswertung Bestände nach Losen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2135,7 +2173,7 @@ msgstr "Januar" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "Interne referenz" +msgstr "Interne Referenz" #. module: stock #: help:stock.production.lot,prefix:0 @@ -2192,6 +2230,17 @@ msgid "" "day)\n" " " msgstr "" +"OpenERP Lagerwirtschaft ist ist in der Lage multiple Hauptläger, Multi-Läger " +"oder andere strukturierte Lagerinformationen zu managen. Dem doppelten " +"Lagerbuchhaltungssystem sei Dank, verfügt OpenERP über:\n" +"* Bestandshistorie und -planung\n" +"* Verschiedene Inventurmethoden (FIFO,LIFO,...)\n" +"* Bestandsbewertung (Einkaufs- oder Durchschnittspreis)\n" +"* Handling von Inventurdifferenzen\n" +"* Automatische Wiederbeschaffung (Bestandsregeln, JIT,...)\n" +"* Barcode Unterstützung \n" +"* Schnelle Erkennung von Fehlern beim Ein- und Auslagern.\n" +" " #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2200,6 +2249,8 @@ msgid "" "default one, as the source location for stock moves generated when you do an " "inventory" msgstr "" +"Für dass aktuelle Produkt wird im Falle einer Inventur dieser Lagerort " +"anstelle des Standard Lagerorts als Quelle für die Bestandsbuchungen genutzt." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -2214,7 +2265,7 @@ msgstr "Echtzeit (automatisch)" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..." -msgstr "Versandeinheit (Pallette, Kiste, Paket...)" +msgstr "Verpackung (Palette, Kiste, Paket...)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2251,6 +2302,9 @@ msgid "" "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining " "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)" msgstr "" +"Lager Journal in das die Lagerbuchung für diese Verkettung gebucht wird, " +"wenn der Verkettungsort Typ nicht 'Keine' ist (kein Journal wird gebucht " +"wenn kein Eintrag im Feld Journal vorgenommen wird)." #. module: stock #: constraint:ir.rule:0 @@ -2261,7 +2315,7 @@ msgstr "Regeln werden für osv.memory Objekte nicht unterstützt!" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board msgid "Incoming Product" -msgstr "Wareineingang" +msgstr "Wareneingang" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2391,6 +2445,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Erzwingt die Spezifikation eines Loses für alle Lieferscheine die dieses " +"Produkt beinhalten und durch einen Fertigungsauftrag generiert wurden." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2469,13 +2525,13 @@ msgstr "terp-mail-replied" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" -msgstr "Lager Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand Lagerwirtschaft" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form msgid "Physical Inventories" -msgstr "Bestandsaufnahmen" +msgstr "Physikalische Lagerorte" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2546,6 +2602,8 @@ msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" +"Wenn eine Echtzeitbuchung für das Produkt aktiviert wird, enthält dieses " +"Finanzkonto den aktuellen Bestandswert des Produkts." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2554,6 +2612,8 @@ msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Es ist kein Konto für den Warenversand für dieses Produkt oder Kategorie " +"definiert:: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2607,6 +2667,12 @@ msgid "" "current inventory value, and the stock input and stock output account will " "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"Wenn Echtzeit (automatisch) für das Produkt unter Bestandsbewertung " +"aktiviert wurde, bucht das System automatisch Bestände. Das " +"Bestandsveränderungskonto, definiert bei der Produktkategorie repräsentiert " +"dann den aktuellen Bestandswert, und die Konten für Wareneingang und " +"Warenausgang beinhalten die Gegenbuchungen durch Wareneingang und " +"Warenausgang." #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 @@ -2615,6 +2681,9 @@ msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Definiert einen Lagerort bei Produktion an einem festen Standort. Dieses " +"kann auch ein Partnerlagerort sein, für den Fall dass Ihre " +"Fertigungsvorgänge fremd vergeben wurden." #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2674,7 +2743,7 @@ msgstr "Währung für die Preisangabe" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups msgid "Stock ups" -msgstr "" +msgstr "Lager auffüllen" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2697,7 +2766,7 @@ msgstr "Fehler !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result msgid "Stock Replacement result" -msgstr "" +msgstr "Resultat Lagerortaustausch" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2798,7 +2867,7 @@ msgstr "Maxtor Suppliers" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:0 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context" -msgstr "" +msgstr "Aktive ID ist nicht nicht in Kontext definiert" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2833,7 +2902,7 @@ msgstr "Zeige Lagerorte der Produkte" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Picking list" -msgstr "Intenre Lieferauftragsliste" +msgstr "Interne Lieferauftragsliste" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2856,6 +2925,8 @@ msgstr "Datum der Vollständigkeit" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." msgstr "" +"Durch Deaktivierung können Sie eine Lieferung verbergen, ohne diesen Eintrag " +"komplett und vollständig zu löschen." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2921,6 +2992,10 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" +"Bei Echtzeitbuchungen im Lager, werden alle Gegenbuchungen für eingehende " +"Waren auf dieses Konto gebucht. Dieses ist der Standard Wert für alle " +"Produkte dieser Kategorie, kann aber auch direkt bei jedem einzelnen Produkt " +"neu definiert oder geändert werden." #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -3029,6 +3104,10 @@ msgid "" "if you really want to change it ' \\n # " "'for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Der aktuelle Lieferschein wurde bereits einem Packmittel zugewiesen, bitte " +"entfernen Sie zuerst den Eintrag per Hand, ehe Sie dann eine Änderung " +"vornehmen können bei ' \\n # 'diesem " +"Produkt: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -3051,6 +3130,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Incoterms sind Bestandteil der Vereinbarung beim Verkauf und repräsentieren " +"einen internationalen Standard. Sie werden genutzt um Lieferkosten sowie " +"Rechte und Pflichten zwischen Käufer und Verkäufer zu vereinbaren." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3058,6 +3140,7 @@ msgid "" "If checked, products contained in child locations of selected location will " "be included as well." msgstr "" +"Bei Aktivierung, werden auch die Produkte von Sublagerorten mit einbezogen." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3072,7 +3155,7 @@ msgstr "Prefix für automatische Warenverfolgung" #. module: stock #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "Inventur Referenz" +msgstr "Inventurauftrag" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3120,6 +3203,9 @@ msgid "" "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the " "'To' date)" msgstr "" +"Leer lassen, um die aktuelle Bestandsituation abzuzeigen. Verändere HH:MM:SS " +"zu 00:00:00 im Feld 'von', sowie 23:59:59 für das 'Bis' Datum, um alle " +"Ressourcen des Tages anzuzeigen." #. module: stock #: view:product.category:0 @@ -3417,7 +3503,7 @@ msgstr "STOCK_ADD" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Pack Reference" -msgstr "Lieferscheen Referenz" +msgstr "Lieferschein Referenz" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3455,7 +3541,7 @@ msgstr "Interne Lagerbewegungen" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 msgid "Enable Related Account" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Konto" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -3468,7 +3554,7 @@ msgstr "Fertigungslose" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "New pack" -msgstr "Neuere Lieferschein" +msgstr "Neuere Verpackungen" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3487,6 +3573,8 @@ msgid "" "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves " "that have already been processed (except by the Administrator)" msgstr "" +"Mengen, Mengeneinheiten (ME) und Lagerorte können nicht bei Lieferungen " +"modifiziert werden, die bereits durchgeführt wurden." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -3529,7 +3617,7 @@ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 msgid "Moves for this production lot" -msgstr "Buchunge für diese Produktionslos" +msgstr "Buchungen für diese Produktionslos" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 @@ -3541,7 +3629,7 @@ msgstr "Meldung!" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Put in current pack" -msgstr "" +msgstr "Lade in dieses Verpackung" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3604,6 +3692,8 @@ msgid "" "There is no inventory variation account defined on the product category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Es ist kein neues Lagerbestandsveränderung Konto für die Produkt Kategorie " +"definiert: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -3628,6 +3718,8 @@ msgstr "Verkettungstyp" #: help:stock.picking,move_type:0 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery" msgstr "" +"Spezifiziert ob Güter immer alle zusammen oder aber auch per Teillieferung " +"angenommen werden." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 @@ -3656,6 +3748,16 @@ msgid "" "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained " "Location if Fixed." msgstr "" +"Legt fest, ob dieser Lagerort mit einem anderen Lagerort verkettet wird, " +"d.h. jedes eingehende Produkt für diesen Lagerort\n" +"sollte als nächstes zum verketteten Lagerort weitergeliefert werden. Der zu " +"verkettende Lagerort wird über den Verkettungstyp festgelegt.:\n" +"* Keine Verkettung: Es erfolgt keine Weiterlieferung von Beständen\n" +"* Kundenlagerort: Das verkettete Lager wird dem Feld 'Kundenlagerort' beim " +"dem Partner entnommen, der im Lieferschein für den Empfang der Lieferung " +"dieses Lagerortes aus dem aktuell angezeigten Kontext angegeben wird.\n" +"* Fester Lagerort: Der verkettete Lagerort wird dem folgenden Feld " +"entnommen: Verk. Fester Lageort." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3700,7 +3802,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final msgid "Stock ups final" -msgstr "" +msgstr "Bestand aktualisiert" #. module: stock #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -3715,7 +3817,7 @@ msgstr "Gebucht" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 msgid "Icon show in hierarchical tree view" -msgstr "Bildchen für de Anzeige in hierarchischen Listen" +msgstr "Icon in hierachischer Ansicht der Lagerorte" #. module: stock #: constraint:res.company:0 @@ -3790,7 +3892,7 @@ msgstr " für diese " #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Quantity to leave in the current pack" -msgstr "" +msgstr "Menge, die in aktueller Verpackung belassen wird" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping @@ -3823,6 +3925,13 @@ msgid "" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" +"Wenn der Einstandspreis pro Mengeneinheit (ME) ansteigt, wird in folgender " +"Weise das Bestandsveränderungskonto entlasted (Haben) sowie das Warenversand " +"Konto belasted (Soll):\n" +"Buchungsbetrag = (Preissteigerung * Bestand).\n" +"Wenn der Einstandspreis pro Mengeneinheit sinkt, wird das " +"Bestandsveränderungskonto belasted (Soll) sowie das Warenversand Konto " +"entlasted (Haben)." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -3869,6 +3978,9 @@ msgid "" "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" +"Bei Echtzeitbuchungen werden die Gegenbuchungen alle auf dieses eine Konto " +"gebucht. Falles dieses noch nicht für einzelne Produkte aufgesetzt wurde, " +"wird dieses durch die Produkte Kategorie abgebildet." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3941,6 +4053,9 @@ msgid "" "Technical field used to record the currency chosen by the user during a " "picking confirmation (when average price costing method is used)" msgstr "" +"Formales Feld zur Aufzeichnung der aktuell ausgewählten Währung durch einen " +"Benutzer während eines Liefervorgang (wenn Durchschnittspreise verwendet " +"werden)." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4025,6 +4140,12 @@ msgid "" " When the picking it done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"Wenn ein Lieferschein erstellt wird, ist er zunächst im 'Entwurf' Zustand.\n" +"* Danach wurde der Satus auf 'Bestätigt' geändert.\n" +"* Wenn die Packliste erledigt wurde, ändert sich der Status ebenfalls: " +"'Erledigt'\n" +"* Der Status ist \"Warte\" ,wenn die Lieferung zuerst auf eine Buchung " +"warten muss." #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0 @@ -4040,7 +4161,7 @@ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity!" -msgstr "BItte mindestens eine Menge != 0 definieren" +msgstr "Bitte definieren Sie mindestens eine Anzahl, die nicht '0' ist!" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -4053,6 +4174,8 @@ msgid "" "For the current product, this stock location will be used, instead of the " "default one, as the source location for stock moves generated by procurements" msgstr "" +"Für das aktuelle Produkt, wird dieser Lagerort anstelle des Standard " +"Lagerorts als Quelle für Bestandsbuchungen durch die Disposition verwendet." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -4063,7 +4186,7 @@ msgstr "ist bereit für Verarbeitung" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this picking." -msgstr "Referenz des Beleges, der diesen Lieferschien erzeugte" +msgstr "Referenz des Beleges, der diesen Lieferschein erzeugte" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -4084,7 +4207,7 @@ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "None of these picking lists require invoicing." -msgstr "Keiner dieser Lieferschiene wird Fakturiert" +msgstr "Keiner dieser Lieferscheine erfordert eine Abrechnung." #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -4096,6 +4219,8 @@ msgstr "November" #, python-format msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Es wurde noch kein Journal für diese Produktkategorie definiert: \"%s\" (id: " +"%d)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -4123,7 +4248,7 @@ msgstr "Prüfe Verfügbarkeit" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Not Available. Moves are not confirmed." -msgstr "Nicht verfügbar. Buhcungen sind nicht bestätigt" +msgstr "Nicht verfügbar. Buchungen sind nicht bestätigt" #. module: stock #: help:product.product,track_incoming:0 @@ -4131,6 +4256,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" msgstr "" +"Erzwingt eine Charge für alle Bestandsbuchungen dieses Produktes von diesem " +"Lieferantenlagerort." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open @@ -4246,6 +4373,7 @@ msgstr "Ziellagerort" msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." msgstr "" +"Spezifizierung von Attributen der Verpackung, wie Typ, max. Inhalt. etc." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -4277,6 +4405,9 @@ msgid "" "There are no products to return (only lines in Done state and not fully " "returned yet can be returned)!" msgstr "" +"Es ist sind aktuell keine Retoure möglich (nur Positionen die bereits " +"erledigt sind oder noch nicht vollständig retourniert wurden können auch " +"rückgesendet werden) !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split @@ -4312,6 +4443,8 @@ msgid "" "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" +"Bei Bestandsbuchungen in Echtzeit, werden alle Gegenbuchungen für " +"Warenversandlieferscheine auf dieses Konto gebucht." #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -4422,6 +4555,9 @@ msgid "" "empty to automatically detect the type based on the source and destination " "locations)." msgstr "" +"Liefertyp des Lieferscheins, der die Bestandsbuchung für eine Verkettung " +"beinhaltet (nehmen Sie keinen Eintrag vor, wenn dieser Typ automatisch auf " +"der Basis von Quelle und Ziel erkannt werden soll)." #. module: stock #: selection:stock.move.split.lines,action:0 @@ -4436,7 +4572,7 @@ msgstr "Herstellkosten" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Optional: Nächste Warenbewegung bei Verkettung" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index e2e69be30ab..96f9fba6aa4 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:43+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -1592,12 +1592,12 @@ msgstr "¡Acción no válida!" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-emblem-important" -msgstr "" +msgstr "terp-emblem-important" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement msgid "Stock Replacement" -msgstr "" +msgstr "Reemplazo stock" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1617,20 +1617,21 @@ msgstr "Trazabilidad hacia abajo" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar un INCOTERM sin eliminarlo." #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha orden" #. module: stock #: field:stock.location,location_id:0 @@ -1648,28 +1649,39 @@ msgid "" "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Borrador: No se ha confirmado todavía y no se planificará hasta que se " +"confirme.\n" +"* Confirmado: A la espera de la disponibilidad de productos.\n" +"* Disponible: Productos reservados, esperando la confirmación del envío.\n" +"* En espera: Esperando que otro movimiento se realice antes de que sea " +"disponible de forma automática (por ejemplo, en flujos " +"Obtener_bajo_pedido).\n" +"* Realizado: Ha sido procesado, no se puede modificar o cancelar nunca más.\n" +"* Cancelado: Se ha cancelado, no se puede confirmar nunca más." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies" msgstr "" +"Deje este campo vacío si esta ubicación está compartida entre todas las " +"compañías." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap!" -msgstr "" +msgstr "¡Introduzca una cantidad positiva a desechar!" #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 msgid "Chaining Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo inicial encadenado" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Cannot deliver products which are already delivered !" -msgstr "" +msgstr "¡No se pueden enviar productos que ya están enviados!" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1679,12 +1691,12 @@ msgstr "STOCK_UNINDENT" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping msgid "Stock Invoice Onshipping" -msgstr "" +msgstr "Stock factura en el envío" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-face-plain" -msgstr "" +msgstr "terp-face-plain" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1697,7 +1709,7 @@ msgstr "Ubicación del proveedor" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "were scrapped" -msgstr "" +msgstr "estaban desechados" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1708,12 +1720,12 @@ msgstr "STOCK_FIND" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parcial" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1726,23 +1738,25 @@ msgid "" "If this picking was split this field links to the picking that contains the " "other part that has been processed already." msgstr "" +"Si este albarán se dividió, este campo enlaza con el albarán que contiene la " +"otra parte que ya ha sido procesada." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory msgid "Stock Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de stock" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "" +msgstr "Lotes seguimiento fabricación" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 @@ -1750,6 +1764,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please select multiple physical inventories to merge in the list view." msgstr "" +"Seleccione varios inventarios físicos para fusionar en la vista lista." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1769,7 +1784,7 @@ msgstr "STOCK_UNDO" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" -msgstr "" +msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -1786,12 +1801,12 @@ msgstr "Cancelar disponibilidad" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "" +msgstr "Fecha planificada para el procesado de este movimiento" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-gtk-media-pause" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-media-pause" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -1801,7 +1816,7 @@ msgstr "Movimientos creados" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-stock_format-scientific" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_format-scientific" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1811,7 +1826,7 @@ msgstr "STOCK_GO_BACK" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Shelf 2" -msgstr "" +msgstr "Estante 2" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -1826,12 +1841,12 @@ msgstr "STOCK_PRINT" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Tracking lot" -msgstr "" +msgstr "Lote seguimiento" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-go-today" -msgstr "" +msgstr "terp-go-today" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1840,11 +1855,13 @@ msgid "" "There is no stock input account defined ' \\n " " 'for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de entrada de stock '\\n " +" 'para este producto: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos pendientes" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -1855,7 +1872,7 @@ msgstr "Propiedades de las ubicaciones parte recíproca" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1868,12 +1885,12 @@ msgstr "Ctdad enviada" #: view:stock.inventory.line.split:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in lots" -msgstr "" +msgstr "Dividir en lotes" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 msgid "Production Lot Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números lote de producción" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1900,7 +1917,7 @@ msgstr "Fecha" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos..." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1931,17 +1948,17 @@ msgstr "La fusión sólo es permitida en inventarios borrador." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-gtk-go-back-rtl" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-go-back-rtl" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track msgid "Track moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos seguimiento" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1961,18 +1978,18 @@ msgstr "Código" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 msgid "Lots Number" -msgstr "" +msgstr "Número lotes" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse msgid "Warehouse Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero almacén" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mail-" -msgstr "" +msgstr "terp-mail-" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -1986,7 +2003,7 @@ msgstr "¡No puede eliminar una línea de lote!" #: view:stock.move.scrap:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Productos de desecho" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2006,12 +2023,12 @@ msgstr "Cancelar" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Devolver albarán" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all msgid "Inventory (with child locations)" -msgstr "" +msgstr "Inventario (con ubicaciones hijas)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2022,7 +2039,7 @@ msgstr "Dividir en lotes de producción" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge msgid "Merge Inventory" -msgstr "" +msgstr "Fusionar inventario" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -2053,23 +2070,23 @@ msgstr "STOCK_REMOVE" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-call-start" -msgstr "" +msgstr "terp-call-start" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "" +msgstr "Precio coste" #. module: stock #: view:product.product:0 #: field:product.product,valuation:0 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración inventario" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear factura" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2090,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not from Picking" -msgstr "" +msgstr "No desde albarán" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 @@ -2110,22 +2127,22 @@ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 msgid "Planned Lead Time (Days)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo inicial planificado (días)" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Search Inventory" -msgstr "" +msgstr "Buscar inventario" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by tracking lots" -msgstr "" +msgstr "Informe de stock por lotes de seguimiento" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2134,16 +2151,18 @@ msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de entrada de stock para este producto o su " +"categoría: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia interna" #. module: stock #: help:stock.production.lot,prefix:0 @@ -2151,6 +2170,8 @@ msgid "" "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " "[INT_REF]" msgstr "" +"Prefijo opcional a añadir cuando se muestre el número de serie: " +"PREFIJO/SERIE [REF_INT]" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2162,7 +2183,7 @@ msgstr "STOCK_HARDDISK" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import Inventory" -msgstr "" +msgstr "Importar inventario" #. module: stock #: field:stock.incoterms,name:0 @@ -2212,27 +2233,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Stockable" -msgstr "" +msgstr "Almacenable" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 msgid "Real Time (automated)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo real (automatizado)" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..." -msgstr "" +msgstr "Unidad de envío logística: Palet, caja, paquete, ..." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-locked" -msgstr "" +msgstr "terp-locked" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplicar" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2246,12 +2267,12 @@ msgstr "]" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Total value" -msgstr "" +msgstr "Valor total" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-personal" -msgstr "" +msgstr "terp-personal" #. module: stock #: help:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -2259,34 +2280,37 @@ msgid "" "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining " "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)" msgstr "" +"Diario de inventario en el que el movimiento encadenado será escrito, si el " +"tipo de encadenamiento no es transparente (no se utiliza ningún diario si se " +"deja vacío)." #. module: stock #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "¡Las reglas no son soportadas en objetos osv_memory!" #. module: stock #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board msgid "Incoming Product" -msgstr "" +msgstr "Albarán de entrada" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver" -msgstr "" +msgstr "terp-accessories-archiver" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Coste" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2297,7 +2321,7 @@ msgstr "STOCK_COPY" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de almacenes" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -2320,7 +2344,7 @@ msgstr "Mov. automático, paso no añadido" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Product " -msgstr "" +msgstr "Producto " #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2338,11 +2362,13 @@ msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" msgstr "" +"Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté " +"realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Latest Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha último inventario" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2352,7 +2378,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2368,17 +2394,17 @@ msgstr "Pérdidas de inventario" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Input Picking List" -msgstr "" +msgstr "Albarán de entrada" #. module: stock #: field:stock.move,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2397,6 +2423,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Fuerza a especificar un lote de producción para todos los movimientos que " +"contienen este producto y generados por una orden de fabricación." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2412,50 +2440,52 @@ msgstr "Seguimiento de un movimiento" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a borrador" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form msgid "Stock Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios de stock" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-gtk-go-back-ltr" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Otros" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Could not find any difference between standard price and new price!" msgstr "" +"¡No se puede encontrar ninguna diferencia entre precio estándar y precio " +"nuevo!" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Empaquetado parcial" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "Desechado" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Products " -msgstr "" +msgstr "Productos " #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 @@ -2470,18 +2500,18 @@ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mail-replied" -msgstr "" +msgstr "terp-mail-replied" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" -msgstr "" +msgstr "Tablero almacén" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form msgid "Physical Inventories" -msgstr "" +msgstr "Inventarios físicos" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2532,7 +2562,7 @@ msgstr "Ninguno" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Change Price" -msgstr "" +msgstr "Cambiar precio" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 @@ -2544,7 +2574,7 @@ msgstr "Método entrega" #: help:stock.move,location_dest_id:0 #: help:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." #. module: stock #: help:product.category,property_stock_variation:0 @@ -2552,6 +2582,8 @@ msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" +"Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un " +"producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2560,6 +2592,8 @@ msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de salida de stock para este producto o su " +"categoría: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2575,7 +2609,7 @@ msgstr "STOCK_ITALIC" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Operation forbidden" -msgstr "" +msgstr "Operación prohibida" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2585,7 +2619,7 @@ msgstr "terp-stock" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 msgid "Expected date for the picking to be processed" -msgstr "" +msgstr "Fecha prevista para procesar el albarán." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -2596,7 +2630,7 @@ msgstr "Ctdad P&L" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-green" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-green" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -2613,6 +2647,12 @@ msgid "" "current inventory value, and the stock input and stock output account will " "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"Si la valoración en tiempo real está habilitada para un producto, el sistema " +"automáticamente escribirá asientos en el diario correspondientes a los " +"movimientos de stock. La cuenta de variación de inventario especificada en " +"la categoría del producto representará el valor de inventario actual, y la " +"cuenta de entrada y salida de stock contendrán las contrapartidas para los " +"productos entrantes y salientes." #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 @@ -2621,17 +2661,19 @@ msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una " +"ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2641,7 +2683,7 @@ msgstr "Prioridad" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2660,7 +2702,7 @@ msgstr "Inventario" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: field:stock.move,picking_id:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Albarán" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2668,18 +2710,19 @@ msgstr "" msgid "" "The combination of serial number and internal reference must be unique !" msgstr "" +"¡La combinación de número de serie y referencia interna debe ser única!" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Currency in which Unit Cost is expressed" -msgstr "" +msgstr "Moneda en que se expresa el coste unidad" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups msgid "Stock ups" -msgstr "" +msgstr "Stock ups" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2690,7 +2733,7 @@ msgstr "Cancelar el inventario" #: field:stock.move.split.lines,name:0 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0 msgid "Tracking serial" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento nº serie" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 @@ -2702,7 +2745,7 @@ msgstr "¡Error!" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result msgid "Stock Replacement result" -msgstr "" +msgstr "Resultado reemplazo stock" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2720,17 +2763,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-stock_align_left_24" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_align_left_24" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-orange" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-orange" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver+" -msgstr "" +msgstr "terp-accessories-archiver+" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2740,17 +2783,17 @@ msgstr "terp-purchase" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" -msgstr "" +msgstr "Número de serie único, será mostrado como: PREFIJO/SERIE [REF_INT]" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "Consumible" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2765,7 +2808,7 @@ msgstr "STOCK_DND" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "" +msgstr "Previsión nivel de stock" #. module: stock #: model:account.journal,name:stock.stock_journal @@ -2791,7 +2834,7 @@ msgstr "Abastecimiento" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-yellow" -msgstr "" +msgstr "terp-folder-yellow" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 @@ -2802,7 +2845,7 @@ msgstr "Proveedores Maxtor" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:0 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context" -msgstr "" +msgstr "No se ha establecido el ID activo en el Contexto" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2813,21 +2856,21 @@ msgstr "Forzar disponibilidad" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento desecho" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in #: view:stock.move:0 msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Recibir productos" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out msgid "Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Enviar productos" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2837,7 +2880,7 @@ msgstr "Ver stock de productos" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Picking list" -msgstr "" +msgstr "Albarán interno" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2848,23 +2891,24 @@ msgstr "STOCK_GO_UP" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: stock #: help:stock.picking,date_done:0 msgid "Date of Completion" -msgstr "" +msgstr "Fecha de realización" #. module: stock #: help:stock.tracking,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar un paquete sin eliminarlo." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-dolar_ok!" -msgstr "" +msgstr "terp-dolar_ok!" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -2879,7 +2923,7 @@ msgstr "Inventarios" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2895,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0 #: field:stock.warehouse,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2905,7 +2949,7 @@ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-go-year" -msgstr "" +msgstr "terp-go-year" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 @@ -2925,6 +2969,10 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" +"Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida de los " +"asientos del diario para todos los movimientos de stock de entrada será " +"creada en esta cuenta. Este es el valor por defecto para todos los productos " +"de esta categoría, también puede indicarse directamente en cada producto." #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -2944,12 +2992,12 @@ msgstr "Lote" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 msgid "Production Lot Number" -msgstr "" +msgstr "Número lote de producción" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 @@ -2969,7 +3017,7 @@ msgstr "Cambiar a disponible" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Contact Address :" -msgstr "" +msgstr "Dirección de contacto :" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -2979,7 +3027,7 @@ msgstr "Orden pendiente" #. module: stock #: field:stock.production.lot,name:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Número de serie" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2990,7 +3038,7 @@ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "New picking invoices" -msgstr "" +msgstr "Nuevas facturas de albarán" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3012,7 +3060,7 @@ msgstr "Almacenes y logística" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-idea" -msgstr "" +msgstr "terp-idea" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -3033,6 +3081,9 @@ msgid "" "if you really want to change it ' \\n # " "'for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"La línea de movimiento actual ya está asignada a un paquete, elimínelo " +"primero si realmente quiere cambiarla ' \\n # " +" 'para este producto: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -3055,6 +3106,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Los Incoterms son una serie de términos de ventas. Se utilizan para dividir " +"los costes de transacción y las responsabilidades entre el comprador y el " +"vendedor, y reflejan las prácticas de transporte más recientes." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3062,6 +3116,8 @@ msgid "" "If checked, products contained in child locations of selected location will " "be included as well." msgstr "" +"Si se marca, los productos que figuran en las ubicaciones hijas de la " +"ubicación seleccionada se incluirán también." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3076,18 +3132,18 @@ msgstr "Prefijo seguimiento" #. module: stock #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia inventario" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Internal picking" -msgstr "" +msgstr "Albarán interno" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "Open Product" -msgstr "" +msgstr "Abrir producto" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -3098,7 +3154,7 @@ msgstr "Hasta" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesar" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 @@ -3124,6 +3180,9 @@ msgid "" "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the " "'To' date)" msgstr "" +"(Déjelo vacío para abrir la situación actual Ponga HH:MM:SS a 00:00:00 para " +"filtrar todos los recursos del día del campo fecha 'Desde' y 23:59:59 para " +"la fecha 'Hasta')" #. module: stock #: view:product.category:0 @@ -3138,7 +3197,7 @@ msgstr "STOCK_NO" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out msgid "Customers Packings" -msgstr "" +msgstr "Paquetes cliente" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3157,7 +3216,7 @@ msgstr "Realizado" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Cambiar precio estándar" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual @@ -3190,12 +3249,12 @@ msgstr "No urgente" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-stock_format-default" -msgstr "" +msgstr "terp-stock_format-default" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Para hacer" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3211,24 +3270,24 @@ msgstr "Almacenes" #. module: stock #: field:stock.journal,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-check" -msgstr "" +msgstr "terp-check" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-camera_test" -msgstr "" +msgstr "terp-camera_test" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Inventory Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis inventario" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3281,19 +3340,20 @@ msgstr "STOCK_HOME" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Please provide Proper Quantity !" -msgstr "" +msgstr "¡Indique cantidad correcta!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot." msgstr "" +"Está moviendo %.2f productos pero sólo hay %.2f disponibles en este lote." #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 @@ -3314,13 +3374,13 @@ msgstr "Altura (Z)" #. module: stock #: field:stock.ups,weight:0 msgid "Lot weight" -msgstr "" +msgstr "Peso lote" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Consumir productos" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -3341,7 +3401,7 @@ msgstr "¡No puede eliminar el albarán que está en estado %s!" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -3393,12 +3453,12 @@ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 msgid "Include children" -msgstr "" +msgstr "Incluir hijos" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components msgid "Shelf 1" -msgstr "" +msgstr "Estante 1" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3408,7 +3468,7 @@ msgstr "terp-sale" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Orden" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3418,7 +3478,7 @@ msgstr "STOCK_ADD" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Pack Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia paquete" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3430,7 +3490,7 @@ msgstr "Ubicación origen" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-gtk-stop" -msgstr "" +msgstr "terp-gtk-stop" #. module: stock #: view:product.template:0 @@ -3441,7 +3501,7 @@ msgstr "Asientos contables" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3451,12 +3511,12 @@ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" -msgstr "" +msgstr "Envíos internos" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 msgid "Enable Related Account" -msgstr "" +msgstr "Activa cuenta relacionada" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -3469,7 +3529,7 @@ msgstr "Lotes" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "New pack" -msgstr "" +msgstr "Nuevo paquete" #. module: stock #: view:stock.move:0 diff --git a/addons/stock/i18n/vi.po b/addons/stock/i18n/vi.po index 36d66cb0b3d..b81887dd670 100644 --- a/addons/stock/i18n/vi.po +++ b/addons/stock/i18n/vi.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Vietnamese translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# Phong Nguyen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 10:34+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "" +msgstr "Track Outgoing Lots" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" -msgstr "" +msgstr "Chained Location If Fixed" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SAVE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SAVE" #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,action:0 @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-account" -msgstr "" +msgstr "terp-account" #. module: stock #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Invalid model name in the action definition." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_100" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #: field:stock.split.into,quantity:0 #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantity" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UoM" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 msgid "Stock journal" -msgstr "" +msgstr "Stock journal" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete any record!" -msgstr "" +msgstr "You cannot delete any record!" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" -msgstr "" +msgstr "Inventory Location" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,name:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 msgid "Group by partner" -msgstr "" +msgstr "Group by partner" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Production lot" -msgstr "" +msgstr "Production lot" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "" #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "" +msgstr "Internal Location" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Confirm Inventory" -msgstr "" +msgstr "Confirm Inventory" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,state:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "State" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 msgid "Real Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Real Stock Value" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff2:0 @@ -372,12 +372,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 msgid "Shelves (Y)" -msgstr "" +msgstr "Shelves (Y)" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "UOM" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,stock_available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Available" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_QUIT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_QUIT" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_in:0 @@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 #, python-format msgid "No product in this location." -msgstr "" +msgstr "No product in this location." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 msgid "Location Output" -msgstr "" +msgstr "Location Output" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into @@ -442,23 +442,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_TOP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ABOUT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ABOUT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-hr" -msgstr "" +msgstr "terp-hr" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" -msgstr "" +msgstr "Location Type" #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DELETE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DELETE" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #: report:stock.inventory.move:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6 #: field:stock.picking,move_lines:0 msgid "Internal Moves" -msgstr "" +msgstr "Internal Moves" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 @@ -532,18 +532,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Packaging" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Order(Origin)" -msgstr "" +msgstr "Order(Origin)" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Grand Total:" -msgstr "" +msgstr "Grand Total:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #: view:stock.location:0 #: field:stock.location,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Additional Information" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FLOPPY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FLOPPY" #. module: stock #: field:stock.tracking,serial:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Production Lot Revisions" -msgstr "" +msgstr "Production Lot Revisions" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -596,18 +596,18 @@ msgstr "" #: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "Location Name" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Posted Inventory" -msgstr "" +msgstr "Posted Inventory" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Move Information" -msgstr "" +msgstr "Move Information" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -630,12 +630,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNDERLINE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDERLINE" #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Sales & Purchases" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "" +msgstr "Procurement Location" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -660,17 +660,17 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Production Lots" -msgstr "" +msgstr "Production Lots" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-project" -msgstr "" +msgstr "terp-project" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Recipient" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_BOLD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_BOLD" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -713,18 +713,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-graph" -msgstr "" +msgstr "terp-graph" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Future Receptions" -msgstr "" +msgstr "Future Receptions" #. module: stock #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0 @@ -748,12 +748,12 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process Now" -msgstr "" +msgstr "Process Now" #. module: stock #: field:stock.location,address_id:0 msgid "Location Address" -msgstr "" +msgstr "Location Address" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -764,17 +764,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production" -msgstr "" +msgstr "Production lot is used to put a serial number on the production" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" -msgstr "" +msgstr "Location Input" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CUT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CUT" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Procurements" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_NEW" -msgstr "" +msgstr "STOCK_NEW" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "" +msgstr "Future P&L" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Contains" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Future Qty" -msgstr "" +msgstr "Future Qty" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" #: report:lot.stock.overview_all:0 #: field:stock.move,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Unit Price" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urgent" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Bad Lot Assignation !" -msgstr "" +msgstr "Bad Lot Assignation !" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open msgid "Stock by Location" -msgstr "" +msgstr "Stock by Location" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SAVE_AS" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SAVE_AS" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -978,28 +978,28 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 msgid "Virtual Stock" -msgstr "" +msgstr "Virtual Stock" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "View" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Left Parent" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_INDEX" -msgstr "" +msgstr "STOCK_INDEX" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #. module: stock #: field:stock.move.track,quantity:0 msgid "Quantity per lot" -msgstr "" +msgstr "Quantity per lot" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Stock Moves" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Production Location" #. module: stock #: help:stock.picking,address_id:0 @@ -1089,17 +1089,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_FORWARD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Author" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNDELETE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDELETE" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_EXECUTE" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 @@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Manual Operation" -msgstr "" +msgstr "Manual Operation" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1137,12 +1137,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 msgid "Date Done" -msgstr "" +msgstr "Date Done" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Expected Shipping Date" -msgstr "" +msgstr "Expected Shipping Date" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_FONT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PASTE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PASTE" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" -msgstr "" +msgstr "Partner Locations" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_FIT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-calendar" -msgstr "" +msgstr "terp-calendar" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Packing List:" -msgstr "" +msgstr "Packing List:" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Calendar View" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1357,12 +1357,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_YES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_YES" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "From" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -1374,12 +1374,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "" +msgstr "Invoice Control" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Production lot revisions" -msgstr "" +msgstr "Production lot revisions" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1392,14 +1392,14 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Waiting" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: selection:stock.move.split.lines,action:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Split" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1415,13 +1415,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-report" -msgstr "" +msgstr "terp-report" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.partial.move,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FILE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FILE" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,id:0 msgid "Inventory Line Id" -msgstr "" +msgstr "Inventory Line Id" #. module: stock #: help:stock.location,address_id:0 @@ -1459,35 +1459,35 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_EDIT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_EDIT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CONNECT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CONNECT" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "Packing" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_DOWN" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_DOWN" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" -msgstr "" +msgstr "Customer Location" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_OK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_OK" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -1508,17 +1508,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "General Informations" -msgstr "" +msgstr "General Informations" #. module: stock #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Invalid XML for View Architecture!" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Downstream traceability" -msgstr "" +msgstr "Downstream traceability" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" -msgstr "" +msgstr "Parent Location" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNINDENT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNINDENT" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Supplier Location" -msgstr "" +msgstr "Supplier Location" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FIND" -msgstr "" +msgstr "STOCK_FIND" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_HELP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_HELP" #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNDO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_UNDO" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Sending Goods" -msgstr "" +msgstr "Sending Goods" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel Availability" -msgstr "" +msgstr "Cancel Availability" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Created Moves" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_BACK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_BACK" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 @@ -1722,12 +1722,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "To Be Invoiced" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PRINT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PRINT" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Counter-Part Locations Properties" -msgstr "" +msgstr "Counter-Part Locations Properties" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "" +msgstr "Delivered Qty" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.picking,date:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1811,28 +1811,28 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-administration" -msgstr "" +msgstr "terp-administration" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CANCEL" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CANCEL" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" -msgstr "" +msgstr "Location Stock" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_APPLY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_APPLY" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 #, python-format msgid "Merging is only allowed on draft inventories." -msgstr "" +msgstr "Merging is only allowed on draft inventories." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1852,17 +1852,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-crm" -msgstr "" +msgstr "terp-crm" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" -msgstr "" +msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You can not remove a lot line !" -msgstr "" +msgstr "You can not remove a lot line !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PREFERENCES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PREFERENCES" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move.split:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Split in production lots" -msgstr "" +msgstr "Split in production lots" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1944,17 +1944,17 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "Provide the quantities of the returned products." -msgstr "" +msgstr "Provide the quantities of the returned products." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REMOVE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REMOVE" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process Later" -msgstr "" +msgstr "Process Later" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -1989,6 +1989,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" msgstr "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -1998,17 +2000,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 msgid "Owner Address" -msgstr "" +msgstr "Owner Address" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "Right Parent" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -2058,7 +2060,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_HARDDISK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_HARDDISK" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory @@ -2072,12 +2074,12 @@ msgstr "" #: field:stock.move,name:0 #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Stocks" #. module: stock #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information @@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr "" #: report:stock.inventory.move:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2194,7 +2196,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_COPY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_COPY" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2205,19 +2207,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Stock Move" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_output:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" -msgstr "" +msgstr "Stock Output Account" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "" +msgstr "Automatic No Step Added" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2228,12 +2230,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "Stock Location Analysis" -msgstr "" +msgstr "Stock Location Analysis" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CDROM" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CDROM" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2260,12 +2262,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Chained Locations" -msgstr "" +msgstr "Chained Locations" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" -msgstr "" +msgstr "Inventory loss" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2286,13 +2288,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REFRESH" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REFRESH" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Products: " -msgstr "" +msgstr "Products: " #. module: stock #: help:product.product,track_production:0 @@ -2304,13 +2306,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_STOP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_STOP" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old #: view:stock.move.track:0 msgid "Tracking a move" -msgstr "" +msgstr "Tracking a move" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2363,12 +2365,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 msgid "Track Incoming Lots" -msgstr "" +msgstr "Track Incoming Lots" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2389,33 +2391,33 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CONVERT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CONVERT" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Value" #. module: stock #: field:report.stock.move,type:0 #: field:stock.location,chained_picking_type:0 #: field:stock.picking,type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "" +msgstr "Shipping Type" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "" +msgstr "You can only delete draft moves." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 @@ -2425,12 +2427,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #, python-format msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Products" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 @@ -2440,7 +2442,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Delivery Method" #. module: stock #: help:report.stock.move,location_dest_id:0 @@ -2467,12 +2469,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-partner" -msgstr "" +msgstr "terp-partner" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ITALIC" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2483,7 +2485,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-stock" -msgstr "" +msgstr "terp-stock" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 @@ -2494,7 +2496,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "P&L Qty" -msgstr "" +msgstr "P&L Qty" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2505,7 +2507,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,revisions:0 msgid "Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revisions" #. module: stock #: help:product.product,valuation:0 @@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priority" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2557,7 +2559,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,usage:0 #, python-format msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventory" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking @@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Cancel Inventory" -msgstr "" +msgstr "Cancel Inventory" #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,name:0 @@ -2600,7 +2602,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Error !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result @@ -2610,13 +2612,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Fixed Location" -msgstr "" +msgstr "Fixed Location" #. module: stock #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2636,7 +2639,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-purchase" -msgstr "" +msgstr "terp-purchase" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 @@ -2656,12 +2659,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_COLOR_PICKER" -msgstr "" +msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DND" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DND" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -2676,18 +2679,18 @@ msgstr "" #: field:stock.journal,name:0 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0 msgid "Stock Journal" -msgstr "" +msgstr "Stock Journal" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CLEAR" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CLEAR" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Procurement" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2708,7 +2711,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Force Availability" -msgstr "" +msgstr "Force Availability" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap @@ -2733,7 +2736,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Stock of Products" -msgstr "" +msgstr "View Stock of Products" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2743,7 +2746,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_UP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GO_UP" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2770,12 +2773,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Yes" #. module: stock #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0 msgid "Inventories" -msgstr "" +msgstr "Inventories" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2801,7 +2804,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2811,12 +2814,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 msgid "Real Stock" -msgstr "" +msgstr "Real Stock" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Fill Inventory" -msgstr "" +msgstr "Fill Inventory" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -2830,7 +2833,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 msgid "Revision Date" -msgstr "" +msgstr "Revision Date" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2840,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lot" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 @@ -2855,17 +2858,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "" +msgstr "Quantity (UOS)" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_STOP" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Set Available" -msgstr "" +msgstr "Set Available" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -2875,7 +2878,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 msgid "Back Order" -msgstr "" +msgstr "Back Order" #. module: stock #: field:stock.production.lot,name:0 @@ -2885,7 +2888,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 @@ -2896,14 +2899,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SPELL_CHECK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 #: field:stock.location,active:0 #: field:stock.tracking,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Active" #. module: stock #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information @@ -2918,13 +2921,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Properties" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Error, no partner !" -msgstr "" +msgstr "Error, no partner !" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 @@ -2940,14 +2943,14 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms #: view:stock.incoterms:0 msgid "Incoterms" -msgstr "" +msgstr "Incoterms" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: stock #: help:stock.incoterms,name:0 @@ -2967,12 +2970,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_OUT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #. module: stock #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0 msgid "Tracking prefix" -msgstr "" +msgstr "Tracking prefix" #. module: stock #: field:stock.inventory,name:0 @@ -2993,7 +2996,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "To" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3004,19 +3007,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 msgid "Revision Name" -msgstr "" +msgstr "Revision Name" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root #: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Warehouse" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_COLOR" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -3025,16 +3028,19 @@ msgid "" "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the " "'To' date)" msgstr "" +"(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to " +"filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the " +"'To' date)" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Accounting Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Accounting Stock Properties" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_NO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_NO" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3051,7 +3057,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Done" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price @@ -3063,17 +3069,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "" +msgstr "Virtual Locations" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_FIRST" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #. module: stock #: field:stock.inventory,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Date done" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3081,11 +3087,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." msgstr "" +"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "Not urgent" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3100,13 +3107,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CLOSE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_CLOSE" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form msgid "Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Warehouses" #. module: stock #: field:stock.journal,user_id:0 @@ -3133,18 +3140,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" -msgstr "" +msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 msgid "Destination Journal" -msgstr "" +msgstr "Destination Journal" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Stock" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -3170,12 +3177,12 @@ msgstr "" #: field:stock.report.tracklots,product_id:0 #, python-format msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_HOME" -msgstr "" +msgstr "STOCK_HOME" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -3193,23 +3200,23 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot." -msgstr "" +msgstr "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot." #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "" +msgstr "Product UOS" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Received Qty" -msgstr "" +msgstr "Received Qty" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 msgid "Height (Z)" -msgstr "" +msgstr "Height (Z)" #. module: stock #: field:stock.ups,weight:0 @@ -3230,13 +3237,13 @@ msgstr "" #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 #, python-format msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "Product UOM" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" -msgstr "" +msgstr "You cannot remove the picking which is in %s state !" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 @@ -3247,48 +3254,48 @@ msgstr "" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "Variants" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 msgid "Corridor (X)" -msgstr "" +msgstr "Corridor (X)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Suppliers" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUMP_TO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUMP_TO" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_INDENT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_INDENT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-tools" -msgstr "" +msgstr "terp-tools" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 msgid "Location Overview" -msgstr "" +msgstr "Location Overview" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product msgid "Products by Location" -msgstr "" +msgstr "Products by Location" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_INFO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3303,7 +3310,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-sale" -msgstr "" +msgstr "terp-sale" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3313,7 +3320,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ADD" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ADD" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3325,7 +3332,7 @@ msgstr "" #: field:report.stock.move,location_id:0 #: field:stock.move,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Source Location" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3335,7 +3342,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Accounting Entries" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3346,7 +3353,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 @@ -3363,7 +3370,7 @@ msgstr "" #: view:stock.inventory.line.split:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "Lots" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3379,7 +3386,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "All at once" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3393,7 +3400,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Future Productions" -msgstr "" +msgstr "Future Productions" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3404,13 +3411,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "Return lines" -msgstr "" +msgstr "Return lines" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Dates of Inventories" -msgstr "" +msgstr "Dates of Inventories" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3425,7 +3432,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" -msgstr "" +msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 @@ -3436,7 +3443,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 #, python-format msgid "Message !" -msgstr "" +msgstr "Message !" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3447,7 +3454,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Lot Inventory" -msgstr "" +msgstr "Lot Inventory" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3457,18 +3464,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icon" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "UserError" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_IN" -msgstr "" +msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3483,7 +3490,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move.track:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3496,7 +3503,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3509,7 +3516,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Do you want to merge theses inventories ?" -msgstr "" +msgstr "Do you want to merge theses inventories ?" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3518,12 +3525,12 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelled" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Chained Location Type" -msgstr "" +msgstr "Chained Location Type" #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 @@ -3541,7 +3548,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Getting Goods" -msgstr "" +msgstr "Getting Goods" #. module: stock #: help:stock.location,chained_location_type:0 @@ -3561,13 +3568,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warning" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3578,7 +3585,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_OPEN" -msgstr "" +msgstr "STOCK_OPEN" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -3586,6 +3593,8 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" msgstr "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmed" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final @@ -3609,7 +3618,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirm" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 @@ -3625,7 +3634,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Merge inventories" -msgstr "" +msgstr "Merge inventories" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3636,7 +3645,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,location_id:0 #: view:stock.location:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Stock Location" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 @@ -3647,7 +3656,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking msgid "Related Picking" -msgstr "" +msgstr "Related Picking" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3678,7 +3687,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reporting" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3695,12 +3704,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create invoice" -msgstr "" +msgstr "Create invoice" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_NETWORK" -msgstr "" +msgstr "STOCK_NETWORK" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -3731,7 +3740,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Customers" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3747,7 +3756,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "" +msgstr "Stock Inventory Lines" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 @@ -3759,7 +3768,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Future Deliveries" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -3796,7 +3805,7 @@ msgstr "" #: field:stock.report.prodlots,location_id:0 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Location" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3807,7 +3816,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 msgid "Auto Validate" -msgstr "" +msgstr "Auto Validate" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3822,12 +3831,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "" +msgstr "Automatic Move" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual_value:0 msgid "Virtual Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Virtual Stock Value" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3854,12 +3863,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_LAST" -msgstr "" +msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Invoiced" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 @@ -3869,7 +3878,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIRECTORY" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -3899,7 +3908,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Internal" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3908,12 +3917,12 @@ msgstr "" #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Draft" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #. module: stock #: help:report.stock.inventory,state:0 @@ -3933,7 +3942,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -3972,12 +3981,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Direct Delivery" -msgstr "" +msgstr "Direct Delivery" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 @@ -4000,7 +4009,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Unplanned Qty" -msgstr "" +msgstr "Unplanned Qty" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -4016,7 +4025,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Check Availability" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -4034,7 +4043,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open msgid "Future Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Future Stock Moves" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4055,14 +4064,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Future Stock" -msgstr "" +msgstr "Future Stock" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: stock #: field:stock.ups.final,xmlfile:0 @@ -4080,7 +4089,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #, python-format msgid "Production Lot" -msgstr "" +msgstr "Production Lot" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability @@ -4089,7 +4098,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Traceability" -msgstr "" +msgstr "Traceability" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -4106,12 +4115,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form #: view:stock.picking:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Locations" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "General Information" #. module: stock #: field:stock.production.lot,prefix:0 @@ -4121,24 +4130,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DISCONNECT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DISCONNECT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-product" -msgstr "" +msgstr "terp-product" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Moves" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0 #: field:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "" +msgstr "Dest. Location" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -4162,7 +4171,7 @@ msgstr "" #: model:stock.location,name:stock.location_production #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Production" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 @@ -4192,7 +4201,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot.revision:0 #: field:stock.production.lot.revision,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -4202,7 +4211,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" -msgstr "" +msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -4215,7 +4224,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Upstream traceability" -msgstr "" +msgstr "Upstream traceability" #. module: stock #: report:lot.stock.overview_all:0 @@ -4226,14 +4235,14 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Produced Qty" -msgstr "" +msgstr "Produced Qty" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "Stock Input Account" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4243,14 +4252,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by production lots" -msgstr "" +msgstr "Stock report by production lots" #. module: stock #: view:stock.location:0 #: selection:stock.location,chained_location_type:0 #: view:stock.move:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Customer" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -4297,22 +4306,22 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Warning !" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Output" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mrp" -msgstr "" +msgstr "terp-mrp" #. module: stock #: help:stock.location,chained_picking_type:0 @@ -4340,12 +4349,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" -msgstr "" +msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REDO" -msgstr "" +msgstr "STOCK_REDO" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -4356,9 +4365,491 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "" +msgstr "Physical Locations" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move" msgstr "" + +#~ msgid "LIFO" +#~ msgstr "LIFO" + +#~ msgid "Stock Management" +#~ msgstr "Stock Management" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revision" + +#~ msgid "Total :" +#~ msgstr "Total :" + +#~ msgid "Return packing" +#~ msgstr "Return packing" + +#~ msgid "Fill Inventory for specific location" +#~ msgstr "Fill Inventory for specific location" + +#~ msgid "Packing list" +#~ msgstr "Packing list" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "Amount" + +#~ msgid "Products Received" +#~ msgstr "Products Received" + +#~ msgid "Incoming Products" +#~ msgstr "Incoming Products" + +#~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions" +#~ msgstr "Force to use a Production Lot during receptions" + +#~ msgid "Move History" +#~ msgstr "Move History" + +#~ msgid "Make Parcel" +#~ msgstr "Make Parcel" + +#~ msgid "Packing result" +#~ msgstr "Packing result" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing." +#~ msgstr "Invoice cannot be created from Packing." + +#~ msgid "Products Sent" +#~ msgstr "Products Sent" + +#~ msgid "Customer Refund" +#~ msgstr "Customer Refund" + +#~ msgid "Stock location" +#~ msgstr "Stock location" + +#~ msgid "Unreceived Products" +#~ msgstr "Unreceived Products" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Move Lines" +#~ msgstr "Move Lines" + +#~ msgid "Include all childs for the location" +#~ msgstr "Include all childs for the location" + +#~ msgid "Track line" +#~ msgstr "Track line" + +#~ msgid "Stock Properties" +#~ msgstr "Stock Properties" + +#~ msgid "Make Picking" +#~ msgstr "Make Picking" + +#~ msgid "Draft Moves" +#~ msgstr "Draft Moves" + +#~ msgid "Product Id" +#~ msgstr "Product Id" + +#~ msgid "Customer Invoice" +#~ msgstr "Customer Invoice" + +#~ msgid "Force to use a Production Lot during production order" +#~ msgstr "Force to use a Production Lot during production order" + +#~ msgid "" +#~ "For the current product (template), this stock location will be used, " +#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " +#~ "when you do an inventory" +#~ msgstr "" +#~ "For the current product (template), this stock location will be used, " +#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " +#~ "when you do an inventory" + +#~ msgid "This account will be used to value the output stock" +#~ msgstr "This account will be used to value the output stock" + +#~ msgid "" +#~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move" +#~ msgstr "" +#~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move" + +#~ msgid "Calendar of Deliveries" +#~ msgstr "Calendar of Deliveries" + +#~ msgid "Latest Date of Inventory" +#~ msgstr "Latest Date of Inventory" + +#~ msgid "New Reception Packing" +#~ msgstr "New Reception Packing" + +#~ msgid "Tracking Lot" +#~ msgstr "Tracking Lot" + +#~ msgid "Tracking/Serial" +#~ msgstr "Tracking/Serial" + +#~ msgid "" +#~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet" +#~ msgstr "" +#~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet" + +#~ msgid "Tracking Number" +#~ msgstr "Tracking Number" + +#~ msgid "Non Assigned Products:" +#~ msgstr "Non Assigned Products:" + +#~ msgid "Packing Done" +#~ msgstr "Packing Done" + +#~ msgid "Available Packing" +#~ msgstr "Available Packing" + +#~ msgid "Location Content (With children)" +#~ msgstr "Location Content (With children)" + +#~ msgid "New Internal Packing" +#~ msgstr "New Internal Packing" + +#~ msgid "Date create" +#~ msgstr "Date create" + +#~ msgid "Set to Zero" +#~ msgstr "Set to Zero" + +#~ msgid "All Stock Moves" +#~ msgstr "All Stock Moves" + +#~ msgid "This account will be used to value the input stock" +#~ msgstr "This account will be used to value the input stock" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice state" +#~ msgstr "Invoice state" + +#~ msgid "Date Created" +#~ msgstr "Date Created" + +#~ msgid "Allocation Method" +#~ msgstr "Allocation Method" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice is not created" +#~ msgstr "Invoice is not created" + +#, python-format +#~ msgid "Please select at least two inventories." +#~ msgstr "Please select at least two inventories." + +#~ msgid "The packing has been successfully made !" +#~ msgstr "The packing has been successfully made !" + +#~ msgid "Dest. Address" +#~ msgstr "Dest. Address" + +#~ msgid "Periodical Inventory" +#~ msgstr "Periodical Inventory" + +#~ msgid "Draft Periodical Inventories" +#~ msgstr "Draft Periodical Inventories" + +#~ msgid "Stock Tracking Lots" +#~ msgstr "Stock Tracking Lots" + +#~ msgid "Origin Reference" +#~ msgstr "Origin Reference" + +#~ msgid "Available Moves" +#~ msgstr "Available Moves" + +#~ msgid "Open Products" +#~ msgstr "Open Products" + +#~ msgid "Input Packing List" +#~ msgstr "Input Packing List" + +#~ msgid "Packing List" +#~ msgstr "Packing List" + +#~ msgid "Supplier Refund" +#~ msgstr "Supplier Refund" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice is already created." +#~ msgstr "Invoice is already created." + +#~ msgid "Not from Packing" +#~ msgstr "Not from Packing" + +#~ msgid "Internal Ref" +#~ msgstr "Internal Ref" + +#~ msgid "Validate" +#~ msgstr "Validate" + +#~ msgid "Move lines" +#~ msgstr "Move lines" + +#~ msgid "Partial packing" +#~ msgstr "Partial packing" + +#~ msgid "Fill From Unreceived Products" +#~ msgstr "Fill From Unreceived Products" + +#~ msgid "Dest. Move" +#~ msgstr "Dest. Move" + +#~ msgid "New Periodical Inventory" +#~ msgstr "New Periodical Inventory" + +#~ msgid "FIFO" +#~ msgstr "FIFO" + +#~ msgid "Delivery Orders to Process" +#~ msgstr "Delivery Orders to Process" + +#~ msgid "Invoice Status" +#~ msgstr "Invoice Status" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Units" + +#~ msgid "Future Stock Forecast" +#~ msgstr "Future Stock Forecast" + +#~ msgid "" +#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and " +#~ "structured stock locations.\n" +#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful " +#~ "and flexible:\n" +#~ "* Moves history and planning,\n" +#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n" +#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n" +#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n" +#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n" +#~ "* Bar code supported\n" +#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n" +#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and " +#~ "structured stock locations.\n" +#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful " +#~ "and flexible:\n" +#~ "* Moves history and planning,\n" +#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n" +#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n" +#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n" +#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n" +#~ "* Bar code supported\n" +#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n" +#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n" +#~ " " + +#~ msgid "Planned Date" +#~ msgstr "Planned Date" + +#, python-format +#~ msgid "No production sequence defined" +#~ msgstr "No production sequence defined" + +#~ msgid "Outgoing Products" +#~ msgstr "Outgoing Products" + +#~ msgid "Lots by location" +#~ msgstr "Lots by location" + +#~ msgid "Created Date" +#~ msgstr "Created Date" + +#~ msgid "Future Delivery Orders" +#~ msgstr "Future Delivery Orders" + +#~ msgid "Tracking Lots" +#~ msgstr "Tracking Lots" + +#~ msgid "Create invoices" +#~ msgstr "Create invoices" + +#~ msgid "Set Stock to Zero" +#~ msgstr "Set Stock to Zero" + +#~ msgid "Packing to Process" +#~ msgstr "Packing to Process" + +#~ msgid "Make packing" +#~ msgstr "Make packing" + +#~ msgid "You cannot return a packing with a product quantity zero or less!" +#~ msgstr "You cannot return a packing with a product quantity zero or less!" + +#~ msgid "Nearest" +#~ msgstr "Nearest" + +#~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries" +#~ msgstr "Force to use a Production Lot during deliveries" + +#~ msgid "Split move lines in two" +#~ msgstr "Split move lines in two" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "Auto-Packing" +#~ msgstr "Auto-Packing" + +#~ msgid "Split move line" +#~ msgstr "Split move line" + +#~ msgid "Serial" +#~ msgstr "Serial" + +#~ msgid "Chained Delay (days)" +#~ msgstr "Chained Delay (days)" + +#~ msgid "" +#~ "This is used only if you selected a chained location type.\n" +#~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " +#~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " +#~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " +#~ "location is replaced in the original move." +#~ msgstr "" +#~ "This is used only if you selected a chained location type.\n" +#~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " +#~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " +#~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " +#~ "location is replaced in the original move." + +#~ msgid "Tracking" +#~ msgstr "Tracking" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock" +#~ msgstr "" +#~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock" + +#~ msgid "Max. Planned Date" +#~ msgstr "Max. Planned Date" + +#~ msgid "Delivery Orders" +#~ msgstr "Delivery Orders" + +#~ msgid "Stock Locations Structure" +#~ msgstr "Stock Locations Structure" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock" +#~ msgstr "" +#~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock" + +#~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)" +#~ msgstr "Confirm (Do Not Process Now)" + +#~ msgid "Moves Tracked" +#~ msgstr "Moves Tracked" + +#, python-format +#~ msgid "Please select one and only one inventory !" +#~ msgstr "Please select one and only one inventory !" + +#~ msgid "Stock by Lots" +#~ msgstr "Stock by Lots" + +#~ msgid "Weight" +#~ msgstr "Weight" + +#~ msgid "" +#~ "For the current product (template), this stock location will be used, " +#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " +#~ "by production orders" +#~ msgstr "" +#~ "For the current product (template), this stock location will be used, " +#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " +#~ "by production orders" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Add" + +#~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability" +#~ msgstr "Confirmed Packing Waiting Availability" + +#~ msgid "Set Stock to 0" +#~ msgstr "Set Stock to 0" + +#~ msgid "Công ty cổ phần y tế An Phú Hưng" +#~ msgstr "Công ty cổ phần y tế An Phú Hưng" + +#~ msgid "Localisation" +#~ msgstr "Localisation" + +#~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?" +#~ msgstr "Do you want to set stocks to zero ?" + +#~ msgid "Track Production Lots" +#~ msgstr "Track Production Lots" + +#~ msgid "Split in Two" +#~ msgstr "Split in Two" + +#~ msgid "" +#~ "For the current product (template), this stock location will be used, " +#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " +#~ "by procurements" +#~ msgstr "" +#~ "For the current product (template), this stock location will be used, " +#~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " +#~ "by procurements" + +#~ msgid "stock.picking.move.wizard" +#~ msgstr "stock.picking.move.wizard" + +#~ msgid "Date Order" +#~ msgstr "Date Order" + +#~ msgid "Supplier Invoice" +#~ msgstr "Supplier Invoice" + +#, python-format +#~ msgid "to be invoiced" +#~ msgstr "to be invoiced" + +#~ msgid "" +#~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is " +#~ "done." +#~ msgstr "" +#~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is " +#~ "done." + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Close" + +#~ msgid "Print Item Labels" +#~ msgstr "Print Item Labels" + +#~ msgid "Inventory Account" +#~ msgstr "Inventory Account" + +#~ msgid "Set Stocks to Zero" +#~ msgstr "Set Stocks to Zero" + +#~ msgid "Low Level" +#~ msgstr "Low Level" + +#~ msgid "Delivery" +#~ msgstr "Delivery" + +#~ msgid "Locations' Values" +#~ msgstr "Locations' Values" + +#~ msgid "Inventory line" +#~ msgstr "Inventory line" + +#~ msgid "Others info" +#~ msgstr "Others info" + +#~ msgid "Move State" +#~ msgstr "Move State" diff --git a/addons/stock_location/i18n/de.po b/addons/stock_location/i18n/de.po index 8c6064f3e59..dab2e3bab2a 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/de.po +++ b/addons/stock_location/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:16+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "Warenversand" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled Paths" -msgstr "" +msgstr "Pfade durch Pull Regeln" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Logistic Flow" -msgstr "Logistischer Ablauf" +msgstr "Warenfluss" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Warenfluss durch Push Regeln" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "Automatisch Keine weitere Bewegung" +msgstr "Automatisch kein neuer Lieferschein" #. module: stock_location #: view:product.product:0 @@ -57,12 +57,14 @@ msgstr "Lagerort (Quelle)" #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" msgstr "" +"Ermöglicht Abbruch von Bestandsbuchungen durch einen konfigurierten Pull " +"Pfad im Rahmen einer vollständigen Konfiguration" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow #: field:product.product,flow_pull_ids:0 msgid "Pulled Flows" -msgstr "" +msgstr "Warenfluss durch Pull Regeln" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,type_proc:0 @@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Beschaffungstyp" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location used by Destination Location to supply" -msgstr "Zielagerort für Lieferungen" +msgstr "Lagerort (Ziel)" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -87,6 +89,8 @@ msgid "" "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " "original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Pull Disposition vom Lagerort %s, Pull Pfad %s, ausgelöst durch die " +"ursprüngliche Beschaffung %s (#%d)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location @@ -161,22 +165,22 @@ msgstr "Kaufe" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pushed flows" -msgstr "" +msgstr "Push Warenfluss Regel" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Versandzone" #. module: stock_location #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information msgid "Warehouse Locations Paths" -msgstr "" +msgstr "Warenfluss im Hauptlager" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled flows" -msgstr "" +msgstr "Steuern des Warenfluss durch Pull Regeln" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,company_id:0 @@ -198,21 +202,23 @@ msgstr "Beschaffung" #: help:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Durch Aktivierung wird die verbundene Lieferung bei Abbruch ebenfalls " +"abgebrochen" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Produziere" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "Produziere auf Auftrag" +msgstr "Disponiere von Auftrag" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "Produziere auf Lage" +msgstr "Dosponiere vom Lager" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 @@ -285,10 +291,10 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" -"'Auf Lager produzieren' - wenn benötig den Lagerbestand verwenden oder auf " -"neuer Lieferungen warten.\r\n" -"'Auf Bestellung produzieren' - wenn benötigt, kaufen oder produzieren für " -"den Einkaufsauftrag" +"'Disponiere vom Lager' - wenn benötigt den Lagerbestand verwenden oder auf " +"neue Lieferungen warten.\r\n" +"'Disponiere von Auftrag' - wenn benötigt, einkaufen oder produzieren der " +"Waren, die für die Erledigung erforerlich sind." #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 @@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "Produkte" #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0 #, python-format msgid "Pulled from another location via procurement %d" -msgstr "" +msgstr "Bezogen durch Pull Pfad von anderem Lagerort via Beschaffung %d" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 @@ -314,7 +320,7 @@ msgstr "Qualitätskontrolle" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "Zeitverzögerung (Tage)" +msgstr "Zeitverzug (Tage)" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0 @@ -323,11 +329,14 @@ msgid "" "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " "%s, via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Lieferauftrag für Bezug unter Berücksichtigung einer vorhandenen Pull Regel " +"für das Lager %s, Pull Pfad %s und ursprünglichem Beschaffungsauftrag %s " +"(#%d)" #. module: stock_location #: field:product.product,path_ids:0 msgid "Pushed Flow" -msgstr "" +msgstr "Push Workflow" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0 @@ -336,6 +345,9 @@ msgid "" "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " "via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Bestandsbuchung für Bezug unter Berücksichtigung einer vorhandenen Pull " +"Regel vom ursprünglichen Lager %s, mit Pull Regel %s und ursprünglichem " +"Beschaffungauftrag %s (#%d)" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 @@ -351,7 +363,7 @@ msgstr "Lagerort (Ziel)" #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" -msgstr "Automatische Warenbewegung" +msgstr "Automatischer neuer Lieferschein" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -376,11 +388,13 @@ msgid "" "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send " "products" msgstr "" +"Abhängig vom Unternehmen, treffen Sie eine beliebige Auswahl für den " +"Warenversand oder Wareneingang" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "Bearbeitung der Aufträge Auftrags" +msgstr "Bearbeitung der Auftäge" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 diff --git a/addons/stock_location/i18n/es.po b/addons/stock_location/i18n/es.po index 23ec5602b6d..6357ae2dcf1 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/es.po +++ b/addons/stock_location/i18n/es.po @@ -7,36 +7,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-23 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Sending Goods" -msgstr "" +msgstr "De salida" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled Paths" -msgstr "" +msgstr "Caminos arrastrados" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Logistic Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo logística" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Flujos empujados" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Automático paso no añadido" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,location_from_id:0 @@ -57,28 +57,30 @@ msgstr "Ubicación origen" #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" msgstr "" +"Le permite cancelar movimientos relacionados con el flujo de arrastre de " +"producto." #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow #: field:product.product,flow_pull_ids:0 msgid "Pulled Flows" -msgstr "" +msgstr "Flujos arrastrados" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Type of Procurement" -msgstr "" +msgstr "Tipo de abastecimiento" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location used by Destination Location to supply" -msgstr "" +msgstr "Ubicación utilizada por la ubicación de destino para suministar." #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Interno" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0 @@ -87,24 +89,26 @@ msgid "" "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " "original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación original %s, regla de " +"arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location #: field:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: field:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Estado factura" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not from Picking" -msgstr "" +msgstr "No desde albarán" #. module: stock_location #: constraint:ir.model:0 @@ -134,94 +138,96 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiciones" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone msgid "Pack Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona empaquetado" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Puerta B" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Puerta A" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Comprar" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pushed flows" -msgstr "" +msgstr "Flujos empujados" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de expedición" #. module: stock_location #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information msgid "Warehouse Locations Paths" -msgstr "" +msgstr "Caminos en las ubicaciones de almacén" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled flows" -msgstr "" +msgstr "Flujos arrastrados" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,company_id:0 #: field:stock.location.path,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento stock" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Abastecimiento" #. module: stock_location #: help:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el " +"movimiento relacionado." #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Producir" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Obtener bajo pedido" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "" +msgstr "Obtener para stock" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección empresa" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Para facturar" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 @@ -232,6 +238,7 @@ msgstr "Número de días para realizar esta transición" #: help:product.pulled.flow,name:0 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves" msgstr "" +"Este campo rellenará el origen del albarán y el nombre de sus movimientos." #. module: stock_location #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -242,11 +249,12 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company belong packings and moves" msgstr "" +"Se usa para saber a que compañía pertenece los albaranes y movimientos." #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 @@ -265,18 +273,18 @@ msgstr "Operación manual" #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product #: field:product.pulled.flow,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Procure Method" -msgstr "" +msgstr "Método abastecimiento" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,picking_type:0 #: field:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo envío" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,procure_method:0 @@ -285,11 +293,14 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" +"'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta " +"que se vuelva a suministrar. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, " +"comprar o producir para la solicitud de abastecimiento." #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Is the destination location that needs supplying" -msgstr "" +msgstr "Es la ubicación destino que necesita suministro." #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 @@ -300,12 +311,12 @@ msgstr "Productos" #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0 #, python-format msgid "Pulled from another location via procurement %d" -msgstr "" +msgstr "Arrastrado desde otra ubicación vía abastecimiento %d" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Control calidad" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 @@ -319,11 +330,13 @@ msgid "" "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " "%s, via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Albarán para abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación original " +"%s, regla de arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)" #. module: stock_location #: field:product.product,path_ids:0 msgid "Pushed Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo empujado" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0 @@ -332,11 +345,13 @@ msgid "" "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " "via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" +"Movimiento para abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación " +"original %s, regla de arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location Source" -msgstr "" +msgstr "Ubicación original" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 @@ -353,17 +368,17 @@ msgstr "Movimiento automático" #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" -msgstr "" +msgstr "De entrada" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo acción" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -371,12 +386,12 @@ msgstr "" msgid "" "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send " "products" -msgstr "" +msgstr "Según la compañía, seleccionar si desea recibir o enviar productos." #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesando pedido" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 @@ -392,19 +407,19 @@ msgstr "Rutas de ubicaciones" #: field:product.pulled.flow,journal_id:0 #: field:stock.location.path,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 #: field:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "Cancel Cascade" -msgstr "" +msgstr "Cancelar cascada" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #~ msgid "Stock Location Paths" #~ msgstr "Rutas ubicación stock" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/ru.po b/addons/stock_planning/i18n/ru.po index b916fd0a9e9..1c954accb63 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:14+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_planning diff --git a/addons/subscription/i18n/es.po b/addons/subscription/i18n/es.po index dbd6cdb8fc0..18fa5c3a330 100644 --- a/addons/subscription/i18n/es.po +++ b/addons/subscription/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:07+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: subscription diff --git a/addons/survey/i18n/de.po b/addons/survey/i18n/de.po index cf8949f3ff7..01f87f4cefe 100644 --- a/addons/survey/i18n/de.po +++ b/addons/survey/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 06:41+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-15 00:27+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Single Textboxes" -msgstr "" +msgstr "Einfache Textbox" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 @@ -38,17 +38,19 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices\\n " "in column heading" msgstr "" +"Sie müssen eine oder mehrere Menübeschriftungen \\n " +" in der Spaltenüberschrift erfassen" #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 msgid "Your Messages" -msgstr "Ihre Mitteilung" +msgstr "Ihre Mitteilungen" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" -msgstr "" +msgstr "Validierung Text" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form @@ -59,12 +61,12 @@ msgstr "Umfrage Fragen" #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" -msgstr "" +msgstr "Eingeladene Benutzer" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Ziffer" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" -msgstr "" +msgstr "Ist Antworttyp unsichtbar?" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruppierung..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 @@ -101,22 +103,22 @@ msgstr "Ergebnisse:" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Survey Request" -msgstr "" +msgstr "Umfrage Erinnerung" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" -msgstr "" +msgstr "Ein Bereich" #. module: survey #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: survey #: field:survey.history,date:0 msgid "Date started" -msgstr "Startdatum" +msgstr "Start Datum" #. module: survey #: field:survey,history:0 @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Historie" #: field:survey.question,descriptive_text:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Descriptive Text" -msgstr "" +msgstr "Beschreibender Text" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 @@ -146,39 +148,39 @@ msgstr "Kommentarfeld erlauben" #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210mm x 297mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" -msgstr "" +msgstr "Max. Datum" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" -msgstr "" +msgstr "Ist Menüauswahl unsichtbar?" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "" +msgstr "Letter (8.5\" x 11\")" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Vollständig" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "Exakt" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation msgid "Send Invitations" -msgstr "" +msgstr "Versende Einladungen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -188,16 +190,20 @@ msgid "" "for your maximum is greater than the number of answer.\\n " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"Maximal erforderliche Antwortzahl die\\n " +" erfasst wurde ist größer oder gleich als die vorhandene Fragenzahl.\\n " +" Bitte benutzen Sie eine kleinere " +"Anzahl als %d." #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: survey #: field:survey.question,is_comment_require:0 msgid "Add Comment Field" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Kommentar" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -217,17 +223,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.request,state:0 msgid "Wating Answer" -msgstr "" +msgstr "Erwarte Antwort" #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 msgid "Total Answer" -msgstr "" +msgstr "Gesamte Antworten" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" -msgstr "" +msgstr "Zeilennummer" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz @@ -237,17 +243,17 @@ msgstr "survey.name.wiz" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Table Answer" -msgstr "" +msgstr "Tabelle" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "History" -msgstr "Verlauf" +msgstr "Historischer Verlauf" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" -msgstr "" +msgstr "Auswahlmatrix (eine richtige Antwort pro Frage)" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -256,6 +262,8 @@ msgid "" "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the " "number of answer. Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"Maximale Antwortenzahl ist höher als die Anzahl an Fragen. Bitte definieren " +"Sie einen Wert geringer als %d." #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_question_message @@ -269,20 +277,20 @@ msgstr "Umfrage Frage" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Use if question type is rating_scale" -msgstr "" +msgstr "Anwenden bei Fragentyp Bewertungsskala." #. module: survey #: field:survey.print,page_number:0 #: field:survey.print.answer,page_number:0 msgid "Include Page Number" -msgstr "" +msgstr "Inklusive Seitenzahl" #. module: survey #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 @@ -292,12 +300,12 @@ msgstr "Seitentitel" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_define_survey msgid "Define Surveys" -msgstr "" +msgstr "Definiere Umfragen" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_history msgid "Survey History" -msgstr "Umfrage Geschichte" +msgstr "Umfrage Historie" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment:0 @@ -309,48 +317,48 @@ msgstr "Bemerkung" #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "Search Survey" -msgstr "" +msgstr "Suche Umfrage" #. module: survey #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 msgid " Column heading" -msgstr "" +msgstr " Spaltenüberschrift" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form msgid "Answer a Survey" -msgstr "" +msgstr "Beantworte eine Umfrage" #. module: survey #: field:survey.answer,type:0 msgid "Type of Answer" -msgstr "" +msgstr "Antworttyp" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 msgid "Total Completed Survey" -msgstr "Gesamt abgeschlossene Umfrage" +msgstr "Abgeschlossene Umfrage" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" -msgstr "" +msgstr "(Benutze nur Fragentyp Auswahlliste)" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible ??" -msgstr "" +msgstr "Ist Bewertungsskala ausgeblendet?" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis msgid "Survey Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik Umfrage" #. module: survey #: selection:survey,state:0 @@ -362,18 +370,20 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Rating Scale" -msgstr "" +msgstr "Bewertungsskala" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 #, python-format msgid "You can not give answer because of survey is not open for answer" msgstr "" +"Sie können keine Antwort vornehmen, da Ihre Umfrage nicht für die " +"Beantwortung eröffnet wurde" #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Comment Field Type" -msgstr "" +msgstr "Kommentar Feldtyp" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -387,7 +397,7 @@ msgstr "Warnung!" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Single Line Of Text" -msgstr "" +msgstr "Einzelne Textzeile" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 @@ -398,12 +408,12 @@ msgstr "Setze Erinnerung für bestehend Benutzer" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" -msgstr "" +msgstr "Multiple Choice (Mehrere gültige Antworten)" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Umfrage" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -413,11 +423,15 @@ msgid "" "for your maximum is greater than the number of answer.\\n " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"Maximal erforderliche Antworten\\n die " +"einzugeben sind, sind größer als die Anzahl an vorhandenen Antworten. " +" Bitte benutzen Sie einen Wert, der kleiner ist " +"als %d." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 msgid "Menu Choice" -msgstr "" +msgstr "Menüauswahl" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -443,12 +457,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Most" -msgstr "" +msgstr "Meistens" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer Line" -msgstr "" +msgstr "Umfrage Antwortzeile" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -456,11 +470,12 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" msgstr "" +"Wenn die Frage nicht beantwortet wurde, zeigen Sie bitte diese Meldung an:" #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -497,7 +512,7 @@ msgstr "Betrifft" #: field:survey.question,comment_maximum_float:0 #: field:survey.question,validation_maximum_float:0 msgid "Maximum decimal number" -msgstr "" +msgstr "Maximale Dezimalstellen" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading @@ -507,7 +522,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Spät" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 @@ -523,13 +538,13 @@ msgstr "Abgeschlossen" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Don't Validate Comment Text." -msgstr "" +msgstr "Bitte validieren Sie keine Kommentartexte." #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" -msgstr "" +msgstr "Muss eine ganze Nummer sein." #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 @@ -543,7 +558,7 @@ msgstr "Frage" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "Search Survey Page" -msgstr "" +msgstr "Suche Umfrageseite" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -565,57 +580,57 @@ msgstr "Anzahl" #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Evaluation Plan Phase" -msgstr "" +msgstr "Evaluation Planphase" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Zwischen" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drucke" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 msgid "Make Comment Field an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "Kommentarfeld als auszuwählende Antwort" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_answer_surveys msgid "Answer Surveys" -msgstr "" +msgstr "Beantworte Fragen" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" -msgstr "" +msgstr "Nicht beendet" #. module: survey #: view:survey.print:0 msgid "Survey Print" -msgstr "" +msgstr "Druck Umfrage" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 @@ -631,12 +646,12 @@ msgstr "Wähle Partner" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Question Type" -msgstr "" +msgstr "Frageart" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Antworten" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 @@ -648,22 +663,22 @@ msgstr "Link" #: model:ir.model,name:survey.model_survey_type #: view:survey.type:0 msgid "Survey Type" -msgstr "" +msgstr "Umfragetyp" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page Nr" -msgstr "" +msgstr "Seitenzahl" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible??" -msgstr "" +msgstr "Ist die Menüauswahl sichtbar?" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 msgid "Minimum Required Answer" -msgstr "" +msgstr "Minimale Antwortenzahl" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -671,18 +686,18 @@ msgstr "" msgid "" "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " "allowed)" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen eine oder mehr Menüauswahloptionen anbieten" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Fehlermeldung" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einer oder mehrere Menüoptionen in Spalten auswählen" #. module: survey #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -692,13 +707,13 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Code für diese Ansicht!" #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" -msgstr "" +msgstr "Fristdatum" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" -msgstr "" +msgstr "Muss ein Datum sein" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print @@ -709,24 +724,24 @@ msgstr "" #: view:survey.question.column.heading:0 #: field:survey.question.column.heading,title:0 msgid "Column Heading" -msgstr "" +msgstr "Spaltenüberschrift" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" -msgstr "" +msgstr "Erfordert Antwort" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 msgid "Survey Requests" -msgstr "" +msgstr "Antwort Umfrage" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "You must enter one or more column heading." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einer oder mehr Spaltenüberschriften eingeben." #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 @@ -736,24 +751,24 @@ msgstr "Absenden" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Paragraph of Text" -msgstr "" +msgstr "Textparagraph" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Watting Answer" -msgstr "" +msgstr "Erwarte Antwort" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" -msgstr "" +msgstr "Suche in Antworten" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -779,19 +794,23 @@ msgid "" "greater than the number of answer. \\n " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"#Erforderliche Antwort, die eingegeben wurde, \\n " +" ist größer als die verfügbaren Antworten. \\n " +" Bitte benutzen Sie eine Anzahl, die kleiner ist als dieser " +"Betrag %d." #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response #: view:survey:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Beantworte Umfrage" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" -msgstr "" +msgstr "Kommentar Feld" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 @@ -801,7 +820,7 @@ msgstr "Manuell" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 msgid "User responsible for survey" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher Benutzer für Umfrage" #. module: survey #: field:survey,page_ids:0 @@ -813,18 +832,18 @@ msgstr "Seite" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Kommentarspalte in Umfrage" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 msgid "#Answer" -msgstr "" +msgstr "# Antworten" #. module: survey #: field:survey.print,without_pagebreak:0 #: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0 msgid "Print Without Page Breaks" -msgstr "" +msgstr "Druck ohne Seitenumbrüche" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -832,6 +851,8 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" +"Wenn der Kommentar ungültiges Format aufweist, zeigen Sie bitte diesen " +"Fehler mit an." #. module: survey #: field:survey.history,user_id:0 @@ -845,12 +866,12 @@ msgstr "Benutzer" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Fragestellungen" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren, wenn Sie nur eine Antwort pro Frage gebrauchen" #. module: survey #: field:survey,users:0 @@ -871,7 +892,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 msgid "Maximum Required Answer" -msgstr "" +msgstr "Max. benötigte Antworten" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page_no:0 @@ -882,20 +903,20 @@ msgstr "Seitennummer" #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Option" -msgstr "" +msgstr "Druck Optionen" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Survey Print Statistics" -msgstr "" +msgstr "Umfrage Druck Statistik." #. module: survey #: field:survey.send.invitation.log,note:0 @@ -908,17 +929,19 @@ msgstr "Protokoll" #: view:survey.question:0 msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" +"Wenn die Auswahl nicht korrekt angewendet wurde, zeigen Sie bitte diesen " +"Fehler." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 #, python-format msgid "You can not give answer for this survey more than %s times" -msgstr "" +msgstr "Sie können nicht häufiger als %s Mal diesen Fragebogen beantworten." #. module: survey #: field:survey,date_close:0 msgid "Survey Close Date" -msgstr "Umfrage Enddatum" +msgstr "Umfrage Ende Datum" #. module: survey #: field:survey,date_open:0 @@ -953,7 +976,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "Eröffnung am" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 @@ -966,12 +989,13 @@ msgstr "Start" #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer" msgstr "" +"Max. erforderliche Antworten sind grösser als minimal erforderliche Antworten" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 #: field:survey.question,validation_maximum_no:0 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Maximaler Wert" #. module: survey #: selection:survey,state:0 @@ -988,12 +1012,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Drop-down Menus" -msgstr "" +msgstr "Matrix Drop-Down Liste" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1066,7 +1090,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit und Uhrzeit" #. module: survey #: field:survey,state:0 @@ -1078,45 +1102,45 @@ msgstr "Status" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Druck Umfrage" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "E-mail Notification on Answer" -msgstr "" +msgstr "EMail Hinweis zu Antwort" #. module: survey #: field:survey.response.answer,value_choice:0 msgid "Value Choice" -msgstr "" +msgstr "Wertauswahl" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Gestartet" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" -msgstr "" +msgstr "Drucke Antwort" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" -msgstr "" +msgstr "Multiple Textbox" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Landscape(Horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Querformat (Horizontal)" #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Zeilen" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1127,17 +1151,17 @@ msgstr "Umfrage Details" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes With Different Type" -msgstr "" +msgstr "Multiple Textboxen mit unterschiedlichen Typen" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)" -msgstr "" +msgstr "Menüauswahl (jede Auswahl in neuer Zeile)" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" -msgstr "" +msgstr "Antworttyp" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,store_ans:0 @@ -1147,13 +1171,13 @@ msgstr "Speichere Antwort" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Waiting Answer" -msgstr "" +msgstr "Erwarte Antwort" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Decimal Number" -msgstr "" +msgstr "Muss eine Dezimalwert sein" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 @@ -1164,12 +1188,12 @@ msgstr "Gruppen" #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -1250,13 +1274,13 @@ msgstr "Übersprungen" #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Papiergrösse" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -1265,11 +1289,13 @@ msgid "" "Maximum Required Answer is greater \\n " "than Minimum Required Answer" msgstr "" +"Maximale Antwortzeit ist größer als\\n als " +"die minimal erforderliche Antwortzahl" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name msgid "Give Survey Answer" -msgstr "" +msgstr "Beantworte die Fragen" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer @@ -1279,12 +1305,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line msgid "Survey Response Line" -msgstr "" +msgstr "Umfrage Antwortzeilen" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Auswahl" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form @@ -1310,12 +1336,12 @@ msgstr "Umfrage" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible?" -msgstr "" +msgstr "Ist Werteskala unsichtbar?" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Textboxes" -msgstr "" +msgstr "Nummerierte Textbox" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -1325,6 +1351,9 @@ msgid "" "is greater than the number of answer.\\n " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"Minimal erforderliche Antworten\\n sind mehr " +"als die vorhandenen Antwort(en).\\n Bitte " +"benutzen Sie einen Wert der kleiner ist als %d." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz @@ -1338,28 +1367,32 @@ msgid "" "'\" + que_rec['question'] + \"\n" " you cannot select same answer more than one times'" msgstr "" +"'\" + que_rec['question'] + \"\n" +"Du kannst dieselbe Antwort nicht mehr als einmal geben'" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "" "If this field is empty, all answers of the selected survey will be print." msgstr "" +"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Antworten der ausgewählten Umfrage " +"ausgedruckt." #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kurzbez." #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics msgid "Surveys Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik Umfrage" #. module: survey #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientierung" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1372,18 +1405,18 @@ msgstr "Seq" #. module: survey #: field:survey.request,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 #: field:survey.question,validation_minimum_no:0 msgid "Minimum number" -msgstr "" +msgstr "Minimale Nummer" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 msgid "#Required Answer" -msgstr "" +msgstr "#Erforderliche Antwort" #. module: survey #: field:survey.answer,sequence:0 @@ -1394,14 +1427,14 @@ msgstr "Sequenz" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" -msgstr "" +msgstr "Feldbezeichnung" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validierung" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1417,12 +1450,12 @@ msgstr "Fertig" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Test Survey" -msgstr "" +msgstr "Test Umfrage" #. module: survey #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0 msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)" -msgstr "" +msgstr "Erlaubt nur eine Antwort pro Spalte (Erzw. Reihenf.)" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1438,13 +1471,13 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Beenden" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_float:0 #: field:survey.question,validation_minimum_float:0 msgid "Minimum decimal number" -msgstr "" +msgstr "Minimale Stellenanzahl" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1455,7 +1488,7 @@ msgstr "Öffnen" #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" -msgstr "Gesamt gestartete Umfrage" +msgstr "Gesamt gestartete Umfragen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -1464,6 +1497,9 @@ msgid "" "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"# Erforderliche Antwort die gegeben wurde ist grösser als die Zahl der " +"vorhandenen Antworten. Bitte geben Sie einen Wert ein, der kleiner ist als " +"%d." #. module: survey #: constraint:ir.model:0 @@ -1476,27 +1512,27 @@ msgstr "" #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 msgid "Set to one if survey is answerable only once" -msgstr "" +msgstr "Erfassen Sie '1' wenn Umfrage nur einmal beantwortet werden darf" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " -msgstr "" +msgstr "Fertig " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading msgid "Survey Question Column Heading" -msgstr "" +msgstr "Umfrage Antwort Spaltenüberschrift" #. module: survey #: field:survey.answer,average:0 msgid "#Avg" -msgstr "# Mittel" +msgstr "# Durchschnitt" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" -msgstr "" +msgstr "Auswahlmatrix (Multiple Antwort je Zeile)" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -1541,7 +1577,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Aktuell" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 @@ -1560,27 +1596,27 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 #, python-format msgid "Complete Survey Answer" -msgstr "" +msgstr "Komplettiere Antworten zur Umfrage" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Comment/Essay Box" -msgstr "" +msgstr "Kommentar / Hinweis Box" #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" -msgstr "" +msgstr "Empfänger muss antworten" #. module: survey #: field:survey,max_response_limit:0 msgid "Maximum Answer Limit" -msgstr "" +msgstr "Max. Anzahl Antworten" #. module: survey #: view:survey.question:0 msgid "Search Question" -msgstr "" +msgstr "Suche Frage" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -1614,7 +1650,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Textbox" -msgstr "" +msgstr "Einfache Textbox" #. module: survey #: field:survey,note:0 @@ -1633,7 +1669,7 @@ msgstr "Auswahl Umfrage" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" -msgstr "" +msgstr "Mindestens" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation @@ -1648,6 +1684,8 @@ msgid "" "You must enter one or more menu \\n choices " "in column heading (white spaces not allowed)" msgstr "" +"Sie müssen ein oder mehrere Menüs eingeben\\ " +"als Auswahl für die Spaltenüberschrift (Leerschritte nicht erlaubt)" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log @@ -1659,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Portrait(Vertical)" -msgstr "" +msgstr "Portrait (Vertikal)" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 @@ -1677,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be Specific Length" -msgstr "" +msgstr "Muss eine spezielle Länge haben" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1700,17 +1738,20 @@ msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"Minimale Anzahl erforderliche Antworten ist grösser als die Anzahl " +"vorhandener Antworten. Bitte geben Sie einen Wert ein, der kleiner ist als " +"%d." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "You must enter one or more answer." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen eine oder mehrere Antworten eingeben." #. module: survey #: field:survey,title:0 msgid "Survey Title" -msgstr "Umfragetitel" +msgstr "Umfragebezeichnung" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response @@ -1721,22 +1762,22 @@ msgstr "Umfrage Antworten" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 msgid "Select Survey and related answer" -msgstr "" +msgstr "Wähle Umfrage und verfügbare Antworten" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer msgid "Surveys Answers" -msgstr "" +msgstr "Umfrage Antworten" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Seiten" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 msgid "Validate Text" -msgstr "" +msgstr "Validiere Text" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 @@ -1745,17 +1786,19 @@ msgid "" "You can not give more response. Please contact the author of this survey for " "further assistance." msgstr "" +"Sie können keine weiteren Antworten geben. Bitte kontaktieren Sie den " +"Verfasser der Umfrage, für weitere Hilfe bei der Erfassung." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Legal (8.5\" x 14\")" -msgstr "" +msgstr "Legal (8.5\" x 14\")" #. module: survey #: field:survey.type,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: survey #: view:survey.page:0 @@ -1773,7 +1816,7 @@ msgstr "" #: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0 #: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Fehlermeldung" #. module: survey #: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information @@ -1790,12 +1833,12 @@ msgstr "Mail an neuen Benutzer senden" #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "You must enter one or more Answer." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen eine oder mehrere Adressen eingeben." #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 msgid "Menu Choices" -msgstr "" +msgstr "Menüauswahl" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -1814,23 +1857,23 @@ msgstr "Benutzer anlegen" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" -msgstr "" +msgstr "Muss eine EMail Adresse sein" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" -msgstr "" +msgstr "Multiple Choice (Nur eine Antwort)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible??" -msgstr "" +msgstr "Ist Antworttyp unsichtbar?" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer @@ -1840,12 +1883,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.answer:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)" -msgstr "" +msgstr "Menüauswahl (jede Auswahl in separater Zeile)" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Nachkommastellen" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:0 @@ -1856,23 +1899,23 @@ msgstr "%s Umfrage ist nicht im Status Offen" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Gewicht" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Datum & Zeit" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 #: field:survey.response.line,date_create:0 msgid "Create Date" -msgstr "Erstellungsdatum" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung Spalten" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form @@ -1885,30 +1928,30 @@ msgstr "Umfrage Seiten" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 msgid "Sum of all choices" -msgstr "" +msgstr "Summe aller Auswahlpunkte" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelle" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "You cannot duplicate the resource!" -msgstr "" +msgstr "Sie können diese Ressource nicht duplizieren!" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 #: field:survey.question,validation_minimum_date:0 msgid "Minimum date" -msgstr "" +msgstr "Minimales Datum" #. module: survey #: field:survey,response_user:0 msgid "Maximum Answer per User" -msgstr "" +msgstr "Maximale Antworten pro Benutzer" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page:0 diff --git a/addons/survey/i18n/sr.po b/addons/survey/i18n/sr.po index 14ac8ed8416..8605782e6dc 100644 --- a/addons/survey/i18n/sr.po +++ b/addons/survey/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 18:46+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:00+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: survey @@ -1913,3 +1913,147 @@ msgstr "" #: field:survey.name.wiz,page:0 msgid "Page Position" msgstr "Pozicija stranice" + +#~ msgid "All Questions" +#~ msgstr "Sva Pitanja" + +#~ msgid "Give Survey Response" +#~ msgstr "Daj Odgovore Anketa(Upitnika)" + +#~ msgid "Total Response" +#~ msgstr "Ukupni odziv" + +#~ msgid "Set to one if you require only one response per user" +#~ msgstr "Postavite na jedan, ako tražite samo jedan odgovor korisnika" + +#~ msgid "Users Details" +#~ msgstr "Detalji o Korisnicima" + +#~ msgid "Partner" +#~ msgstr "Partner" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskoči" + +#~ msgid "New Survey Question" +#~ msgstr "Novo pitanje Ankete" + +#~ msgid "Maximum Response Limit" +#~ msgstr "Granica maksimalnog odziva" + +#~ msgid "Skipped Question" +#~ msgstr "Preskočeno pitanje" + +#~ msgid "#Response" +#~ msgstr "#Odgovor" + +#~ msgid "Response Answer" +#~ msgstr "Odgovor na odziv" + +#~ msgid "Response Summary" +#~ msgstr "Sažetak Odziva" + +#~ msgid "Response Type" +#~ msgstr "Tip odziva" + +#, python-format +#~ msgid "Error !" +#~ msgstr "Greška !" + +#~ msgid "Maximum Response per User" +#~ msgstr "Maksimalni odziv po korisniku" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracija" + +#~ msgid "_Ok" +#~ msgstr "_Ok" + +#~ msgid "Survey Response Answer" +#~ msgstr "Pitanje Odziva Ankete" + +#~ msgid "Page :-" +#~ msgstr "Stranica :-" + +#~ msgid "Total Started Survey :-" +#~ msgstr "Ukupno pokrenuto Anketa :-" + +#~ msgid "Modify Date" +#~ msgstr "Izmeni datum" + +#~ msgid "Answered Question" +#~ msgstr "Odgovoreno pitanje" + +#~ msgid "All Surveys" +#~ msgstr "Sve Ankete" + +#~ msgid "All Survey Questions" +#~ msgstr "Sva pitanja Ankete" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews " +#~ "of some questions by different users.\n" +#~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple " +#~ "questions and each question may have multiple answers.\n" +#~ " Different users may give different answers of question and according to " +#~ "that survey is done. \n" +#~ " Partners are also sent mails with user name and password for the " +#~ "invitation of the survey\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ovaj se modul koristi za anketiranje. Ovisi o odgovorima na pitanja i " +#~ "komentarima korisnika. Upitnik može imati više stranica. Svaka stranica može " +#~ "sadržavati više raznovrsnih pitanja i svako pitanje dopušta više odgovora. " +#~ "Različiti korisnici daće različite odgovore na pitanja i na tome se zasniva " +#~ "anketiranje. Partnerima se također mailom šalju pozivi na ankete s " +#~ "korisničkim imenom i lozinkom.\n" +#~ " " + +#~ msgid "All Survey Pages" +#~ msgstr "Sve stranice ankete" + +#~ msgid "Survey Management" +#~ msgstr "Upravljanje Anketama" + +#~ msgid "New Survey" +#~ msgstr "Nova Anketa" + +#~ msgid "Response" +#~ msgstr "Odziv" + +#, python-format +#~ msgid "Attention!" +#~ msgstr "Pažnja!" + +#~ msgid "Survey Title :-" +#~ msgstr "Naziv Ankete :-" + +#, python-format +#~ msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer." +#~ msgstr "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' Ovo pitanje zahteva odgovor." + +#~ msgid "Response Percentage" +#~ msgstr "Postotak odziva" + +#~ msgid "Total Completed Survey :-" +#~ msgstr "Ukupno ispunjeno Anketa:-" + +#~ msgid "Survey Response" +#~ msgstr "Odziv na Upitnik" + +#~ msgid "Que:" +#~ msgstr "Pit:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "New Survey Page" +#~ msgstr "Nova stranica Ankete" + +#~ msgid "Response Count" +#~ msgstr "Broj odziva" + +#~ msgid "Survey Analysis Report" +#~ msgstr "Izveštaj po analizi Upitnika" diff --git a/addons/thunderbird/i18n/es.po b/addons/thunderbird/i18n/es.po index 90193582e1a..c6fde7bf675 100644 --- a/addons/thunderbird/i18n/es.po +++ b/addons/thunderbird/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:59+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: thunderbird diff --git a/addons/thunderbird/i18n/it.po b/addons/thunderbird/i18n/it.po index aac4d4cf750..4fc3edb8826 100644 --- a/addons/thunderbird/i18n/it.po +++ b/addons/thunderbird/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: thunderbird diff --git a/addons/users_ldap/i18n/de.po b/addons/users_ldap/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..9ad8939100a --- /dev/null +++ b/addons/users_ldap/i18n/de.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:34+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: users_ldap +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: view:res.company:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create the user if not in database" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "Model used for user creation" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.module.module,shortdesc:users_ldap.module_meta_information +msgid "Authenticate users with ldap server" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Model User" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "" diff --git a/addons/users_ldap/i18n/es.po b/addons/users_ldap/i18n/es.po index c0280963d70..71fa92fbf8d 100644 --- a/addons/users_ldap/i18n/es.po +++ b/addons/users_ldap/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:08+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: users_ldap diff --git a/addons/users_ldap/i18n/it.po b/addons/users_ldap/i18n/it.po index dab712770a3..0e12f46ece2 100644 --- a/addons/users_ldap/i18n/it.po +++ b/addons/users_ldap/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:07+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: users_ldap diff --git a/addons/wiki/i18n/es.po b/addons/wiki/i18n/es.po index e5e65adbd3e..ad45fb76449 100644 --- a/addons/wiki/i18n/es.po +++ b/addons/wiki/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:07+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po index 22d452804a9..c31ec1c6cf7 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:08+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_sale_faq From e09bb512249eac46a26a904d8142c32956de3a6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Vir (Open ERP)" Date: Mon, 15 Nov 2010 12:21:23 +0530 Subject: [PATCH 2/3] [ADD] account,account_followup : Tooltips added for the wizards bzr revid: vir@tinyerp.com-20101115065123-v74rwnd4sem5wh4u --- addons/account/wizard/account_automatic_reconcile_view.xml | 5 +++-- addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.xml | 6 +++--- addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_view.xml | 3 ++- .../account/wizard/account_subscription_generate_view.xml | 4 +++- addons/account/wizard/account_use_model_view.xml | 2 +- .../account_followup/wizard/account_followup_print_view.xml | 2 ++ 6 files changed, 14 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile_view.xml b/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile_view.xml index 2bb94403591..90ecdb9b191 100644 --- a/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile_view.xml +++ b/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile_view.xml @@ -8,7 +8,9 @@ form
- + +