diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po
index 2bd53b9da73..24c5d1c1450 100644
--- a/addons/account/i18n/da.po
+++ b/addons/account/i18n/da.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Tilbagevendende"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "TIN :"
-msgstr "EAN nr."
+msgstr "Moms nr."
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Tab & vind"
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Nuværende position"
+msgstr "Momskode"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:823
diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po
index a1c19405925..0fef9c466a6 100644
--- a/addons/account/i18n/sv.po
+++ b/addons/account/i18n/sv.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa kreditfakturanummer"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåter dig att använda analys konteringen"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
#, python-format
msgid "Period :"
-msgstr ""
+msgstr "Period:"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account code"
-msgstr ""
+msgstr "Kontokod"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "JC/Affärshändelse"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Account Code and Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kontokod och namn"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Kod"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2346
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Rapportinställningar"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bokföringsår som ska stängas"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Hoppa över preliminär status för manuella registreringar"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
#, python-format
msgid "Not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ej implementerat"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Bokslutsårsordning"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Analyskonto"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -1924,6 +1924,8 @@ msgid ""
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
" taxes and chart of accounts."
msgstr ""
+"Välj ett konfigureringspaket för att automatiskt skaap din\n"
+" kontoplan, skattekoder och momskoder."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
msgid "Pay your suppliers by check"
-msgstr ""
+msgstr "Betala dina leverantörer med check"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -2174,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,currency_id:0
msgid "Default company currency"
-msgstr ""
+msgstr "Företagets standardvaluta"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po
index ae4d47b2c6f..f379b9a8178 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppér efter..."
+msgstr "Sorter efter"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Standard slutdato for denne analyse konto"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr "Plukseddel"
+msgstr "Plukliste"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Betingelser"
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
+msgstr "Vare"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Virksomhed"
+msgstr "Firma"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Slutdato"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Analytiske standarder"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse konto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
diff --git a/addons/analytic/i18n/da.po b/addons/analytic/i18n/da.po
index 8a814a0b21b..f83e4704ab2 100644
--- a/addons/analytic/i18n/da.po
+++ b/addons/analytic/i18n/da.po
@@ -8,56 +8,56 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Under-konti"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
-msgstr ""
+msgstr "Afventende kontrakt"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Skabelon"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Slut dato"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
-msgstr ""
+msgstr "Oplyser sammentællingsantallet."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debet"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
@@ -76,47 +76,47 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt eller projekt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
-msgstr ""
+msgstr "Konto/kontakt navn"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Projektleder"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Followers"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lukket"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt der skal fornys"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Projektleder"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
@@ -127,52 +127,52 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Analytisk linie"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigoprettelse af konto ikke tilladt."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ulæste beskeder"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive analytiske konti."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Fornyelse"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Indeholder chat sammendraget"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@@ -180,6 +180,8 @@ msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
+"Definerer max. timer for arbejde på kontrakten, baseret på timeskemaet. "
+"(f.eks. antal timer på en begrænset support kontrakt)."
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
@@ -196,32 +198,32 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Er en \"follower\""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hoved/moder analyse konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt afsluttet"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkår og betingelser"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@@ -233,58 +235,58 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Kontohierarki"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Beskeder"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Besked- og kommunikations historik"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke oprette en analytisk linie på en overskrift konto."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt information"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt skabelon"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
-msgstr ""
+msgstr "Forudbetalte services"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt åbnet"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@@ -302,59 +304,59 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
-msgstr ""
+msgstr "Analytisk View"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Fulde navn"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Til fornyelse"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt lukket"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Analytisk regnskab"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Mængde/beløb"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
@@ -362,23 +364,23 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakt åbnet"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel!"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
@@ -388,9 +390,9 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Start dato"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Analytiske posteringer"
diff --git a/addons/event_sale/i18n/sl.po b/addons/event_sale/i18n/sl.po
index d8f11abfc2f..60c2a2479ce 100644
--- a/addons/event_sale/i18n/sl.po
+++ b/addons/event_sale/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:51+0000\n"
-"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Darja Zorman \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Vrsta dogodka"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
-msgstr ""
+msgstr "event_ok"
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ok:0
diff --git a/addons/fleet/i18n/da.po b/addons/fleet/i18n/da.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e2eebf9afd
--- /dev/null
+++ b/addons/fleet/i18n/da.po
@@ -0,0 +1,1930 @@
+# Danish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
+"Language-Team: Danish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Write here any other information"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
+msgid "Open Fleet Menu"
+msgstr "Åbn Flåde menu"
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:669
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:740
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new contract. \n"
+"
\n"
+" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+" their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+" you when some contracts have to be renewed.\n"
+"
\n"
+" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
+msgid "Type of services available on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
+msgid "Service Types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Contracts Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
+msgid "Vehicles Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
+msgid "Vehicles Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Vehicles With Alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new cost.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the fuel logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Contractor"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License Plate"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "To Close"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Recurring Cost Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.contract.state,name:0
+msgid "Contract Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
+msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
+msgid "Has Contracts Overdued"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
+msgid "Heater Core Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
+msgid "Car Wash"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "other(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
+msgid "Refueling"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
+msgid "Tire Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
+msgid "A/C Recharge"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
+msgid "Fuel log for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Write here any other information related to the service completed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Engine Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
+msgid "Sedan"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Seats Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
+msgid "Convertible"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
+msgid "Indicative Costs Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
+msgid "Junior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,model_id:0
+msgid "Model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a vehicule status.\n"
+"
\n"
+" You can customize available status to track the evolution "
+"of\n"
+" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:409
+#: code:addons/fleet/fleet.py:413
+#: code:addons/fleet/fleet.py:417
+#: code:addons/fleet/fleet.py:420
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
+msgid "Indicative Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
+msgid "Brake Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,state_id:0
+msgid "Current state of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
+msgid "Wheel Bearing Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Cost type purchased with this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Gasoline"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new brand.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Contract Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Odometer Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
+msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
+msgid "Snow tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
+msgid "Date when the cost has been executed"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Vehicles costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
+msgid "Services for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
+msgid "Heater Control Valve Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid ""
+"Create a new contract automatically with all the same informations except "
+"for the date that will start at the end of current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
+msgid "Cost related to a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
+msgid "Other Maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,state_id:0
+#: view:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid "Recurring Cost Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
+msgid "Transmission Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new fuel log. \n"
+"
\n"
+" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
+"can\n"
+" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+" field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
+msgid "Brake Caliper Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer:0
+msgid "Last Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
+msgid "Vehicle Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Doors Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Date when the vehicle has been bought"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Set Contract In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
+msgid "Horsepower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,image:0
+#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
+msgid "Horsepower Taxation"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,log_services:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
+msgid "Thermostat Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,category:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
+msgid "Fuel Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
+msgid "Management Fee"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Additional Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
+msgid "Services Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
+msgid "Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
+msgid "Price Per Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
+msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
+msgid "Tire Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
+msgid "Ball Joint Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
+msgid "Fuel Injector Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
+msgid "Vehicle Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
+msgid "Water Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
+msgid "Heater Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
+msgid "Rotor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+msgid "Brand of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Date when the coverage of the contract begins"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Electric"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
+msgid "Brake Pad(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Odometer Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fleet Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
+msgid "Omnium"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
+msgid "Residual value (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
+msgid "Alternator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
+msgid "A/C Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
+msgid "Fuel Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Activation Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new odometer log. \n"
+"
\n"
+" \n"
+" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
+" You can also show odometer value for a particular vehicle "
+"using\n"
+" the search field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new model.\n"
+"
\n"
+" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
+"(Audi).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new vehicle. \n"
+"
\n"
+" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+" fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+" renewed.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
+msgid "Entry into service tax"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid "Contract Expiration Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+" Fleet dashboard is empty.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
+msgid "Rent (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Vehicle Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
+msgid "Model brand of Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
+msgid "Battery Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
+msgid "Vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Miles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid ""
+"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
+"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
+msgid "Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
+msgid "Model of a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+msgid ""
+"\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
+" Costs are generally created from services and contract and appears "
+"here.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
+"effective\n"
+" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Car Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
+#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
+msgid "Fleet"
+msgstr "Flåde"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
+msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
+msgid "A/C Evaporator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.service.type:0
+msgid "Service types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
+msgid "Purchaser"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
+msgid "Tax roll"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
+msgid "Leasing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Acquisition Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
+msgid "Odometer log for a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Category of the cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
+msgid "Summer tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
+msgid "Has Contracts to renew"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
+msgid "Oil Change"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
+msgid "Brand model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
+msgid "Wheel Alignment"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
+msgid "Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Write here all other information relative to this contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Indicative Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid "Model Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "General Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
+msgid "Exhaust Manifold Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
+msgid "Transmission Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
+msgid "Replacement Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
+msgid "Model name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
+msgid "Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
+msgid "Touring Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power (kW)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:418
+#, python-format
+msgid "State: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
+msgid "A/C Condenser Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
+msgid "Engine Coolant Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:410
+#, python-format
+msgid "Model: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
+msgid "Employee Car"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
+msgid "Automatically Generated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State name already exists"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
+msgid "Radiator Repair"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
+msgid "Contract information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
+msgid "Warning Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
+msgid "Residual value in %"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Additional Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
+msgid "fleet.vehicle.state"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
+msgid "Vehicles Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
+msgid "Transmission Fluid Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
+msgid "Brand Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
+msgid "Power Steering Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+msgid "Contract attached to this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:397
+#, python-format
+msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
+msgid "Odometer Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Included Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid ""
+"\n"
+" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
+"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
+"renew.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
+msgid "Catalytic Converter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
+msgid "Heater Blower Motor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
+msgid "Vehicles Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
+msgid "Ignition Coil Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
+msgid "Repairing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
+msgid "Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
+msgid "Contract Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,name:0
+#: field:fleet.vehicle,name:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
+#: field:fleet.vehicle.model,name:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
+#: field:fleet.vehicle.state,name:0
+#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Number of doors of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Chassis Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new service entry. \n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
+" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
+" repair, fixed maintenance, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
+msgid "Contracts Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,model_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
+msgid "Spark Plug Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
+msgid "Information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 emissions of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
+msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
+msgid "Generated Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new type of service.\n"
+"
\n"
+" Each service can used in contracts, as a standalone service "
+"or both.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Services Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Number of seats of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
+msgid "Rotate Tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
+msgid "Starter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
+msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the contract for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.service.type,category:0
+msgid ""
+"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "For internal purpose only"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_contract/i18n/da.po b/addons/hr_contract/i18n/da.po
index 13460904f88..4eaaa630f39 100644
--- a/addons/hr_contract/i18n/da.po
+++ b/addons/hr_contract/i18n/da.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
-msgstr ""
+msgstr "Løn"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po
index 18dc959065c..3eeb2e31991 100644
--- a/addons/mail/i18n/ja.po
+++ b/addons/mail/i18n/ja.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:36+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: mail
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
#, python-format
msgid "Compose a new message"
-msgstr ""
+msgstr "新規メッセージ作成"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
#, python-format
msgid "Write to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "フォロワーに発信"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
msgid "HR Policies"
-msgstr ""
+msgstr "人事ポリシー"
#. module: mail
#. openerp-web
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po
index a6bd34c20d7..596f22c8777 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:54+0000\n"
+"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "本日"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
msgid "Electronic Scale Interface"
-msgstr ""
+msgstr "電子はかりインターフェイス"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: field:pos.config,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
-msgstr ""
+msgstr "販売仕訳帳"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
-msgstr ""
+msgstr "バーチャルキーボードインターフェース"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "飲物"
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
msgid "Your Session"
-msgstr ""
+msgstr "自分のセッション"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "現金取引明細書の検索"
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
#: field:report.pos.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状態"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "商品追加"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,name:0
msgid "Point of Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "販売時点名"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
msgid "PoS Session"
-msgstr ""
+msgstr "POSセッション"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "私の売上"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "廃止"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "開始日"
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
msgid "All Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "全セッション"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Dr. Oetker レストラン フンギ"
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "製品カテゴリ"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,journal_id:0
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "廃止済"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
#: view:pos.config:0
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Point of Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "POSオーダー"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: field:pos.config,journal_ids:0
#: field:pos.session,journal_ids:0
msgid "Available Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能な支払方法"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "FAX:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sale Session"
-msgstr ""
+msgstr "POSセッション"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "7月"
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
#: view:pos.session:0
msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "販売時点"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "閉じた"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
msgid "Cashdrawer Interface"
-msgstr ""
+msgstr "現金引出インターフェイス"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -2574,12 +2574,12 @@ msgstr ""
#: view:pos.config:0
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,name:0
msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "セッションID"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:0
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "再印刷"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
msgid "Payment Terminal Interface"
-msgstr ""
+msgstr "支払ターミナルインターフェイス"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
#, python-format
msgid "Payment Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "支払ターミナル"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr ""
#: field:pos.order,session_id:0
#, python-format
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "セッション"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "受注オーダーの検索"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid "Self Checkout Mode"
-msgstr ""
+msgstr "セルフチェックアウトモード"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,journal_user:0
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "オランジーナ 330ml"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "無効化"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "集荷をキャンセルできません。"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Material Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "機器インターフェイス"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
@@ -3548,12 +3548,12 @@ msgstr "請求済"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "New Session"
-msgstr ""
+msgstr "新規セッション"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,group_by:0
msgid "Group Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "仕訳項目グルーピング"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
#, python-format
msgid "Electronic Scale"
-msgstr ""
+msgstr "電子はかり"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "ペプシマックス 2L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,details_ids:0
msgid "Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "現金制御"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "割引(%)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
msgid "The session"
-msgstr ""
+msgstr "セッション"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@@ -3847,12 +3847,12 @@ msgstr "現金仕訳帳"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Session:"
-msgstr ""
+msgstr "セッション:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
msgid "Print via Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "プロキシ経由で印刷"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.sales.user.today:0
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "説明"
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
#: field:pos.config,session_ids:0
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "セッション"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
msgid "Session Status"
-msgstr ""
+msgstr "セッション状況"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Set to Active"
-msgstr ""
+msgstr "有効化"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.category:0
@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: field:pos.session,order_ids:0
msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー"
#~ msgid "VAT :"
#~ msgstr "消費税:"
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
index ccb93278a84..2d26a4b387a 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -144,6 +144,8 @@ msgid ""
" being able to start selling through the "
"touchscreen interface."
msgstr ""
+"Znesek gotovine v blagajni bi naj preverili preden\n"
+" lahko pričnete prodajati preko zaslona na dotik."
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "ABC"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:812
#, python-format
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
@@ -1648,6 +1650,8 @@ msgid ""
"Enter a reference, it will be converted\n"
" automatically to a valid EAN number."
msgstr ""
+"Vpišite referenco, ki bo avtomatično\n"
+" spremenjena v veljvano EAN kodo."
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,expense_pdt:0
@@ -1747,7 +1751,7 @@ msgstr "Peach"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:772
#, python-format
msgid "Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Plačaj"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
@@ -3326,7 +3330,7 @@ msgstr "Temeljnica"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:757
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
-msgstr ""
+msgstr "Konto terjatev ni določen, da bi lahko opravili plačilo."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
diff --git a/addons/project/i18n/ja.po b/addons/project/i18n/ja.po
index 951d6a15dad..79e737be480 100644
--- a/addons/project/i18n/ja.po
+++ b/addons/project/i18n/ja.po
@@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Email Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Eメールインターフェイス"
#. module: project
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
msgid ""
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
"be able to manage tasks or track issues"
-msgstr ""
+msgstr "チェックされた場合、連絡先はプロジェクトメニューで利用可能になり、連絡先に紐付けてタスク管理や課題追跡ができるようになります。"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:1332
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "パートナ"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
-msgstr ""
+msgstr "タスク委任を許可"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "検証タスクタイトル"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
msgid "Task Delegation"
-msgstr ""
+msgstr "タスク委任"
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#: view:project.project:0
msgid "Open"
-msgstr "開く"
+msgstr "オープン"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
diff --git a/addons/project_gtd/i18n/da.po b/addons/project_gtd/i18n/da.po
index d8f24e07717..0cf9678bb10 100644
--- a/addons/project_gtd/i18n/da.po
+++ b/addons/project_gtd/i18n/da.po
@@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun opgaver med en deadline"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Genaktivér"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Rejse"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Afventende opgaver"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
diff --git a/addons/purchase/i18n/fi.po b/addons/purchase/i18n/fi.po
index a8851c2b7ba..58ef03480c5 100644
--- a/addons/purchase/i18n/fi.po
+++ b/addons/purchase/i18n/fi.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Samuli Kivistö \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:47+0000\n"
+"Last-Translator: Harri Luuppala \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
-msgstr "Ostojen analysointi"
+msgstr "Analyyttiiset tilit ostoille"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
@@ -40,11 +40,15 @@ msgid ""
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
+"Sallii ilmoitusten konfiguroinnin tuotteelle ja näyttää ilmoitukset, kun "
+"käyttäjä haluaa ostaa kyseistä tuotetta tai kyseiseltä toimittajalta. \n"
+"Esim. Tuote: tämä tuote on puutelistalla, älä osta enempää kuin 5 kpl.\n"
+" Toimittaja: Muista kysyä pikatoimitusta."
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
-msgstr "Oletushinnasto ostoille"
+msgstr "Oston oletushinnasto"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -57,8 +61,8 @@ msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
-"Hinnasto määrää käytettävän valuutan tilaukselle. Se laskee myös toimittajan "
-"hinnan kyseiselle tuotteille/määrille."
+"Hinnasto asettaa valuutan tälle ostotilaukselle. Se laskee myös toimittajan "
+"hinnan valituille tuoteille/määrille."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@@ -104,12 +108,14 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
+"html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1050
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr "Konfiguraatio virhe!"
+msgstr "Konfiguraatiovirhe!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:589
@@ -143,6 +149,9 @@ msgid ""
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
msgstr ""
+"Ennakkopäivät toimitusajalle. Kun järjestelmä luo ostotilaukset "
+"hankittaville tuotteille, ne ajoitetaan ennakkopäivien verran aiemmaksi "
+"odottamattomien toimittajan myöhästymisten varalle."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@@ -158,13 +167,13 @@ msgstr "Ostotilaus joka on poikkeustilassa"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
-msgstr "Yhdistä Ostotilaukset"
+msgstr "Yhdistä ostotilaukset"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr "Hinta Yhteensä"
+msgstr "Loppusumma"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -187,14 +196,14 @@ msgstr "Vahvista tilaus"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Hälytys tuotteilla tai toimittajalla"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
-msgstr "Tilauksen viite"
+msgstr "Tilausviite"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
@@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Hyväksyntä"
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr ""
+msgstr "Salli eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@@ -218,8 +227,8 @@ msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
-"Tämä on laskettu aikaisimmasta ajoitetusta päivästä kaikille ostotilausten "
-"tuotteille."
+"Tässä on laskettu lyhin ajoitus huomioiden kaikki ostotilauksen riveillä "
+"olevat tuotteet."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
@@ -245,13 +254,13 @@ msgstr "${object.company_id.name} Tilaus (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
-msgstr "Veroton Summa"
+msgstr "Veroton summa"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr "Luokka"
+msgstr "Kategoria"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@@ -260,9 +269,9 @@ msgid ""
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
-"Ostotilaus luo toimittajalaskun heti kun se on vahvistettu ostajan toimesta. "
-"Riippuen laskujen kontrollista ostotilauksella, lasku perustuu "
-"vastaanotettuihin tai tilattuihin määriin."
+"Ostotilaus luo ostolaskun heti, kun ostaja on vahvistanut oston. "
+"Ostolaskujen valvonnasta riippuen lasku voi perustua vastaanotettuun tai "
+"tilattuun määrään."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -281,7 +290,7 @@ msgstr "Elokuu"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "kohteelle"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "Ostotilaukset"
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
-msgstr ""
+msgstr "Sallii analyyttisen tilin määrittämisen ostotilaukselle."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@@ -314,6 +323,19 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikkaa luodaksesi laskuehdotuksen.\n"
+"
\n"
+" Käytä tätä valikkoa hallitaksesi toimittajaltasi vastaanotettuja "
+"ostolaskuja.\n"
+" OpenERP luo ostolaskuehdotukset hankintatilauksilta tai "
+"vastaanotosta\n"
+" riippuen asetuksista.\n"
+"
\n"
+" Kun vastaanotat toimittajalta ostolaskun, voit kohdistaa sen\n"
+" ostolaskuehdotukseen ja hyväksyä.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@@ -327,6 +349,8 @@ msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
+"Tuote \"%s\" on määritelty yrityksessäsi jälleenmyyjäksi ja se on ilmeisesti "
+"konfigurointivirhe!"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
@@ -361,19 +385,19 @@ msgstr "Määrä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Talouskanta"
+msgstr "Verokanta"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
-msgstr "Oletusarvoinen laskutuksen ohjauskeino"
+msgstr "Laskutuksen kontrolloinnin oletusmenettely"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Saapuvat Toimitukset"
+msgstr "Vastaanotot"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
@@ -390,6 +414,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikkaa tästä kirjataksesi toimittajan ostolaskun.\n"
+"
\n"
+" Toimittajan ostolaskut voi alustavasti luoda "
+"hankintatilausten tai\n"
+" vastaanottojen perusteella. Tämä mahdollistaa "
+"toimittajalta\n"
+" saapuvien ostolaskujen valvonnan vertaamalla "
+"ostolaskuehdotuksiin,\n"
+" jotka on dokumentotu OpenERP:iin.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -414,6 +450,8 @@ msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
+"Anna osoite, jos haluat toimittaa suoraan toimittajalta asiakkaalle. Muutoin "
+"pidä tyhjänä, jotta toimitus suoraan omaan yritykseesi."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
@@ -429,11 +467,21 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tästä voit seurata kaikkia ostotilauksen rivejä, joissa "
+"laskutustapa\n"
+" on valittu \"Perustuu Hankintatilauksen riveihin\", ja "
+"ostolaskua \n"
+" toimittajalta ei ole vielä saapunut. Voit luoda "
+"ostolaskuehdotuksen \n"
+" perustuen tämän luettelon riveihin.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
+msgstr "Suunniteltu päivä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
@@ -504,8 +552,8 @@ msgid ""
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
-"Lasku luodaan automaattisesti jos laskujen kontrolli ostotilauksella on "
-"'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös käsin kirjanpitäjän toimesta "
+"Lasku luodaan automaattisesti, jos laskujen kontrolli ostotilauksella on "
+"'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös manuaalisesti kirjanpitäjän toimesta "
"(laskujen kontrolli = manuaalinen)."
#. module: purchase
@@ -535,22 +583,22 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
-msgstr "Tarjouspyyntö Vahvistettu"
+msgstr "Tarjouspyyntö vahvistettu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
-msgstr "Asiakkaan Osoite"
+msgstr "Asiakkaan osoite"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
-msgstr "Tarjouspyyntö Lähetetty"
+msgstr "Tarjopuspyyntö lähetetty"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
-msgstr "Ei Laskutettu"
+msgstr "Ei laskutettu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -565,7 +613,7 @@ msgstr "Toimittaja"
#: code:addons/purchase/purchase.py:527
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä kulutili tälle yritykselle:: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
@@ -577,7 +625,7 @@ msgstr "Keräilylistalta"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
-msgstr "Kuukauden Ostot Luokittain"
+msgstr "Kuukauden ostot kategorioittain"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
@@ -592,7 +640,7 @@ msgstr "Vastaanotettu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
-msgstr "Ostotilaukset jotka ovat luonnostilassa"
+msgstr "Ostoehdotukset"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
@@ -602,7 +650,7 @@ msgstr "Toimittajat"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
-msgstr "Ostettava"
+msgstr "Osta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@@ -632,6 +680,8 @@ msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
+"Keräilylista luo ostolaskun. Ostolaskun kontrolloinnista riippuen ostolasku "
+"perustuu joko vastaanotettuihon tai tilattuihin määriin."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@@ -643,12 +693,12 @@ msgstr "Rivien lukumäärä"
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
#, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr "Määritä kulutili tälle Tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr "Määritä kulutili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(päivitys)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -665,7 +715,7 @@ msgstr "Merkitsee että keräilylista on tehty"
#: code:addons/purchase/purchase.py:588
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Tätä ostotilausta ei voi perua."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
@@ -697,6 +747,8 @@ msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
+"Ostotilaukselle luodaan yksilöivä numero automaattisesti tilausta "
+"aloitettaessa."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
@@ -708,7 +760,7 @@ msgstr "Hinnastot"
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
-msgstr "Ostojen hinnasto"
+msgstr "Ostohinnasto"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -724,7 +776,7 @@ msgstr "Hinnasto"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
-msgstr ""
+msgstr "Hankintaehdotus"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
@@ -733,7 +785,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus!"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@@ -744,7 +796,7 @@ msgstr "Tarjouspyyntö"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -753,18 +805,18 @@ msgstr ""
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
-msgstr "Tilauksen päivämäärä"
+msgstr "Tilauspäivä"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse erilaisia yksiköitä tuotteille"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr "Luonnoslasku"
+msgstr "Laskuehdotus"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
@@ -774,7 +826,7 @@ msgstr "Veron määrä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanottosuhde"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@@ -795,7 +847,7 @@ msgstr "Tarjouspyyntö:"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotoissa"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -811,7 +863,7 @@ msgstr "Varastosiirrot"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1182
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
-msgstr ""
+msgstr "Ostoehdotus on luotu"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
@@ -826,7 +878,7 @@ msgstr "Merkitsee että lasku on maksettu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Toimitusehdot"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
@@ -836,24 +888,24 @@ msgstr "Tämän dokumentin luontipäivämäärä"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "on seuraaja"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
-msgstr "Kokonaismäärä ja määrä kuukausittain"
+msgstr "Kokonaismäärä ja arvo kuukausittain"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Laajennetut Suotimet..."
+msgstr "Laajennetut suodattimet..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
-msgstr "Valitse useampia tilauksia niiden yhdistämiseksi listanäkymässä"
+msgstr "Valitse useita tilauksia niiden yhdistämiseksi luettelonäkymässä."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -873,17 +925,17 @@ msgstr "Yritykset"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti yhdistää nämä ostotilaukset?"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä useaa analyyttistä tiliä hankintatilauksille"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "will be created in order to subcontract the job"
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan jotta työ voidaan alihankkia"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
@@ -903,7 +955,7 @@ msgstr "Vahvistettavat päivät"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan ominaisuudet"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -923,12 +975,12 @@ msgstr "Peruuta"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
+msgstr "Ostotilauksen viitteen pitää olla yrityksittäin yksilöllinen"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
-msgstr "Ostotilauksesta"
+msgstr "Ostotilaukselta"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
@@ -956,7 +1008,7 @@ msgstr "Hyväksymispäivämäärä"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "a draft purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "ostoehdotus"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@@ -966,13 +1018,13 @@ msgstr "Vuoden tilaukset"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjouspyynnöt ja ostot"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Ostojen analyyttiset tilit"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
@@ -994,24 +1046,24 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtevät sähköpostit"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:458
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilauksella pitää olla rivejä, jotta sen voi vahvistaa."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
msgid "Destination Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdevarasto"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:967
@@ -1019,12 +1071,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
-msgstr ""
+msgstr "Valittu yksikkö ei kuulu samaan kategoriaan tuotteen yksikön kanssa."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse avoin myyntitilaus"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
@@ -1035,28 +1087,28 @@ msgstr "Mittayksiköt"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse hinnastoa per toimittaja"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
-msgstr "Hankintojen Työtila"
+msgstr "Ostojen kojelauta"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:582
#, python-format
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta ensin kaikki tämän ostotilauksen vastaanotot."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy tilaus"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
-msgstr "Tämän dokumentin luontipäiväys"
+msgstr "Tämän asiakirjan luontipäivä"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -1073,23 +1125,23 @@ msgstr "Hyväksytty ostotilaus"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
-msgstr "Ostotilausten Tilastot"
+msgstr "Ostotilausten tilastot"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lukemattomat viestit"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköiden kategoriat"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr "Aseta luonnokseksi"
+msgstr "Aseta ehdotukseksi"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
@@ -1097,6 +1149,8 @@ msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr ""
+"Viite asiakirjaan, josta tämä ostotilauspyyntö luotu: myyntitilaus tai "
+"sisäinen hankintapyyntö"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
@@ -1106,7 +1160,7 @@ msgstr "Huomautukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse ostopyyntöjä"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -1125,7 +1179,7 @@ msgstr "Tuotteet"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Terms and conditions..."
-msgstr ""
+msgstr "Toimitusehdot"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
@@ -1136,7 +1190,7 @@ msgstr "Varastosiirto"
#: code:addons/purchase/purchase.py:262
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen toiminto!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
@@ -1164,13 +1218,13 @@ msgstr "Tarjouspyynnöt."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
-msgstr "Pakkauslista"
+msgstr "Keräilyluettelo"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
@@ -1185,12 +1239,12 @@ msgstr "Ostotilaukselle luodut laskut"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Alustava laskuehdotus perustuen ostotilauksiin"
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele voiko tuotteen valita ostotilauksen rivillä."
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
@@ -1226,19 +1280,22 @@ msgid ""
"received the\n"
" products."
msgstr ""
+"Ostetaan tarvittava määrä toimittajalta.\n"
+" Toimitustilaus valmistuu kun tuotteet on "
+"vastaanotettu."
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"a draft\n"
" purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "ostolaskuehdotus"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Luo ensin laskut."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@@ -1255,6 +1312,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikkaa luodaksesi uuden vastaanoton.\n"
+"
\n"
+" Täällä void serrate kaikkia ostotuotteiden vastaanottoja,\n"
+" joissa laskutukseksi on valittu \"Perustuu "
+"vastaanottoihin\"\n"
+" ja joiden ostolaskut eivät ole vielä saapuneet "
+"toimittajalta.\n"
+" Voit luoda toimittajan ostolaskut perustuen näihin "
+"vastaanottoihin. \n"
+"
\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
@@ -1275,7 +1344,7 @@ msgstr "Maaliskuu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Laskun vastaanotto"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -1303,12 +1372,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
-msgstr "Ostotilauksen Tila"
+msgstr "Ostotilauksen tila"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen yksikkö"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
@@ -1324,6 +1393,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikkaa lisätäksesi hinnaston version.\n"
+"
\n"
+" Hinnastoja voi olla useita eri versioita, jokaisen niistä\n"
+" pitää olla voimassa tietyn ajanjakson. Esim. versioista:\n"
+" Päähinnasto, 2013, 2014, Kesähinnat, jne.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@@ -1339,50 +1416,51 @@ msgstr "Ostotilausrivi luo laskun"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1167
#, python-format
msgid "PO: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilaus: %s"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
-msgstr "Laskutettavat lähtevät tuotteet"
+msgstr "Lähtevät tuotteet laskulle"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:517
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä ostopäiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Order "
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilaus "
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
+"Sallii sinun laskea tuotteelle omakustannushinnan perustuen keskihintoihin."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguroi ostot"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Veroton"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
-msgstr "Keräilylista luotu"
+msgstr "Keräilyluettelo luotu"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilauksen riveillä"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
@@ -1394,17 +1472,17 @@ msgstr "ALV:"
msgid ""
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
"purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Luettelo tälle ostotilaukselle luoduista vastaanotoista."
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota kaksitasoinen hyväksyntä"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
-msgstr ""
+msgstr "Hintatyypit"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
@@ -1434,12 +1512,12 @@ msgstr "Lasku"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
-msgstr "Laskutettavat vahvistetut ostotilaukset"
+msgstr "Vahvistetun ostotilauksen laskutus"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
-msgstr "Hallittavat sisääntulevat tuotteet"
+msgstr "Saapuvien tuotteiden kontrollointi"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
@@ -1458,6 +1536,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klikkaa luodaksesi tarjouspyynnön.\n"
+"
\n"
+" Tarjous sisältää keskustelujen ja neuvottelujen historian,\n"
+" jotka olet käynyt toimittajan kanssa. Kun tarjouspyyntö on\n"
+" vahvistettu, se muutetaan ostotilaukseksi.\n"
+"
\n"
+" Suurin osa ostotilausehdotuksista on luotu automaattisesti\n"
+" perustuen vasrastotarpeisiin.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -1478,7 +1567,7 @@ msgstr "Ostotilaukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr "Lähdedokumentti"
+msgstr "Lähdeasiakirja"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
@@ -1488,13 +1577,13 @@ msgstr "Yhdistä tilaukset"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä useita analyyttisiä tilejä ostotilauksilla"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
-msgstr "Hankinta"
+msgstr "Osto"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
@@ -1511,7 +1600,7 @@ msgstr "Korjattu manuaalisesti"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
-msgstr ""
+msgstr "Laske tuotteen omakustannushinta perustuen keskihintoihin"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:352
@@ -1520,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr "Toimittajan Laskut"
+msgstr "Toimittajan laskut"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
@@ -1545,7 +1634,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
-msgstr "Tuotteet Kategorioittain"
+msgstr "Tuotteet kategorioittain"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
@@ -1559,11 +1648,19 @@ msgid ""
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order."
msgstr ""
+" * Tilaksi asetataan 'Ehdotus' automaattisesti, kun ostotilaus on ehdotus. "
+" \n"
+"* Tilaksi asetataan 'Vahvistettu' automaattisesti, kun ostotilaus on "
+"vahvistettu. \n"
+"* Tilaksi asetataan 'Valmis' automaattisesti, kun ostotilaus on valmis. "
+" \n"
+"* Tilaksi asetataan 'Peruutettu' automaattisesti, kun ostotilaus on "
+"peruutettu."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
-msgstr ""
+msgstr "Lasku vastaanotettu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
@@ -1578,7 +1675,7 @@ msgstr "Hyväksy"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
-msgstr "Viitemittayksikkö"
+msgstr "Referenssiyksikkö"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
@@ -1608,6 +1705,10 @@ msgid ""
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
+"Sallii käyttäjän ylläpitää useita analyysisuunnitelmia. Ne sallivat "
+"ostotilauksen rivien jakamisen useiden\n"
+"tilien ja analyysisuunnitelmien välillä.\n"
+" Tämä asentaa purchase_analytic_plans moduulin."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
@@ -1619,18 +1720,18 @@ msgstr "Kohde"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakkaan osoite (suoratoimitus)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa ostovalikko"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1054
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
@@ -1652,38 +1753,39 @@ msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
-"Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta kyseiselle kumppanille."
+"Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta ostoissa kyseiseltä "
+"kumppanilta."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
-msgstr "Faksi:"
+msgstr "Faksi :"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr "Osittaiskeräilyn hallinan avustaja"
+msgstr "Osittaiskeräilyprosessin avustaja"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
-msgstr "Oletus ostotilauksien hinnaston versio"
+msgstr "Ostohinnaston oletusversio"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
-msgstr "Perustuu luotuun luonnoslaskuun"
+msgstr "Perustuu luotuun laskuehdotukseen"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
-msgstr "Vastaanottoanalyysi"
+msgstr "Vastaanottojen analyysi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Viestit"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
@@ -1708,12 +1810,12 @@ msgstr "Ostotilaus"
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe!"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
-msgstr "Summa netto:"
+msgstr "Yhteensä veroton"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
@@ -1725,6 +1827,12 @@ msgid ""
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
+"Ostotilauksen tai tarjouspyynnön tila. Tarjous on ostotilaus 'Ehdotus' "
+"tilassa. Kun käyttäjä vahvistaa ostotilausehdotuksen, sen tilaksi muuttuu "
+"'Vahvistettu'. Toimittajan pitää hyväksyä seuraavaksi ostotilaus, jolloin "
+"sen tilaksi tulee 'Hyväksytty'. Kun ostotilaus on \r\n"
+"maksettu ja vastaanotettu, tilaksi tulee 'Valmis'. Jos lasku tai tuotteen "
+"vastaanotto peruutetaan niin tilaksi tulee 'Poikkeus'."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
@@ -1736,12 +1844,12 @@ msgstr "Peruttu"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilausten määrä"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
@@ -1751,7 +1859,7 @@ msgstr "Puh.:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Resend Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilauksen uusintalähetys"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -1778,7 +1886,7 @@ msgstr "Perustuu vastaanottoihin"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
-msgstr "Toimittajan Viite"
+msgstr "Toimittajan viite"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
@@ -1793,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraajat"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
@@ -1818,9 +1926,10 @@ msgid ""
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
-"ostoanalyysi mahdollistaa helpon tarkastelun yrityksesi ostohistoriasta ja "
-"tehokkuukdesta. Tästä valikosta voit seurata neuvottelujen onnistumista, "
-"toimittajien toimituskykyä yms."
+"Ostoanalyysi mahdollistaa helpon tarkistuksen ja analyysin yrityksesi "
+"hankintahistoriasta ja tehokkuudesta.\r\n"
+"Tästä valikosta voit seurata neuvottelujen tehokkuutta, toimittajien "
+"toimituskykyä yms."
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
@@ -1866,7 +1975,7 @@ msgstr "EDI hinnasto (%s)"
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Referenssiyksikkö"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -1914,7 +2023,7 @@ msgstr "Luettelo tilatuista tuotteista"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotot & Laskut"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
@@ -2007,7 +2116,7 @@ msgstr "Tarjouspyynnön numero"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutusasetukset"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
@@ -2017,13 +2126,13 @@ msgstr "Tilaukset käyttäjittäin ja kuukausittain yhteensä"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Perustuu vastaanottoihin"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1044
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty oletustoimittajaa"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@@ -2142,7 +2251,7 @@ msgstr "Helmikuu"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Laskuehdotuksilla"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
@@ -2168,7 +2277,7 @@ msgstr "Yhteensä"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen malli"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
@@ -2189,7 +2298,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteenveto"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
@@ -2200,7 +2309,7 @@ msgstr "Hinnaston versiot"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Maksuehto"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@@ -2216,7 +2325,7 @@ msgstr "Vuosi"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Perustuu hankintatilauksen riveihin"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po
index d3170ea4aa5..05b564f5622 100644
--- a/addons/purchase/i18n/nl.po
+++ b/addons/purchase/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase
@@ -2307,10 +2307,10 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-"
Hallo ${object.partner_id.name},
\n"
+"
Beste ${object.partner_id.name},
\n"
" \n"
"
Hier is een ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerteaanvraag' "
-"or 'orderbevestiging'} from ${object.company_id.name}:
\n"
+"or 'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}: \n"
" \n"
"
\n"
" REFERENTIES
\n"
diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po
index 49b0e0e2252..e156d79394b 100644
--- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po
+++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Juha Kotamäki \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase_analytic_plans
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po
index edc30448e5d..d5d7d78fae6 100644
--- a/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po
+++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 02:05+0000\n"
+"Last-Translator: Harri Luuppala \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
@@ -25,25 +25,25 @@ msgstr ""
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ostotilaukset joita ei ole vielä hyväksytty."
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "limit to require a second approval"
-msgstr ""
+msgstr "rajoita vaatimalla toinen hyväksyntä"
#. module: purchase_double_validation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyntää vaativat ostotilaukset"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyttävät"
#. module: purchase_double_validation
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
-msgstr ""
+msgstr "Ostojen raja-arvo, jonka ylittävät ostot vaativat hyväksynnän."
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po
index 36577f94f63..c8815492369 100644
--- a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po
+++ b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po
@@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: John Mertens Pallesen \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Request a Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Anmod om tilbud"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Multiple Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Multiple rekvisitioner"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Vare enhed"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ansvarlig"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller Rekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "Send til leverandør"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppér efter..."
+msgstr "Sorter efter"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done"
-msgstr "Indkøb Færdig"
+msgstr "Indkøb færdigt"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Followers"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbsordre i forhandling"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Ny"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Vare detaljer"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Antal"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
@@ -136,116 +136,116 @@ msgstr "Indkøbs rekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
msgid "Purchase Requisition Line"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbsrekvisitions linie"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Orders with requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbsordrer med rekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Vare"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbud/forespørgsler"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkår og betingelser"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ulæste beskeder"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Create Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Opret tilbud"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "e.g. PO0025"
-msgstr ""
+msgstr "F.eks PO0025"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Besked- og kommunikations historik"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Approved by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendt af leverandør"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Kør tilbage til kladde"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Current Purchase Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle indkøbs rekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre reference"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Er en \"follower\""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tildelt rekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbs rekvisitioner"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Quotation Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbuds detaljer"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
@@ -254,49 +254,51 @@ msgid ""
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
"this purchase order to create a new quotation."
msgstr ""
+"Du har allerede en %s indkøbsordre hos denne partner, du må annullere denne "
+"indkøbsordre for at oprette et nyt tilbud."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Slut dato"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,name:0
msgid "Requisition Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Rekvisitions reference"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
msgid "Products to Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Varer der skal købes"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Sent to Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Sendt til leverandører"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Search Purchase Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Søg indkøbsrekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "No Product in Tender."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen varer i udbud."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Date Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Dato Bestilt"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Beskeder"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
@@ -311,59 +313,59 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller indkøbsordre"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbsordre"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde dokument"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl!"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Requisition Type"
-msgstr ""
+msgstr "Rekvisitions type"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "New Purchase Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Ny indkøbsrekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Varer"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre dato"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
msgid "Purchase Requisition Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbs rekvisitions partner"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@@ -373,53 +375,53 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbs ordrer"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,date_end:0
msgid "Requisition Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Bestillings deadline"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammendrag"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
msgid "Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøb"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
msgid "Latest Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste rekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Leder"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbs rekvisitino (Exclusive)"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
@@ -427,48 +429,50 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html "
+"format for at kunne sættes ind i kanban views."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Vare enhed"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel!"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Confirm Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft indkøbsordre"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annullér"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,date_start:0
msgid "Requisition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Rekvisitions dato"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Start dato"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tildelt"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Rekvisition"
#. module: purchase_requisition
#: help:product.product,purchase_requisition:0
@@ -476,8 +480,10 @@ msgid ""
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
"requests for quotation from procurement."
msgstr ""
+"Afmærk dette felt for at oprette indkøbsordrer i stedet for forespørgsler "
+"fra indkøb."
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
msgid "Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøbsordrer"
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po
index dd5598e3260..46e2f247d19 100644
--- a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po
+++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 02:34+0000\n"
+"Last-Translator: Harri Luuppala \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Pyydä tarjousta"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Multiple Requisitions"
-msgstr "Useita pyyntöjä"
+msgstr "Useita tarjouspyyntöjä"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen yksikkö"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
@@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Vastuuhenkilö"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta tilaus"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "Ryhmittely.."
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done"
-msgstr ""
+msgstr "Osto tehty"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraajat"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Tarjoukset"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Toimitusehdot"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Kuvaus"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lukemattomat viestit"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Toimittajan vahvistama"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "tai"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Palauta luonnokseksi"
+msgstr "Palauta ehdotuksesi"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Tilauksen viite"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "on seuraaja"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Kohdistamaton pyyntö"
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr "Hankintapyynnöt"
+msgstr "Ostopyynnöt"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
diff --git a/addons/sale/i18n/da.po b/addons/sale/i18n/da.po
index 343b0b04f6e..0de7e5e9c52 100644
--- a/addons/sale/i18n/da.po
+++ b/addons/sale/i18n/da.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-14 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Salgsordre "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid "Use contracts management"
-msgstr "Brug kontraktstyringen"
+msgstr "Brug kontraktstyring"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoiced:0
diff --git a/addons/sale_margin/i18n/sl.po b/addons/sale_margin/i18n/sl.po
index c524bae1c13..340efaf16c9 100644
--- a/addons/sale_margin/i18n/sl.po
+++ b/addons/sale_margin/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Lastna cena"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajno naročilo"
#. module: sale_margin
#: field:sale.order,margin:0
diff --git a/addons/survey/i18n/tr.po b/addons/survey/i18n/tr.po
index 409aeb1862a..5f87632b432 100644
--- a/addons/survey/i18n/tr.po
+++ b/addons/survey/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-25 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Menü Seçeneği"
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun başlığına bir ya da daha çok menü seçeneği girmelisiniz."
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
@@ -429,6 +429,23 @@ msgid ""
"\n"
"Thanks,"
msgstr ""
+"\n"
+"Sayın %%(name)s, \n"
+"\n"
+"\n"
+"Araştırmamızı doldurmak için biraz zaman ayırmanızı rica ediyoruz: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu araştırmaya aşağıdaki parametrelerden erişebilirsiniz:\n"
+" URL: %s\n"
+" Kullanıcı kimliğiniz: %%(login)s\n"
+"\n"
+" Parolanız: %%(passwd)s\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Teşekkürler,"
#. module: survey
#: field:survey.response.line,single_text:0
@@ -857,6 +874,7 @@ msgstr "Eğer kullanıcı başına bir cevap gerekiyorsa seçiniz"
msgid ""
"You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s."
msgstr ""
+"'%s' sorusu için, sayfa %s, bir ya da daha çok sütun başlığı girmelisiniz."
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
@@ -876,6 +894,8 @@ msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading (white spaces not allowed)."
msgstr ""
+"Sütun başlığına bir ya da daha çok menü seçeneği girmelisiniz (beyaz "
+"boşluklar kabul edilmez)."
#. module: survey
#: field:survey.question,maximum_req_ans:0
@@ -933,6 +953,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Yeni bir araştırma oluşturmak için tıklayın. \n"
+"
\n"
+" Farklı amaçlar için araştırma oluşturabilirsiniz: işe alma \n"
+" igörüşmeleri, çalışanların periyodik değerlendirilmeleri, "
+"pazarlama\n"
+" kampanyaları, vb.\n"
+"
\n"
+" Bir araştırma çeşitli türlerde sorular içeren sayfalardan\n"
+" oluşur: metin, çoklu seçenek, vb.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0