diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index a95a1361ea2..63ddc4a40d0 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * account +# * account # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:22+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Giedrius Slavinskas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Patvirtinti dokumentą iš juodraščio" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "Turtas" +msgstr "" #. module: account #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -90,7 +90,8 @@ msgid "Unreconciled entries" msgstr "Nesugretinti įrašai" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 field:account.tax,base_code_id:0 +#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 +#: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" msgstr "Bazės kodas" @@ -122,7 +123,8 @@ msgid "Residual" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0 +#: field:account.tax,base_sign:0 +#: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" @@ -183,8 +185,8 @@ msgid "Move line select" msgstr "Perkelti pasirinktą eilutę" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: rml:account.journal.period.print:0 +#: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Entry label" msgstr "Įrašo žymė" @@ -199,14 +201,16 @@ msgid "Period Sum" msgstr "Periodo suma" #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" msgstr "Apskaičiuoti Kodą (jei tipas=kodas)" #. module: account -#: view:account.move:0 view:account.move.line:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" -msgstr "Sąskaitos įrašo eilutė" +msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 @@ -221,10 +225,12 @@ msgstr "Pasikartojantys įrašai" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount:0 #: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Kiekis" @@ -243,7 +249,7 @@ msgstr "Tiekėjo mokesčiai" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "Iš viso debeto" +msgstr "" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 @@ -260,7 +266,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,date_due:0 help:account.invoice,payment_term:0 +#: help:account.invoice,date_due:0 +#: help:account.invoice,payment_term:0 msgid "" "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " @@ -269,19 +276,20 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.tax,type:0 selection:account.tax.template,type:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fiksuotas" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue view:res.company:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" msgstr "Priminimo pažyma" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 @@ -290,7 +298,8 @@ msgid "Select period" msgstr "Parinkite periodą" #. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0 +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:account.invoice.line,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Kilmės vieta" @@ -320,7 +329,9 @@ msgid "Delta Debit" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice,amount_tax:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax +#: rml:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Mokestis" @@ -333,18 +344,22 @@ msgstr "Debeto transakcijos" #. module: account #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,analytic_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,analytic_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analitinė sąskaita" #. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0 +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.journal:0 +#: rml:account.central.journal:0 +#: rml:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" msgstr "Žurnalo pavadinimas" @@ -412,8 +427,11 @@ msgid "Contra" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0 +#: field:account.analytic.account,state:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 #: view:account.subscription:0 msgid "State" msgstr "Apskritis, rajonas:" @@ -425,7 +443,8 @@ msgid "Unpaid Supplier Refunds" msgstr "Neapmokėti tiekėjo grąžinimai" #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" msgstr "Specialus apskaičiavimas" @@ -447,8 +466,10 @@ msgid "Disc.(%)" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 rml:account.overdue:0 +#: rml:account.general.ledger:0 +#: field:account.model,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: rml:account.overdue:0 #: field:account.subscription,ref:0 msgid "Ref" msgstr "Nuoroda" @@ -643,9 +664,13 @@ msgid "Sub-Total :" msgstr "Dalinė suma :" #. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 view:account.analytic.line:0 +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: code:addons/account/project/wizard/wizard_account_analytic_line.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 +#, python-format msgid "Analytic Entries" msgstr "Analitiniai įrašai" @@ -660,6 +685,7 @@ msgid "Associated Partner" msgstr "Susijęs kontrahentas" #. module: account +#: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" msgstr "Papildoma informacija" @@ -675,7 +701,8 @@ msgid "Select the Period for Analysis" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" @@ -707,7 +734,8 @@ msgid "Field Name" msgstr "Lauko Pavadinimas" #. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 field:account.tax.code.template,sign:0 +#: field:account.tax.code,sign:0 +#: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign for parent" msgstr "Ženklas, naudojamas skaičiuojant aukštesnįjį mokestį." @@ -717,7 +745,8 @@ msgid "End of Year Entries Journal" msgstr "Fiskalinių metų uždarymo įrašų žurnalas" #. module: account -#: view:product.product:0 view:product.template:0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" msgstr "Pirkimo ypatybės" @@ -737,9 +766,12 @@ msgid "Move Lines Created." msgstr "Sukurti didžiosios knygos įrašai." #. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 field:account.subscription,state:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: field:account.subscription,state:0 msgid "Status" msgstr "Būsena" @@ -894,8 +926,10 @@ msgstr "Pasirinkite sąskaitų planą" #: rml:account.analytic.account.balance:0 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 #: field:account.move.line,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Kiekis" @@ -938,13 +972,16 @@ msgstr "analitinė sąskaita faktūra" #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 #: field:account.bank.statement,period_id:0 #: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 rml:account.general.journal:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: rml:account.general.journal:0 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 field:account.move,period_id:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: field:account.move,period_id:0 #: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 #: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 view:account.period:0 +#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 +#: view:account.period:0 #: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 #: field:account.subscription,period_nbr:0 msgid "Period" @@ -966,7 +1003,8 @@ msgid "Net Total:" msgstr "Iš viso be mokesčių:" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 #: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 @@ -1090,7 +1128,8 @@ msgid "Fiscal Position Templates" msgstr "Fiskalinės pozicijos šablonai" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice.line,price_unit:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Vieneto kaina" @@ -1243,7 +1282,8 @@ msgid "Not reconciled transactions" msgstr "Nesugretintos transakcijos" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" msgstr "Mokesčių nustatymai" @@ -1265,7 +1305,8 @@ msgid "Write-Off account" msgstr "Nurašymų sąskaita" #. module: account -#: field:account.model.line,model_id:0 field:account.subscription,model_id:0 +#: field:account.model.line,model_id:0 +#: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Modelis" @@ -1291,9 +1332,11 @@ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 field:account.journal,view_id:0 +#: selection:account.analytic.account,type:0 +#: field:account.journal,view_id:0 msgid "View" msgstr "Žiūrėti" @@ -1364,7 +1407,8 @@ msgstr "Sąskaitų tipai" #: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 #: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 #: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 field:account.model,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: field:account.model,journal_id:0 #: field:account.move,journal_id:0 #: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 #: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 @@ -1380,7 +1424,8 @@ msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" #. module: account -#: field:account.account,child_id:0 field:account.analytic.account,child_ids:0 +#: field:account.account,child_id:0 +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" msgstr "Žemesniosios sąskaitos" @@ -1406,7 +1451,8 @@ msgid "Statement reconcile line" msgstr "Dokumento sugretinimo eilutė" #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" msgstr "Norėdami naudoti pajamų sąskaitą, palikite tuščią" @@ -1415,6 +1461,9 @@ msgstr "Norėdami naudoti pajamų sąskaitą, palikite tuščią" #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_reconcile.py:0 +#, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Nurašymas" @@ -1533,7 +1582,8 @@ msgid "Account n°" msgstr "Sąskaitos Nr." #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" msgstr "Norėdami naudoti sąnaudų sąskaitą, palikite tuščią" @@ -1543,7 +1593,8 @@ msgid "Account to reconcile" msgstr "Sąskaita sugertinimui" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 field:account.model.line,partner_id:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 #: field:account.move.line,partner_id:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Kontrahento nuoroda" @@ -1555,12 +1606,14 @@ msgid "Receivable and Payable Accounts" msgstr "Debetinės ir kreditinės sąskaitos" #. module: account -#: view:account.subscription:0 field:account.subscription,lines_id:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" msgstr "Periodiniai įrašai" #. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" @@ -1724,7 +1777,8 @@ msgid "Period length (days)" msgstr "Periodo trukmė (dienomis)" #. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" msgstr "Procentų" @@ -1735,7 +1789,8 @@ msgid "Charts" msgstr "Sąskaitų planas" #. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" @@ -1810,9 +1865,11 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 xsl:account.transfer:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -1926,7 +1983,7 @@ msgstr "Spausdinimo data" #. module: account #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!" #. module: account #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 @@ -1942,7 +1999,7 @@ msgstr "Analitinio žurnalo ataskaita" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "Neapmokėti kliento grąžinimai" +msgstr "Kliento grąžinimai" #. module: account #: rml:account.vat.declaration:0 @@ -1960,7 +2017,8 @@ msgid "Journal-Period Name" msgstr "Žurnalo-periodo pavadinimas" #. module: account -#: field:account.tax.code,name:0 field:account.tax.code.template,name:0 +#: field:account.tax.code,name:0 +#: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" msgstr "Mokesčio pavadinimas" @@ -1977,7 +2035,8 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 #: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 field:account.invoice,partner_id:0 +#: rml:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 #: field:account.move,partner_id:0 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 @@ -2052,8 +2111,10 @@ msgstr "Praeitis" #: field:account.bank.statement,currency:0 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 field:account.model.line,currency_id:0 +#: rml:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 #: field:account.move.line,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valiuta" @@ -2091,7 +2152,8 @@ msgid "Analytic Entry" msgstr "Analitinis įrašas" #. module: account -#: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" msgstr "" @@ -2143,7 +2205,8 @@ msgid "Detail" msgstr "Išsamiai" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 msgid "Consolidation" msgstr "Konsilidacija" @@ -2208,9 +2271,13 @@ msgid "Date Invoiced" msgstr "Sąskaitos faktūros data" #. module: account -#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 +#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 +#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 +#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 +#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 +#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 msgid "All periods if empty" -msgstr "Visi periodai tušti" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability @@ -2235,17 +2302,22 @@ msgid "The account basis of the tax declaration." msgstr "Deklaruojama mokesčių suma" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 field:account.analytic.line,date:0 +#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,date:0 #: field:account.bank.statement,date:0 #: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 rml:account.general.ledger:0 +#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 +#: rml:account.general.ledger:0 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 field:account.move,date:0 +#: rml:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move,date:0 +#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,date_p:0 #: rml:account.overdue:0 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 -#: field:account.subscription.line,date:0 rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: field:account.subscription.line,date:0 +#: rml:account.tax.code.entries:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2261,7 +2333,8 @@ msgid "Unreconcile" msgstr "Panaikinti sugretinimą" #. module: account -#: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" msgstr "Mokesčių tipas" @@ -2271,7 +2344,8 @@ msgid "Statement Entries" msgstr "Dokumentų įrašai" #. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 field:account.journal,user_id:0 +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +#: field:account.journal,user_id:0 msgid "User" msgstr "Naudotojas" @@ -2359,15 +2433,18 @@ msgid "Date End" msgstr "Pabaigos data" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search msgid "Entry Lines" msgstr "Įrašo eilutės" #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Applicable Code (if type=code)" msgstr "Pritaikomas Kodas (jei tipas=kodas)" @@ -2456,9 +2533,11 @@ msgstr "Iš analitinių sąskaitų sukuriama sąskaita faktūra" #: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 #: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 +#: view:account.invoice:0 +#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 #: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 view:account.move:0 +#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 +#: view:account.move:0 #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 #: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 @@ -2477,7 +2556,8 @@ msgstr "Iš analitinių sąskaitų sukuriama sąskaita faktūra" #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 #: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 #: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: view:wizard.company.setup:0 +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -2487,8 +2567,10 @@ msgid "Acc. Type Name" msgstr "Sąsk. tipo pavadinimas" #. module: account -#: help:account.tax,base_code_id:0 help:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,base_code_id:0 #: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 @@ -2502,7 +2584,8 @@ msgid "Litigation" msgstr "Ginčytinas" #. module: account -#: view:account.move.line:0 wizard_view:account.move.validate,init:0 +#: view:account.move.line:0 +#: wizard_view:account.move.validate,init:0 #: view:account.payment.term:0 msgid "Information" msgstr "Informacija" @@ -2547,6 +2630,8 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 +#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 @@ -2561,7 +2646,7 @@ msgstr "Sukurti sąskaitą faktūrą" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity msgid "Equity" -msgstr "Kapitalas" +msgstr "" #. module: account #: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 @@ -2614,7 +2699,8 @@ msgid "Price" msgstr "Kaina" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "-" msgstr "-" @@ -2649,6 +2735,7 @@ msgid "Invoice Number" msgstr "Sąskaitos faktūros numeris" #. module: account +#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 #: field:account.period,date_stop:0 msgid "End of Period" msgstr "Periodo pabaiga" @@ -2681,13 +2768,17 @@ msgid "Invoice Reference" msgstr "Sąskaitos faktūros nuoroda" #. module: account -#: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0 +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,name:0 #: field:account.bank.statement.line,name:0 -#: field:account.chart.template,name:0 field:account.config.wizard,name:0 -#: field:account.model.line,name:0 field:account.move,name:0 -#: field:account.move.line,name:0 field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.config.wizard,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -2727,7 +2818,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" @@ -2758,7 +2850,7 @@ msgstr "Nurašymų įrašai" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "Iš viso kredito:" +msgstr "Iš viso kredito" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new @@ -2820,11 +2912,14 @@ msgid "Full Account Name" msgstr "Sąskaitos pavadinimas" #. module: account -#: rml:account.account.balance:0 rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0 +#: rml:account.account.balance:0 +#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 +#: rml:account.analytic.account.balance:0 +#: rml:account.general.ledger:0 +#: rml:account.journal.period.print:0 +#: rml:account.partner.balance:0 +#: rml:account.tax.code.entries:0 +#: rml:account.vat.declaration:0 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" @@ -2845,7 +2940,9 @@ msgid "Document: Customer account statement" msgstr "" #. module: account -#: view:product.product:0 view:product.template:0 view:res.partner:0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 msgid "Accounting" msgstr "Apskaita" @@ -2878,9 +2975,11 @@ msgstr "Įrašo eilutės" #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_reconcile_select.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format msgid "Reconciliation" msgstr "Gretinimas" @@ -2890,8 +2989,10 @@ msgid "Centralisation" msgstr "Centralizacija" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" msgstr "Mokesčių kodas" @@ -2931,12 +3032,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 msgid "Situation" msgstr "Situacija" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 xsl:account.transfer:0 +#: rml:account.invoice:0 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" @@ -2974,7 +3076,8 @@ msgid "Cancel selected invoices" msgstr "Atšaukti parinktas sąskaitas faktūras" #. module: account -#: view:account.analytic.journal:0 field:account.analytic.line,journal_id:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.line,journal_id:0 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report @@ -2983,6 +3086,8 @@ msgstr "Analitinis žurnalas" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" msgstr "Įrašo žymė" @@ -2997,23 +3102,28 @@ msgid "(" msgstr "(" #. module: account -#: view:account.invoice:0 view:account.period:0 view:account.subscription:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Nustatyti kaip juodraštį" #. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0 +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." msgstr "Dokumento, kuris sugeneravo šią sąskaitą faktūrą nuoroda." #. module: account -#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Payable" msgstr "Kreditoriai" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" msgstr "Bazė" @@ -3023,7 +3133,8 @@ msgid "Model Name" msgstr "Modelio pavadinimas" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 msgid "Others" msgstr "Kita" @@ -3033,13 +3144,15 @@ msgid "8" msgstr "8" #. module: account -#: view:account.invoice:0 view:account.move:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 msgid "Validate" msgstr "Patvirtinti" #. module: account -#: view:account.model:0 field:account.model,legend:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,legend:0 msgid "Legend" msgstr "Legenda" @@ -3054,14 +3167,17 @@ msgid "account.move.line.select" msgstr "" #. module: account -#: view:account.account:0 rml:account.account.balance:0 +#: view:account.account:0 +#: rml:account.account.balance:0 #: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 #: field:account.bank.statement.line,account_id:0 #: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 #: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account @@ -3082,9 +3198,12 @@ msgid "By Date and Period" msgstr "Pagal datą ir periodą" #. module: account -#: view:account.account:0 view:account.account.template:0 -#: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement.line,note:0 -#: field:account.fiscal.position,note:0 view:account.invoice.line:0 +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: field:account.fiscal.position,note:0 +#: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" @@ -3097,7 +3216,8 @@ msgid "" msgstr "Sąskaitos faktūros DK įrašai sugretinti su mokėjimų DK įrašais." #. module: account -#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form @@ -3122,15 +3242,21 @@ msgid "Statement encoding produces payment entries" msgstr "Dokumentai padeda sukurti mokėjimo eilutes" #. module: account -#: field:account.account,code:0 rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 field:account.account.type,code:0 +#: field:account.account,code:0 +#: rml:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 #: rml:account.analytic.account.balance:0 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 field:account.period,code:0 +#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.config.wizard,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: rml:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: rml:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 msgid "Code" msgstr "Kodas" @@ -3140,7 +3266,8 @@ msgid "Financial Management" msgstr "Finansų valdymas" #. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -3152,6 +3279,7 @@ msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" msgstr "Generuoti fiskalinių metų atviras eilutes" #. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile msgid "Reconcile Entries" msgstr "Sugretinti įrašus" @@ -3168,7 +3296,8 @@ msgid "Additionnal Information" msgstr "Papildoma informacija" #. module: account -#: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0 +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" msgstr "Mokesčio pavadinimas" @@ -3245,7 +3374,8 @@ msgid "Partner Balance" msgstr "Kontrahento likutis" #. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Third Party Ledger" msgstr "Kontrahento žurnalas" @@ -3254,11 +3384,13 @@ msgstr "Kontrahento žurnalas" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "Ši sąskaita bus naudojama vietoj numatytosios, pirkėjo skolai žymėti." +msgstr "" +"Ši sąskaita bus naudojama vietoj numatytosios, pirkėjo skolai žymėti." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 -#: field:account.tax,python_applicable:0 field:account.tax,python_compute:0 +#: field:account.tax,python_applicable:0 +#: field:account.tax,python_compute:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 @@ -3297,7 +3429,8 @@ msgid "Import invoice" msgstr "Importuoti sąskaitą faktūrą" #. module: account -#: view:account.invoice:0 view:wizard.company.setup:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:wizard.company.setup:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Create" msgstr "Sukurti" @@ -3313,7 +3446,8 @@ msgid "Invoice line" msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė" #. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0 +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" msgstr "Nuoroda" @@ -3342,13 +3476,15 @@ msgstr "" "valiutų įrašai." #. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" msgstr "Aukštesnioji mokesčių sąskaita" #. module: account #: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 view:account.account.type:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 #: field:account.analytic.account,type:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type msgid "Account Type" @@ -3384,7 +3520,8 @@ msgid "Central Journal" msgstr "Centrinis žurnalas" #. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Balance brought forward" msgstr "" @@ -3460,7 +3597,8 @@ msgid "Journal code" msgstr "Žurnalo kodas" #. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 view:account.model:0 +#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 +#: view:account.model:0 msgid "Create entries" msgstr "Sukurti įrašus" @@ -3497,7 +3635,6 @@ msgid "" msgstr "Šis mokėjimo terminas bus naudojamas vietoj numatytojo." #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 msgid "Entry Name" msgstr "Įrašo pavadinimas" @@ -3518,11 +3655,14 @@ msgstr "" "mokesčio kodu būtų rodomas sąskaitoje faktūroje." #. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.account.type,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 #: field:account.payment.term.line,sequence:0 #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 field:account.tax.template,sequence:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 msgid "Sequence" msgstr "Seka" @@ -3590,7 +3730,8 @@ msgstr "Periodiniai įrašai" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 rml:account.overdue:0 +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +#: rml:account.overdue:0 msgid "Maturity date" msgstr "Mokėjimo data" @@ -3610,7 +3751,8 @@ msgid "Account Configure Wizard " msgstr "Sąskaitų konfigūravimo vedlys " #. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: field:account.config.wizard,date1:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 #: field:account.subscription,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "" @@ -3648,7 +3790,8 @@ msgid "Unreconciled" msgstr "Nesugretinta" #. module: account -#: field:account.account,note:0 field:account.account.template,note:0 +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -3672,7 +3815,8 @@ msgid "Entry Sequence" msgstr "Įrašų seka" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 msgid "Closed" msgstr "Uždaryta" @@ -3797,9 +3941,12 @@ msgid "Code/Date" msgstr "Kodas/Data" #. module: account -#: field:account.account,active:0 field:account.analytic.account,active:0 -#: field:account.analytic.journal,active:0 field:account.journal,active:0 -#: field:account.journal.period,active:0 field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.journal,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -3851,15 +3998,20 @@ msgid "Secondary Currency" msgstr "Antroji valiuta" #. module: account -#: field:account.account,credit:0 rml:account.account.balance:0 +#: field:account.account,credit:0 +#: rml:account.account.balance:0 #: field:account.analytic.account,credit:0 #: rml:account.analytic.account.balance:0 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.model.line,credit:0 field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: rml:account.central.journal:0 +#: rml:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: rml:account.partner.balance:0 +#: rml:account.tax.code.entries:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: rml:account.vat.declaration:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 msgid "Credit" @@ -3892,7 +4044,8 @@ msgid "Account Move" msgstr "Didžiosios knygos įrašai" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 field:account.bank.statement,line_ids:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" msgstr "Dokumento eilutės" @@ -3989,15 +4142,18 @@ msgid "Journal Column" msgstr "Žurnalo stulpelis" #. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 selection:account.period,state:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.config.wizard,period:0 +#: view:account.fiscalyear:0 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 @@ -4010,7 +4166,8 @@ msgid "Periods" msgstr "Periodai" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 #: field:account.move.line,invoice:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice @@ -4037,7 +4194,8 @@ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 field:account.account.template,tax_ids:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 msgid "Default Taxes" msgstr "Numatytieji mokesčiai" @@ -4046,6 +4204,7 @@ msgstr "Numatytieji mokesčiai" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -4094,7 +4253,8 @@ msgstr "Tipų kontrolė" #. module: account #: field:account.analytic.account,name:0 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.central.journal:0 +#: rml:account.analytic.account.balance:0 +#: rml:account.central.journal:0 msgid "Account Name" msgstr "Sąskaitos pavadinimas" @@ -4185,7 +4345,8 @@ msgid "Import file from your bank statement" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,type:0 field:account.account.template,type:0 +#: field:account.account,type:0 +#: field:account.account.template,type:0 msgid "Internal Type" msgstr "Vidinis tipas" @@ -4211,12 +4372,14 @@ msgid "Posted" msgstr "Užregistruota" #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" msgstr "Grąžinimas" #. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: field:account.config.wizard,date2:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 msgid "End Date" msgstr "" @@ -4237,7 +4400,8 @@ msgid "Day of the Month" msgstr "Mėnesio diena" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0 +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Eilutės" @@ -4258,7 +4422,8 @@ msgstr "" "mokesčių. Šiuo atveju vertinimo seka yra svarbi." #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" msgstr "Mokesčių deklaracija" @@ -4318,12 +4483,14 @@ msgid "The optional quantity on entries" msgstr "Rodomas kiekis įrašuose" #. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" msgstr "" #. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 view:account.period:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.period:0 msgid "States" msgstr "Būsenos" @@ -4337,7 +4504,7 @@ msgstr "Apskaitos įrašai" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Debitoriai ir kreditoriai" +msgstr "" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -4359,7 +4526,8 @@ msgstr "Pradžios data" #: rml:account.analytic.account.balance:0 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.invoice,amount_total:0 field:account.invoice,check_total:0 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Total" msgstr "Iš viso" @@ -4476,9 +4644,11 @@ msgstr "Patvirtinti įrašus iš sąskaitos faktūros" #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 -#: field:account.invoice,company_id:0 field:account.journal,company_id:0 +#: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.journal,company_id:0 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 -#: field:account.tax,company_id:0 field:account.tax.code,company_id:0 +#: field:account.tax,company_id:0 +#: field:account.tax.code,company_id:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 #: field:wizard.company.setup,company_id:0 @@ -4575,9 +4745,12 @@ msgid "Print Aged Trial Balance" msgstr "Spausdinti bandomąjį balansą" #. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.analytic.line,ref:0 +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.model.line,ref:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." msgstr "Nuoroda" @@ -4654,7 +4827,8 @@ msgid "Control Invoice" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 msgid "Receivable" msgstr "Gautinos sumos" @@ -4681,7 +4855,8 @@ msgstr "PVM:" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.journal:0 +#: rml:account.central.journal:0 +#: rml:account.general.journal:0 #: rml:account.invoice:0 msgid "Total:" msgstr "Iš viso:" @@ -4692,7 +4867,8 @@ msgid "account.analytic.journal" msgstr "" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" msgstr "Sąskaitų nustatymai" @@ -4708,7 +4884,8 @@ msgid "Account Reconciliation" msgstr "Sąskaitos sugretinimas" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" @@ -4723,7 +4900,8 @@ msgid "Parent Account Template" msgstr "Aukštesnysis sąskaitos šablonas" #. module: account -#: help:account.tax,domain:0 help:account.tax.template,domain:0 +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." @@ -4741,7 +4919,8 @@ msgid "Analytic account" msgstr "Analitinė sąskaita" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Tiekėjo sąskaita faktūra" @@ -4751,16 +4930,22 @@ msgid "Valid" msgstr "Patvirtinta" #. module: account -#: field:account.account,debit:0 rml:account.account.balance:0 +#: field:account.account,debit:0 +#: rml:account.account.balance:0 #: field:account.analytic.account,debit:0 #: rml:account.analytic.account.balance:0 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 field:account.model.line,debit:0 -#: field:account.move.line,debit:0 rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0 +#: rml:account.central.journal:0 +#: rml:account.general.ledger:0 +#: rml:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,debit:0 +#: field:account.move.line,debit:0 +#: rml:account.partner.balance:0 +#: rml:account.tax.code.entries:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: rml:account.vat.declaration:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 msgid "Debit" msgstr "Debetas" @@ -4768,7 +4953,7 @@ msgstr "Debetas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 msgid "All Months" -msgstr "Visi mėnesiai" +msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 @@ -4781,6 +4966,7 @@ msgid "Invoice Lines" msgstr "Sąskaitos faktūros eilutės" #. module: account +#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" msgstr "Periodo pradžia" @@ -4819,10 +5005,11 @@ msgstr "Sugretintos transakcijos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting msgid "Reporting" -msgstr "Ataskaitos" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "/" msgstr "/" @@ -4853,7 +5040,8 @@ msgid "Configuration" msgstr "Nustatymai" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 view:account.invoice:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.invoice:0 msgid "Total amount" msgstr "Iš viso" @@ -4903,12 +5091,14 @@ msgid "Paid invoice" msgstr "Apmokėta sąskaita" #. module: account -#: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" msgstr "Mokesčio aprašymas" #. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 field:account.tax.template,tax_group:0 +#: field:account.tax,tax_group:0 +#: field:account.tax.template,tax_group:0 msgid "Tax Group" msgstr "Mokesčių grupė" @@ -4951,7 +5141,8 @@ msgid "With movements" msgstr "Su DK įrašais" #. module: account -#: field:account.tax,domain:0 field:account.tax.template,domain:0 +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Sritis" @@ -4976,7 +5167,9 @@ msgid "Manually" msgstr "Rankiniu būdu" #. module: account -#: view:account.invoice:0 view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree @@ -4993,7 +5186,8 @@ msgid "Payable Accounts" msgstr "Kreditinės sąskaitos" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 msgid "Invoice Line" msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė" @@ -5031,7 +5225,7 @@ msgstr "Rankiniu būdu sukurtas dokumentas tampa dokumento juodraščiu" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 msgid "This Month" -msgstr "Šis mėnuo" +msgstr "" #. module: account #: field:account.account.type,sign:0 @@ -5044,7 +5238,8 @@ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "Pasirenkama kita valiuta, jeigu tai kelių valiutų įrašas." #. module: account -#: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" @@ -5090,9 +5285,12 @@ msgstr "Pasirinkti žurnalą ir mokėjimo datą" #. module: account #: selection:account.analytic.account,state:0 #: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 selection:account.period,state:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +#: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" @@ -5119,7 +5317,8 @@ msgid "Are you sure ?" msgstr "Jūs esate įsitikinęs?" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 view:account.invoice:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "Išankstinė sąskaita" @@ -5155,16 +5354,20 @@ msgid "Supplier Invoice Process" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.account.balance:0 rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 rml:account.vat.declaration:0 +#: rml:account.account.balance:0 +#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 +#: rml:account.analytic.account.balance:0 +#: rml:account.general.ledger:0 +#: rml:account.journal.period.print:0 +#: rml:account.partner.balance:0 +#: rml:account.tax.code.entries:0 +#: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Page" msgstr "Puslapis" #. module: account -#: view:account.move:0 view:account.move.line:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" msgstr "Papildoma informacija" @@ -5180,7 +5383,8 @@ msgid "Receivable and Payable" msgstr "Mokėtinos ir gautinos" #. module: account -#: rml:account.account.balance:0 rml:account.general.journal:0 +#: rml:account.account.balance:0 +#: rml:account.general.journal:0 msgid ":" msgstr ":" @@ -5203,7 +5407,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.reconcile:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" msgstr "Skaičiuoti" @@ -5237,7 +5442,6 @@ msgstr "Periodų skaičius" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 @@ -5247,7 +5451,8 @@ msgid "End of period" msgstr "Periodo pabaiga" #. module: account -#: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move +#: view:account.move:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" msgstr "Sąskaitos įrašas" @@ -5258,7 +5463,8 @@ msgid "General Journal" msgstr "Bendrasis žurnalas" #. module: account -#: field:account.account,balance:0 rml:account.account.balance:0 +#: field:account.account,balance:0 +#: rml:account.account.balance:0 #: selection:account.account.type,close_method:0 #: field:account.analytic.account,balance:0 #: rml:account.analytic.account.balance:0 @@ -5266,9 +5472,12 @@ msgstr "Bendrasis žurnalas" #: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,balance_end:0 #: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: rml:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Balance" msgstr "Likutis" @@ -5314,8 +5523,11 @@ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." msgstr "Seka naudojama šiame žurnale sąskaitoms faktūroms numeruoti." #. module: account -#: view:account.account:0 view:account.account.template:0 -#: view:account.journal:0 view:account.move:0 view:account.move.line:0 +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 msgid "General Information" msgstr "Bendroji informacija" @@ -5357,7 +5569,8 @@ msgid "List of Accounts" msgstr "Sąskaitų sąrašas" #. module: account -#: view:product.product:0 view:product.template:0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" msgstr "Pardavimų nustatymai" @@ -5422,7 +5635,6 @@ msgstr "Uždarytini fiskaliniai metai" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 @@ -5450,11 +5662,15 @@ msgstr "IntraCom" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 field:account.tax.code.template,info:0 +#: rml:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 msgid "Description" msgstr "Aprašas" @@ -5502,7 +5718,8 @@ msgstr "" "kontrahentui." #. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0 +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" msgstr "Įvykio kodas" @@ -5584,7 +5801,8 @@ msgstr "Modelių apibrėžimai" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 selection:account.journal,type:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 msgid "Cash" msgstr "Grynieji" @@ -5624,7 +5842,8 @@ msgid "Keep empty for all open fiscal year" msgstr "Palikite tuščią visiems atviriems fiskaliniams metams." #. module: account -#: rml:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 +#: rml:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Grąžinimas tiekėjui" @@ -5671,8 +5890,10 @@ msgid "" msgstr "Sąskaita bus naudojama įvertinti siunčiamas atsargas." #. module: account -#: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0 -#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 help:account.tax,tax_sign:0 +#: help:account.tax,base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax,tax_sign:0 #: help:account.tax.template,base_sign:0 #: help:account.tax.template,ref_base_sign:0 #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 @@ -5706,8 +5927,10 @@ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." msgstr "Fiskalinių metų pavadinimas rodomas ekrane." #. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: field:res.partner,property_payment_term:0 @@ -5766,7 +5989,8 @@ msgstr "Taip" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 -msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." msgstr "" "Pažymėkite, jeigu norite, kad vartotojas galėtų kurti sugretinimo įrašus " "šiai sąskaitai." @@ -5793,7 +6017,8 @@ msgid "Accounting Dashboard" msgstr "" #. module: account -#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account msgid "Accounts to invoice" msgstr "" @@ -5836,54 +6061,54 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "Rodyti debeto/kredito informaciją" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "All accounts" -msgstr "Visos sąskaitos" +msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "Įrašų pasirinkimas pagrįstas" +msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "Notification" -msgstr "Perspėjimas" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Financial Period" -msgstr "Financinis periodas" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "Sąskaitos balansas" +msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period(s)" -msgstr "Parinkti periodą(-us)" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Percentage" -msgstr "Procentaliai" +msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "Palyginti pasirinktus metus pagal" +msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "Parinkti fiskalinius metus (daugiausia tris metus)" +msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 @@ -5893,7 +6118,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "Sąskaitos balansas-Palyginimo metai" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -5936,27 +6161,27 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 msgid "Show Comparision in %" -msgstr "Parodyti palyginimą %" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 +#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period" -msgstr "Pasirinkti periodą" +msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Report Options" -msgstr "Ataskaitos nustatymai" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Don't Compare" -msgstr "Nelyginti" +msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "Show Accounts" -msgstr "Rodyti sąskaitas" +msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -6000,7 +6225,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Sukūrimo data" +msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -6012,9 +6237,9 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "" -"You may have selected the compare options with more than 1 year with credit/" -"debit columns and % option.This can lead contents to be printed out of the " -"paper.Please try again." +"You may have selected the compare options with more than 1 year with " +"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " +"of the paper.Please try again." msgstr "" #. module: account @@ -6033,12 +6258,12 @@ msgid "Month Range" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" msgstr "" @@ -6053,12 +6278,12 @@ msgid "Accounts by type" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" msgstr "" @@ -6068,18 +6293,18 @@ msgid "Range" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information msgid "A module that adds new reports based on the account module." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information msgid "Account Reporting - Reporting" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_receivable_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph +#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" msgstr "" @@ -6094,7 +6319,7 @@ msgid "Create Date" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" msgstr "" @@ -6103,3 +6328,279 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "" + +#, python-format +#~ msgid "Bank Journal " +#~ msgstr "Banko žurnalas " + +#, python-format +#~ msgid "You must first select a partner !" +#~ msgstr "Visų pirma turite pasirinkti kontrahentą !" + +#, python-format +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Pardavimų žurnalas" + +#, python-format +#~ msgid "Integrity Error !" +#~ msgstr "Integracijos klaida !" + +#, python-format +#~ msgid "Error !" +#~ msgstr "Klaida !" + +#, python-format +#~ msgid "Bad account !" +#~ msgstr "Bloga sąskaita !" + +#, python-format +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#, python-format +#~ msgid "No Analytic Journal !" +#~ msgstr "Nėra analitinio žurnalo !" + +#, python-format +#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +#~ msgstr "Jūs turite nurodyti sąskaitą nurašymo įrašui" + +#, python-format +#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +#~ msgstr "Jūs negalite ištrinti patvirtintų įrašų: \"%s\"!" + +#, python-format +#~ msgid "No analytic journal !" +#~ msgstr "Nenurodytas analitinis žurnalas !" + +#, python-format +#~ msgid "No period found !" +#~ msgstr "Nesukurtas periodas !" + +#, python-format +#~ msgid "You can not use this general account in this journal !" +#~ msgstr "Jūs negalite naudoti suminės sąskaitos šiame žurnale !" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +#~ "you can just change some non important fields !" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs negalite atlikti pakeitimų sugretintame įraše ! Leidžiami keisti tik " +#~ "nesvarbūs laukeliai !" + +#, python-format +#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +#~ msgstr "Jūs negalite pridėti/keisti įrašų uždarytame žurnale." + +#, python-format +#~ msgid "No Data Available" +#~ msgstr "Nėra duomenų" + +#, python-format +#~ msgid "You must select accounts to reconcile" +#~ msgstr "Jūs turite pasirinkti sąskaitas sugretinimui" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Tikėtinas balansas (%.2f) skirtingas nuo apskaičiuotojo. (%.2f)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +#~ "can just change some non important fields !" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs negalite atlikti pakeitimų patvirtintame įraše ! Leidžiami keisti tik " +#~ "nesvarbūs laukeliai !" + +#, python-format +#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +#~ msgstr "" +#~ "Negalima sukurti sąskaitos faktūros panaudojant centralizuotą žurnalą." + +#, python-format +#~ msgid "Purchase Journal" +#~ msgstr "Pirkimo žurnalas" + +#, python-format +#~ msgid "Free Reference" +#~ msgstr "Nuoroda" + +#, python-format +#~ msgid "No Partner Defined !" +#~ msgstr "Nėra nurodyta kontrahento !" + +#, python-format +#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +#~ msgstr "Įrašai nėra tos pačios sąskaitos arba jau sugretinti ! " + +#, python-format +#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +#~ msgstr "" +#~ "Negalima trinti sąskaitų faktūrų, kurios yra atidarytos arba apmokėtos !" + +#, python-format +#~ msgid "No sequence defined in the journal !" +#~ msgstr "Nėra nurodytos sekos šiam žurnalui" + +#, python-format +#~ msgid "Unable to find a valid period !" +#~ msgstr "Negalima rasti galiojančio periodo !" + +#, python-format +#~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account." +#~ msgstr "Jūsų žurnalas privalo turėti numatytąją kredito ir debeto sąskaitas." + +#, python-format +#~ msgid "The journal must have default credit and debit account" +#~ msgstr "" +#~ "Šis žurnalas privalo turėti numatytąsias kreditinę ir debetinę sąskaitą" + +#, python-format +#~ msgid "Some entries are already reconciled !" +#~ msgstr "Kai kurie įrašai jau yra sugretinti !" + +#, python-format +#~ msgid "Already Reconciled" +#~ msgstr "Jau sugretinta" + +#, python-format +#~ msgid "Unable to change tax !" +#~ msgstr "Negalima pakeisti mokesčio !" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +#~ "defined !" +#~ msgstr "" +#~ "Tiekėjo mokėjimo terminas neturi apibrėžtų mokėjimo termino eilučių !" + +#, python-format +#~ msgid "The account entries lines are not in valid state." +#~ msgstr "Sąskaitos įrašai yra netinkamos būsenos." + +#, python-format +#~ msgid "No records found for your selection!" +#~ msgstr "Nerasta nei vieno įrašo pagal Jūsų filtrus!" + +#, python-format +#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f" +#~ msgstr "Neįmanoma panaikinti sugretinimo šiam įrašui \"%s\": %.2f" + +#, python-format +#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !" +#~ msgstr "Prašome nustatyti analitinį žurnalą šiame finansiniame žurnale." + +#, python-format +#~ msgid "Date to must be set between %s and %s" +#~ msgstr "Data turi būti tarp %s ir %s" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice is already reconciled" +#~ msgstr "Sąskaita faktūra jau yra sugretinta." + +#, python-format +#~ msgid "Couldn't create move between different companies" +#~ msgstr "Negalima sukurti DK įrašų skirtingoms įmonėms" + +#, python-format +#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +#~ msgstr "Įrašas \"%s\" yra nepatvirtintas !" + +#, python-format +#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +#~ msgstr "Sąskaitos faktūros eilutėse nėra nurodyta mokesčių !" + +#, python-format +#~ msgid "Bad total !" +#~ msgstr "Bloga suma !" + +#, python-format +#~ msgid "The journal must have centralised counterpart" +#~ msgstr "Šis žurnalas privalo automatiškai kurti balansą." + +#, python-format +#~ msgid "End of Fiscal Year Entry" +#~ msgstr "Fiskalinių metų pabaigos įrašai" + +#, python-format +#~ msgid "Data Insufficient !" +#~ msgstr "Nepakankami duomenys !" + +#, python-format +#~ msgid "Can not pay draft/proforma/cancel invoice." +#~ msgstr "" +#~ "Negalima apmokėti sąskaitos faktūros juodraščio, proforma ir atšauktos " +#~ "būsenos." + +#, python-format +#~ msgid "Date not in a defined fiscal year" +#~ msgstr "Data nepatenka į pasirinktus fiskalinius metus." + +#, python-format +#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +#~ msgstr "Prašome patikrinti ar šiam žurnalui nurodytos sąskaitos." + +#, python-format +#~ msgid "You can not use an inactive account!" +#~ msgstr "Negalite naudoti neaktyvios sąskaitos!" + +#, python-format +#~ msgid "Entry is already reconciled" +#~ msgstr "Įrašas jau yra sugretintas" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state" +#~ msgstr "Pasirinkti didžiosios knygos įrašai nėra juodraščio būsenos" + +#, python-format +#~ msgid "This period is already closed !" +#~ msgstr "Šis periodas jau yra uždarytas !" + +#, python-format +#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +#~ msgstr "Jūs turite pasirinkti analitinio žurnalo tipą '%s' !" + +#, python-format +#~ msgid "Bad account!" +#~ msgstr "Netinkama sąskaita !" + +#, python-format +#~ msgid "Standard Encoding" +#~ msgstr "Standartiniai įrašai" + +#, python-format +#~ msgid "Closing of fiscal year cancelled, please check the box !" +#~ msgstr "" +#~ "Fiskalinių metų uždarymas buvo atšauktas, prašome pažymėti šį laukelį !" + +#, python-format +#~ msgid "Taxes missing !" +#~ msgstr "Mokesčiai praleisti !" + +#, python-format +#~ msgid "No piece number !" +#~ msgstr "Nenurodytas numeris !" + +#, python-format +#~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !" +#~ msgstr "Būsena uždaryta yra atšaukta, prašome pažymėti šį laukelį !" + +#, python-format +#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +#~ msgstr "Jūs turite pasirinkti analitinį žurnalą '%s' žurnale!" + +#, python-format +#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" +#~ msgstr "" +#~ "Turite įvesti periodo trukmę, kuri negali būti lygi 0 ar būti neigiama." + +#, python-format +#~ msgid "Warning !" +#~ msgstr "Įspėjimas!" + +#, python-format +#~ msgid "Entries: " +#~ msgstr "Įrašai: " diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index df4355d6e5b..c2ba8b00b14 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-18 14:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 07:21+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Wprowadzanie zapisów" #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund msgid "Credit Note" -msgstr "Nota kredytowa" +msgstr "Korekta" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Zaksięgowano" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "Nota kredytowa" +msgstr "Korekty" #. module: account #: field:account.config.wizard,date2:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 93fcd9064d0..bd0f62f6fa8 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Black Jack \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 01:32+0000\n" +"Last-Translator: digitalsatori \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 03:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "未支付的采购发票" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Entries Encoding" -msgstr "录入的记录" +msgstr "分录录入" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "资产" #. module: account #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "在动作定义使用了无效的模块名。" +msgstr "在动作定义使用了无效的模式名称。" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -87,14 +87,14 @@ msgstr "对账结果" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled entries" -msgstr "取消核销" +msgstr "未对账分录" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "基于的税务" +msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "上级科目" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Journal Voucher" -msgstr "原始凭证集合" +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/lt.po b/addons/base_contact/i18n/lt.po index 1d93a9f00c7..396f2deeae2 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/lt.po +++ b/addons/base_contact/i18n/lt.po @@ -1,43 +1,43 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * base_contact -# +# * base_contact +# Giedrius Slavinskas , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 07:52+0000\n" "Last-Translator: Giedrius Slavinskas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: lt\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." -msgstr "Kontaktų seka" +msgstr "Kontakto seka" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact msgid "res.partner.contact" -msgstr "res.partner.contact" +msgstr "Partnerių kontaktai" #. module: base_contact #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Objekto pavadinimas turi prasidėti su x_ ir jame negali būti specialių " -"simbolių!" +"Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių !" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,function_id:0 msgid "Partner Function" -msgstr "" +msgstr "Partnerio pareigos" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Kontaktai" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "Partner Seq." -msgstr "Partnerių seka" +msgstr "Partnerio seka" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 @@ -92,22 +92,22 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontaktai" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" -msgstr "" +msgstr "Papildomos informacijos laukas" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 msgid "Function" -msgstr "Funkcija" +msgstr "Adresas" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faksas" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Kalba" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "Tel. Nr." +msgstr "Telefonas" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Antraštė" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" -msgstr "" +msgstr "Kontaktų pareigos" #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" msgid "" "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " "partner" -msgstr "" +msgstr "Pareigos pagal svarbumą susijusiam partneriui." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "El. paštas" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Date Stop" -msgstr "" +msgstr "Pabaigos data" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -167,25 +167,25 @@ msgstr "Adresas" #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" -msgstr "" +msgstr "Kontaktų pareigos" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Tautybė" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "" "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " "contact" -msgstr "" +msgstr "Adresai pagal svarbumą sąraše." #. module: base_contact #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinės pareigos" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -195,17 +195,17 @@ msgstr "Kategorijos" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function_id:0 msgid "Main Function" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinė funkcija" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite partnerius ir jų adresus" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas XML peržiūros struktūrai!" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -215,58 +215,58 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Seq." -msgstr "" +msgstr "Seka" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,extension:0 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Papildomas telefonas" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "Mob. tel." +msgstr "Mobilus telefonas" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,extension:0 msgid "Internal/External extension phone number" -msgstr "" +msgstr "Vidinis/išorinis papildomas telefono numeris" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." -msgstr "" +msgstr "Bendradarbiai" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Papildoma informacija" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" -msgstr "" +msgstr "Pareigos ir adresai" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktyvus" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,contact_id:0 msgid "Contact" -msgstr "Kontaktai" +msgstr "Kontaktas" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." -msgstr "" +msgstr "Įmonė kurioje jūs dirbate." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinis darbdavys" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Partnerių kontaktai" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "Partnerio kontaktas" +msgstr "Partnerio kontaktai" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 @@ -297,12 +297,12 @@ msgstr "Adresai" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." -msgstr "" +msgstr "Darbo ir asmeninis adresai." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Pavardė" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 @@ -313,22 +313,22 @@ msgstr "Būsena" #: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.job:0 msgid "General" -msgstr "Bendras" +msgstr "Bendrasis" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Buvęs" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General Information" -msgstr "Bendra informacija" +msgstr "Bendroji informacija" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 msgid "Jobs at a same partner address." -msgstr "" +msgstr "Darbai su to paties partnerio adresu." #. module: base_contact #: field:res.partner.job,name:0 @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" -msgstr "Interneto svetainė" +msgstr "Svetainė" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/board/i18n/lt.po b/addons/board/i18n/lt.po index ac29b7571d6..8e64016a2c0 100644 --- a/addons/board/i18n/lt.po +++ b/addons/board/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board diff --git a/addons/crm/i18n/lt.po b/addons/crm/i18n/lt.po index 6ab7e697a5c..c949dec0238 100644 --- a/addons/crm/i18n/lt.po +++ b/addons/crm/i18n/lt.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * crm -# +# * crm +# Giedrius Slavinskas , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-12 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Giedrius Slavinskas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: lt\n" #. module: crm #: field:crm.email.add.cc,name:0 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" -msgstr "Mygtukas paspaustas" +msgstr "Nuspaustas mygtukas" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -90,12 +91,10 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.case.history:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51 msgid "Cases" -msgstr "Klausimai" +msgstr "Įvykiai" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -103,6 +102,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" +"Partnerio kategorija, kuri bus pridėta partneriams, kurie atitinka " +"segmentavimo kriterijus po segmentavimo." #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_hr @@ -139,12 +140,9 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Įspėjimas!" +msgstr "Perspėjimas!" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 @@ -194,33 +192,19 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.case:0 #: field:crm.case,partner_id:0 -#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4 -#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 -#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0 -#: selection:crm.email.add.cc,name:0 -#: field:crm.email.add.cc,partner_id:0 -#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 -#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 -#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 -#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 -#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" msgstr "Partneris" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 -#: field:crm.case.category2,section_id:0 #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,name:0 -#: field:crm.case.stage,section_id:0 +#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Case Section" -msgstr "Klausimo sekcija" +msgstr "Įvykio sekcija" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -248,17 +232,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Mail to these emails" -msgstr "Rašyti šiems adresatams" +msgstr "Išsiųsti el. paštą adresams" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "None" -msgstr "Niekas" +msgstr "Nėra" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" -msgstr "Specialūs raktažodžiai, skirti naudoti žinutėje" +msgstr "Specialūs raktažodžiai naudojami tekste" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -271,9 +255,10 @@ msgid "Send New Email" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.case.history:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act msgid "My Histories" -msgstr "Mano istorijos" +msgstr "Mano įvykių istorija" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -299,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" -msgstr "Paskutinio veiksmo data" +msgstr "Paskutinė veiksmo data" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -330,18 +315,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Dates" msgstr "Datos" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "Segmentacijos testavimas" +msgstr "Segmentacijos testas" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -368,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "Delsos tipas" +msgstr "Uždelsimo tipas" #. module: crm #: view:crm.claim:0 @@ -414,7 +394,6 @@ msgid "Exception Rules" msgstr "" #. module: crm -#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report msgid "Business Opportunities" msgstr "Verslo galimybės" @@ -430,11 +409,13 @@ msgid "" "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so " "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" +"Taisyklė naudoja IR operatorių. Įvykis turi atitikti visus ne tuščius " +"laukus, kad taisyklė atliktų veiksmą, apibūdintą 'Veiksmai' kortelėje." #. module: crm #: field:crm.case,history_line:0 msgid "Communication" -msgstr "Komunikacija" +msgstr "Ryšiai" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -465,12 +446,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,categ_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0 -#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0 -#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -496,28 +471,24 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(partner)s = Partner name" -msgstr "%(partner)s = Partnerio vardas" +msgstr "%(partner)s = Partnerio pavadinimas" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Action Information" msgstr "Veiksmo informacija" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone" -msgstr "%(case_user_phone)s = Atsakingo telefonas" +msgstr "%(case_user_phone)s = Atsakingo asmens telefonas" #. module: crm #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!" #. module: crm #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -531,15 +502,14 @@ msgstr "Sąlygos" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open msgid "Open Cases" -msgstr "Atviri klausimai" +msgstr "Atviri įvykiai" #. module: crm -#: field:crm.case.log,name:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.job:0 +#: field:crm.case,state:0 msgid "Status" -msgstr "Būklė" +msgstr "Būsena" #. module: crm #: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0 @@ -569,12 +539,9 @@ msgstr "" #: view:crm.case:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 #, python-format msgid "Escalate" -msgstr "Plėtoti" +msgstr "Plėtojama" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet @@ -584,7 +551,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information msgid "Customer & Supplier Relationship Management" -msgstr "Klientų ir tiekėjų santykių valdymas" +msgstr "Ryšių su klientais ir tiekėjais valdymas" #. module: crm #: view:crm.email.add.cc:0 @@ -603,7 +570,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 msgid "Default (0=None)" -msgstr "Numatytasys (0=Nieko)" +msgstr "Numatytasis (0=Nieko)" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7 @@ -636,7 +603,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_id)s = Case ID" -msgstr "%(case_id)s = Klausimo ID" +msgstr "%(case_id)s = Įvykio ID" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2 @@ -670,7 +637,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "Klausimo kategorija" +msgstr "Įvykio kategorija" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0 @@ -678,6 +645,9 @@ msgid "" "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. " "This is the starting state of mind by default if the partner has no event." msgstr "" +"Numatytoji nuotaika naudojama dėl periodo apdorojimo ir \"Maksimalus " +"intervalas\" skaičiavimo. Tai pradinė būsena pagal nutylėjimą, jei partneris " +"neturi įvykių." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3 @@ -686,12 +656,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "" "You must define a responsible user for this case in order to use this action!" msgstr "" +"Jūs turite nurodyti atsakingą naudotoją šiam įvykiui, norint įgyvendinti šį " +"veiksmą!" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -701,7 +671,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 msgid "Partner Events" -msgstr "Partnerio renginiai" +msgstr "Partnerio įvykiai" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4 @@ -731,11 +701,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Communication history" msgstr "Komunikavimo istorija" @@ -773,7 +738,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "Partnerio segmentacijos eilutės" +msgstr "Partnerių segmentavimo eilutės" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -789,7 +754,7 @@ msgstr "" #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "Partnerio segmentacija" +msgstr "Partnerio segmentavimas" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5 @@ -823,12 +788,14 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about " "cases in this section" msgstr "" +"El. pašto adresu įrašytu į \"Atsakyti (kam)\" siunčiami visi el. laiškai " +"išsiųsti Open ERP apie įvykius iš šios sekcijos." #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule msgid "Case Rule" -msgstr "Klausimo taisyklė" +msgstr "Įvykio taisyklė" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 @@ -881,12 +848,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval:0 msgid "Days per Periode" -msgstr "Dienų per periodą" +msgstr "Dienų skaičius periode" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" +msgstr "Vertė" #. module: crm #: help:caldav.crm.export,init,name:0 @@ -906,11 +873,14 @@ msgid "" "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Pažymėkite, jeigu kategorija yra limituojama partneriams, kurie atitinka " +"segmentavimo kriterijus. Jeigu pažymėta, pašalina kategoriją iš partnerių, " +"kurie neatitinka segmentacijos kriterijų." #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 msgid "Exclusive" -msgstr "Ypatingas" +msgstr "Išorinis" #. module: crm #: help:crm.case,categ_id:0 @@ -922,7 +892,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_state:0 msgid "Set state to" -msgstr "Nustatyti būklę į" +msgstr "Nustatyti būseną" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -943,12 +913,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on States" -msgstr "" +msgstr "Būsenų sąlygos" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Iškilusios problemos data" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 @@ -982,12 +952,12 @@ msgstr "Partnerio kategorija" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "Naudoti pardavimų/pirkimų taisykles" +msgstr "Naudoti pirkimų/pardavimų taisykles" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "Pirkimo suma" +msgstr "Pirkimų suma" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1082,7 +1052,7 @@ msgstr "Planuojamos išlaidos" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history msgid "Case history" -msgstr "Klausimo istorija" +msgstr "Įvykio istorija" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2 @@ -1097,7 +1067,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 msgid "Case Category Name" -msgstr "Klausimo kategorijos pavadinimas" +msgstr "Įvykio kategorijos pavadinimas" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2 @@ -1129,6 +1099,8 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." msgstr "" +"Pažymėkite, jeigu norite taisyklės, kuri siunčia partneriui priminimą el. " +"paštu." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 @@ -1143,7 +1115,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Case Fields" -msgstr "" +msgstr "Įvykio laukų sąlygos" #. module: crm #: field:crm.case,date_action_next:0 @@ -1151,10 +1123,8 @@ msgid "Next Action" msgstr "Kitas veiksmas" #. module: crm -#: view:crm.case:0 #: field:crm.case,date_deadline:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Deadline" msgstr "Galutinis terminas" @@ -1173,7 +1143,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Partnerio segmentacijos" +msgstr "Partnerio segmentavimai" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1183,7 +1153,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of case" -msgstr "Klausimo kategorija" +msgstr "Kategorija pagal įvykį" #. module: crm #: field:crm.email.add.cc,subject:0 @@ -1227,6 +1197,27 @@ msgid "" "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n" "between mails and Open ERP." msgstr "" +"Open ERP CRM\n" +"sistema leidžia grupei žmonių protingai ir veiksmingai valdyti\n" +"klientų galimybes, užduotis, klausimus, prašymus, klaidas, nusiskundimus ir " +"t.t.\n" +"Ji valdo pagrindines užduotis, tokias kaip bendravimo, identifikavimo,\n" +"paskyrimo, sprendimo ir pranešimo.\n" +"\n" +"Open ERP užtikrina, kad visais atvejais yra sėkmingai susieti naudotojai, " +"klientai ir\n" +"tiekėjai. Jis gali automatiškai siųsti priminimus, pateikti užklausas, " +"iššaukti\n" +"specialius metodus ir daug kitų veiksmų, pagal Jūsų įmonės taisykles.\n" +"\n" +"Geriausia šios sistemos savybė, kad naudotojams nereikia daryti nieko\n" +"ypatingo. Jie gali tiesiog siųskite laišką su prašymu. Open ERP \n" +"padėkos už Jūsų pranešimą, automatiškai nusiųs jį\n" +"atsakingiems asmenims ir užtikrins, kad ateityje analogiški pranešimai " +"pasieks tinkamą\n" +"vietą.\n" +"\n" +"CRM modulis turi el. pašto vartus ir sąsają tarp pašto ir Open ERP." #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1258,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.log,som:0 #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "State of Mind" -msgstr "Nusiteikimas" +msgstr "Kliento reakcinė nuotaika" #. module: crm #: view:crm.claim:0 @@ -1276,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "Apskaičiuoti segmentaciją" +msgstr "Apskaičiuoti segmentą" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1289,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53 msgid "Segmentations" -msgstr "Segmentacijos" +msgstr "Segmentacija" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 @@ -1310,14 +1301,8 @@ msgstr "%(partner_email)s = Partnerio el. paštas" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Grąžinti į juodraštį" +msgstr "Atstatyti į juodraštį" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2 @@ -1336,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened msgid "Open cases" -msgstr "Atviri klausimai" +msgstr "Atviri įvykiai" #. module: crm #: field:crm.case,stage_id:0 @@ -1405,13 +1390,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "Apdorotas maks. partnerio ID" +msgstr "Maksimalus galimas partnerio ID" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "You can not delete this case. You should better cancel it." -msgstr "Negalite ištrinti šio klausimo. Geriau jį atšaukite." +msgstr "Jūs negalite ištrinti šio įvykio. Jūs geriau atšaukite jį." #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0 @@ -1421,7 +1406,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0 msgid "Minimum Priority" -msgstr "Minimalus prioritetas" +msgstr "Mažiausias svarbumas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act @@ -1452,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "done" -msgstr "atlikta" +msgstr "užbaigtas" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1466,17 +1451,19 @@ msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Pažymėkite, jeigu norite naudoti šią kortelę kaip dalį segmentavimo " +"taisyklės. Jeigu nepažymėta, žemiau esantys kriterijai bus nepaisomi." #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "open" -msgstr "atidaryti" +msgstr "atvertas" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with attachment" -msgstr "Priminti su priedu" +msgstr "Priminti su prisegamais dokumentais" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6 @@ -1487,12 +1474,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind responsible" -msgstr "Priminti atsakingam" +msgstr "Priminti atsakingam darbuotojui" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "Atlikimo būklė" +msgstr "Vykdymo būsena" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0 @@ -1510,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "draft" -msgstr "juodraštis" +msgstr "sukurtas" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5 @@ -1522,8 +1509,6 @@ msgstr "" #: field:crm.case,date:0 #: field:crm.case.log,date:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.phonecall:0 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1570,11 +1555,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "History" msgstr "Istorija" @@ -1605,53 +1585,31 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Send Reminder" -msgstr "Siųsti priminimą" +msgstr "Išsiųsti priminimą" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "References" msgstr "Nuorodos" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 -#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.claim.assign_wizard:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 -#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0 -#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0 -#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0 -#: view:crm.lead:0 -#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0 -#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0 -#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0 -#: view:crm.meeting.generic_wizard:0 -#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 -#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0 -#: view:crm.phonecall:0 -#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0 -#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0 +#: selection:crm.case,state:0 +#: selection:crm.case.rule,act_state:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 +#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0 +#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" +msgstr "Atšaukta" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Jūsų kompanijos adrese nerastas el. pašto ID!" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 @@ -1671,7 +1629,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 msgid "General Description" -msgstr "Bendras aprašymas" +msgstr "Bendrasis aprašymas" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1712,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_priority:0 msgid "Set priority to" -msgstr "Nustatyti svarbą į" +msgstr "Nustatyti svarbumą" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2 @@ -1727,7 +1685,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0 msgid "Mail body" -msgstr "Laiško turinys" +msgstr "El. laiško tekstas" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0 @@ -1737,7 +1695,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "Pardavimo suma" +msgstr "Pardavimų suma" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1755,12 +1713,9 @@ msgid "=" msgstr "=" #. module: crm -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: field:crm.menu.config_wizard,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" -msgstr "Vardas" +msgstr "Pavadinimas" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 @@ -1794,7 +1749,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,allow_unlink:0 msgid "Allows to delete non draft cases" -msgstr "Leidžia ištrinti nejuodraštinius klausimus" +msgstr "Leidžia ištrinti ne juodraštinius įvykius" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7 @@ -1809,11 +1764,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.case.rule:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" @@ -1823,7 +1773,7 @@ msgstr "Veiksmai" #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "High" -msgstr "Aukštas" +msgstr "Didelis" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 @@ -1848,7 +1798,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date:" -msgstr "Delsa po starto datos:" +msgstr "Atidėti po įvykio datos:" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5 @@ -1863,7 +1813,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "State of Mind Computation" -msgstr "Nusiteikimo įvertinimas" +msgstr "Nuotaikos įvertinimas" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 @@ -1932,7 +1882,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm msgid "CRM & SRM" -msgstr "CRM & SRM" +msgstr "CRM ir SRM" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0 @@ -1960,7 +1910,7 @@ msgstr "Priminti partneriui" #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Highest" -msgstr "Aukščiausias" +msgstr "Didžiausias" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -1985,7 +1935,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "Atsakyti-Kam" +msgstr "Atsakyti (kam)" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ @@ -2011,7 +1961,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Maximim Priority" -msgstr "Maks. prioritetas" +msgstr "Didžiausias svarbumas" #. module: crm #: selection:crm.meeting,transparent:0 @@ -2070,23 +2020,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0 msgid "Case State" -msgstr "Klausimo būklė" +msgstr "Įvykio būsena" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "Siųsti" #. module: crm #: field:crm.case,priority:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Priority" -msgstr "Prioritetas" +msgstr "Svarbumas" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 @@ -2121,7 +2066,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Case section" -msgstr "Klausimo sekcija" +msgstr "Įvykio sekcija" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -2130,11 +2075,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/crm_claim.py:0 -#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 -#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 -#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Klaida!" @@ -2142,7 +2082,7 @@ msgstr "Klaida!" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "Laukai keitimui" +msgstr "Laukų nustatymas" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1 @@ -2152,12 +2092,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main msgid "Cases Histories" -msgstr "Klausimų istorijos" +msgstr "Įvykių istorija" #. module: crm #: field:crm.case,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "Sukurta" +msgstr "Sukurtas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2167,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "Segmentacijos eilutė" +msgstr "Segmentavimo eilutė" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,deadline:0 @@ -2244,7 +2184,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_date)s = Creation date" -msgstr "" +msgstr "%(case_date)s = Sukūrimo data" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3 @@ -2255,7 +2195,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0 msgid "Mail to responsible" -msgstr "Rašyti atsakingam" +msgstr "Siųsti atsakingam asmeniui" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -2280,7 +2220,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Template of Email to Send" -msgstr "Pašto šablonas siuntimui" +msgstr "El. pašto šablonas" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -2332,7 +2272,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.history,log_id:0 msgid "Log" -msgstr "Log'ai" +msgstr "Įvykių istorija" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,fund:0 @@ -2358,7 +2298,7 @@ msgstr "Stebėtojų el. paštai" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Note" -msgstr "Pastaba" +msgstr "Užrašai" #. module: crm #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0 @@ -2374,20 +2314,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Low" -msgstr "Žemas" +msgstr "Mažas" #. module: crm #: field:crm.case,date_closed:0 -#: selection:crm.case,state:0 -#: selection:crm.case.rule,act_state:0 -#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 -#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Uždaryta" +msgstr "Užbaigtas" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -2398,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "cancel" -msgstr "atšaukti" +msgstr "atšauktas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 @@ -2485,7 +2417,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case History" -msgstr "Klausimo istorija" +msgstr "Įvykių istorija" #. module: crm #: field:crm.case,partner_phone:0 @@ -2502,7 +2434,7 @@ msgstr "" #: field:crm.case.rule,active:0 #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktyvuota" +msgstr "Aktyvus" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0 @@ -2510,11 +2442,13 @@ msgid "" "Check this if you want that all documents attached to the case be attached " "to the reminder email sent." msgstr "" +"Pažymėkite, jei jūs norite, kad visi prie įvykio prisegti dokumentai, būtų " +"prisegti prie priminimo el. laiško." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "Privalomoji išraiška" +msgstr "Privaloma išraiška" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2565,8 +2499,7 @@ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" #. module: crm -#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 -#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 +#: field:crm.case.log,name:0 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" @@ -2584,7 +2517,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "Decrease (0>1)" -msgstr "Mažėjimas (0>1)" +msgstr "Sumažėjimas (0>1)" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_history_event @@ -2605,7 +2538,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user_email)s = Responsible email" -msgstr "%(case_user_email)s = Atsakingo paštas" +msgstr "%(case_user_email)s = Atsakingo asmens el. paštas" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale @@ -2614,9 +2547,8 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.phonecall:0 msgid "General" -msgstr "Bendra" +msgstr "Bendras" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 @@ -2647,7 +2579,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "Max Interval" -msgstr "Maks. intervalas" +msgstr "Maksimalus intervalas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -2661,19 +2593,9 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Open" -msgstr "Atidaryta" +msgstr "Atverta" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 @@ -2706,16 +2628,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,user_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0 -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0 -#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Atsakingas" @@ -2748,8 +2660,8 @@ msgid "" "You can not escalate this case.\n" "You are already at the top level." msgstr "" -"Nebegalima plėtoti šio klausimo.\n" -"Jis jau aukščiausiame lygyje." +"Jūs negalite plėtoti šio įvykio.\n" +"Jūs esate jau aukščiausiame lygmenyje." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2764,7 +2676,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0 msgid "Maximum Communication History" -msgstr "Maximali komunikavimo istorija" +msgstr "Maksimali komunikavimo istorija" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2838,6 +2750,8 @@ msgid "" "The computation is made on all events that occured during this interval, the " "past X periods." msgstr "" +"Skaičiavimas atliekamas su visais įvykiais, kurie įvyko per šį intervalą, " +"praėjus X periodų." #. module: crm #: field:crm.case,case_id:0 @@ -2857,7 +2771,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.log,user_id:0 msgid "User Responsible" -msgstr "Atsakingas naudotojas" +msgstr "Atsakingas darbuotojas" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 @@ -2873,7 +2787,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,email_last:0 msgid "Latest E-Mail" -msgstr "Naujausi laiškai" +msgstr "Vėliausiasis el. paštas" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -2893,7 +2807,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm #: field:crm.case,log_ids:0 msgid "Logs History" -msgstr "Log'ų istorija" +msgstr "Įvykių istorija" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0 @@ -2914,7 +2828,7 @@ msgstr "Tęsti procesą" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case Description" -msgstr "Klausimo aprašymas" +msgstr "Įvykio aprašymas" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0 @@ -2948,9 +2862,11 @@ msgid "Jobs Hiring Process" msgstr "" #. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52 msgid "All Cases" -msgstr "Visi klausimai" +msgstr "Visi įvykiai" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 @@ -3016,12 +2932,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" -msgstr "Einamasis" +msgstr "Vykdomas" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_user)s = Responsible name" -msgstr "%(case_user)s = Atsakingo vardas" +msgstr "%(case_user)s = Atsakingas asmuo" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,note:0 @@ -3067,7 +2983,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Klaida!" @@ -3135,12 +3050,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "Operator" -msgstr "Operatorius" +msgstr "Valdiklis" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log msgid "Case Communication History" -msgstr "Klausimų komunikacijos istorija" +msgstr "Įvykio komunikavimo istorija" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ @@ -3150,30 +3065,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_subject)s = Case subject" -msgstr "%(case_subject)s = Klausimo tema" +msgstr "%(case_subject)s = Įvykio tema" #. module: crm #: field:crm.case,section_id:0 #: field:crm.case.log,section_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0 -#: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0 -#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0 -#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0 -#: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0 -#: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0 -#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0 -#: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Sekcija" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "Būtina išraiška" +msgstr "Pasirenkama išraiška" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund1 @@ -3197,10 +3101,7 @@ msgid "Your action" msgstr "Jūsų veiksmas" #. module: crm -#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3 #: field:crm.case.history,email:0 -#: field:crm.email.add.cc,email:0 -#: view:crm.job:0 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -3208,7 +3109,7 @@ msgstr "El. paštas" #: field:crm.case,canal_id:0 #: field:crm.case.log,canal_id:0 msgid "Channel" -msgstr "Kanalas" +msgstr "Šaltinis" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_email:0 @@ -3223,7 +3124,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)" -msgstr "El. pašto priminimai (įtraukia klausimo turinį)" +msgstr "El. pašto priminimai (įtraukia įvykio turinį)" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_stage @@ -3257,19 +3158,9 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Pending" -msgstr "Laukia" +msgstr "Laukiama" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -3351,7 +3242,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_user_id:0 msgid "Set responsible to" -msgstr "Nustatyti atsakingą į" +msgstr "Nustatyti atsakingą asmenį" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -3384,12 +3275,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Condition on Communication History" -msgstr "Būklės ir komunikavimo istorija" +msgstr "Komunikavimo istorijos sąlygos" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Mail to partner" -msgstr "Laiškas partneriui" +msgstr "Išsiųsti el. paštą partneriui" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 @@ -3399,7 +3290,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_method:0 msgid "Call Object Method" -msgstr "Objekto iškvietimo metodas" +msgstr "Susisiekimo metodas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1 @@ -3407,9 +3298,23 @@ msgid "All Funds" msgstr "" #. module: crm -#: field:crm.case.section,calendar:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" @@ -3431,7 +3336,7 @@ msgstr "Nuoroda 2" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Pardavimai Pirkimai" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -3455,6 +3360,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 +#: view:crm.case:0 #, python-format msgid "Historize" msgstr "Archyvuoti" @@ -3467,7 +3373,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" -msgstr "Ne einamasis" +msgstr "Nevykdomas" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0 @@ -3482,11 +3388,6 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" @@ -3494,7 +3395,7 @@ msgstr "Juodraštis" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "Delsa po starto datos" +msgstr "Atidėti po datos" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3504,7 +3405,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_section_id:0 msgid "Set section to" -msgstr "Nustatyti sekciją į" +msgstr "Nustatyti sekciją" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 @@ -3512,15 +3413,13 @@ msgstr "Nustatyti sekciją į" #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Normal" -msgstr "Normalus" +msgstr "Vidutinis" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "You must put a Partner eMail to use this action!" -msgstr "You must put a Partner eMail to use this action!" +msgstr "Jūs turite nurodyti partnerio el. paštą norint naudoti šį veiksmą!" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 @@ -3574,7 +3473,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Section" -msgstr "Pirminė sekcija" +msgstr "Tėvinė sekcija" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0 @@ -3592,7 +3491,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Can not send mail with empty body,you should have description in the body" -msgstr "" +msgstr "Negalima siųsti el. pašto be turinio" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -3610,7 +3509,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Sections" -msgstr "Šalutinės sesijos" +msgstr "Vaikinės sekcijos" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -3639,7 +3538,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "Partnerio kontaktas" +msgstr "Partnerio adresas" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1 @@ -3658,8 +3557,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Estimates" msgstr "Įverčiai" @@ -3671,9 +3568,13 @@ msgstr "Atsakingas naudotojas" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 +#: selection:crm.case,state:0 +#: selection:crm.case.rule,act_state:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Uždaryta" +msgstr "Užverta" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard @@ -3683,7 +3584,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Case Partner" -msgstr "" +msgstr "Partnerio sąlygos" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -3728,14 +3629,9 @@ msgid "% = The '%' Character" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.case:0 #: field:crm.case,name:0 #: field:crm.case.history,description:0 #: field:crm.case.history,note:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -3758,6 +3654,8 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." msgstr "" +"Pažymėkite, jei jūs norite, kad taisyklė nusiųstu priminimą elektroniniu " +"paštu naudotojui." #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -3784,19 +3682,11 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: field:crm.case.log,case_id:0 -#: field:crm.claim,inherit_case_id:0 -#: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0 -#: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0 -#: field:crm.job,inherit_case_id:0 -#: field:crm.lead,inherit_case_id:0 -#: field:crm.meeting,inherit_case_id:0 -#: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0 -#: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case #, python-format msgid "Case" -msgstr "Klausimas" +msgstr "Įvykis" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 @@ -3804,7 +3694,7 @@ msgstr "Klausimas" #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Lowest" -msgstr "Žemiausias" +msgstr "Mažiausias" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -3824,7 +3714,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Priority Range" -msgstr "" +msgstr "Svarbumo sąlygos" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 @@ -3832,6 +3722,8 @@ msgid "" "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the " "state of mind by this factor. It's a multiplication" msgstr "" +"Jeigu partneris nepirko (nepardavė) per periodą, nuotaika sumažinama pagal " +"šį rodiklį. Mažinant atliekama daugyba." #. module: crm #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0 @@ -3893,12 +3785,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.log:0 msgid "Case logs" -msgstr "Klausimų log'ai" +msgstr "Įvykių žurnalas" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Timing" -msgstr "" +msgstr "Laiko sąlygos" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk @@ -3913,7 +3805,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,sequence:0 #: field:crm.case.section,sequence:0 -#: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seka" @@ -3931,13 +3822,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "Kontroliuoti kintamąjį" +msgstr "Kontrolinis kintamasis" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree msgid "Cases by section" -msgstr "Klausimai pagal sekciją" +msgstr "Įvykiai pagal sekciją" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -3954,8 +3845,147 @@ msgstr "" msgid "Newsletter" msgstr "" +#~ msgid "Add Last Mail for Replying" +#~ msgstr "Pridėti atsakymui paskutinį laišką" + +#~ msgid "Extra Info" +#~ msgstr "Papildoma informacija" + +#~ msgid "All Draft " +#~ msgstr "Visi juodraščiai " + +#~ msgid "My Draft " +#~ msgstr "Mano juodraščiai " + +#~ msgid "crm.case.section.open" +#~ msgstr "crm.case.section.open" + +#~ msgid "New Form" +#~ msgstr "Nauja forma" + +#~ msgid "Tree View" +#~ msgstr "Medžio rodinys" + #~ msgid "My " #~ msgstr "Mano " #~ msgid "New " #~ msgstr "Naujas " + +#~ msgid "All Late " +#~ msgstr "Visi vėluojantys " + +#~ msgid "My Late " +#~ msgstr "Mano vėluojantys " + +#~ msgid "My Pending " +#~ msgstr "Mano laukiantys " + +#~ msgid "New With Calendar" +#~ msgstr "Naujas su kalendoriumi" + +#~ msgid "List With Calendar" +#~ msgstr "Sąrašas su kalendoriumi" + +#~ msgid "All Unassigned " +#~ msgstr "Visi nepriskirti " + +#~ msgid "Don't Create" +#~ msgstr "Nesukurti" + +#~ msgid "Created Menus" +#~ msgstr "Sukurti meniu" + +#~ msgid "All Canceled " +#~ msgstr "Visi atšaukti " + +#~ msgid "All " +#~ msgstr "Visi " + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Sąrašas" + +#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created" +#~ msgstr "Pasirinkite meniu, kuriuos norite sukurti" + +#~ msgid "Base Information" +#~ msgstr "Pagrindinė informacija" + +#~ msgid "All Open " +#~ msgstr "Visi atviri " + +#~ msgid "Create menus for a case section" +#~ msgstr "Sukurti įvykio sekcijos meniu" + +#~ msgid "Create menu Entries" +#~ msgstr "Sukurti meniu įrašams" + +#~ msgid "All Unclosed and Unassigned " +#~ msgstr "Visi neužverti ir nepriskirti " + +#~ msgid "My Open " +#~ msgstr "Mano atviri " + +#~ msgid "Select Views (empty for default)" +#~ msgstr "Pasirinkite rodinius (tuščias pagal nutylėjimą)" + +#~ msgid "Mail to watchers (Cc)" +#~ msgstr "Išsiųsti stebėtojams (Cc)" + +#~ msgid "My cases" +#~ msgstr "Mano įvykiai" + +#~ msgid "My Open Cases" +#~ msgstr "Mano atviri įvykiai" + +#~ msgid "My Unclosed " +#~ msgstr "Mano neužverti " + +#~ msgid "" +#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner " +#~ "and users by email" +#~ msgstr "" +#~ "Šie žmonės gaus el. laiško kopiją būsimos komunikacijos tarp partnerio ir " +#~ "naudotojų" + +#~ msgid "Calendar View" +#~ msgstr "Kalendoriaus rodinys" + +#~ msgid "Parent Menu" +#~ msgstr "Tėvinis meniu" + +#~ msgid "Base Menu Name" +#~ msgstr "Pagrindinio meniu pavadinimas" + +#~ msgid "All Unclosed " +#~ msgstr "Visi neužverti " + +#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway." +#~ msgstr "Užpildykite, jeigu naudosite el. paštą" + +#~ msgid "Create Menus For Cases" +#~ msgstr "Sukurti meniu įvykiams" + +#~ msgid "All Pending " +#~ msgstr "Visi laukiantys " + +#~ msgid "Send Partner & Historize" +#~ msgstr "Išsiųsti partneriui ir archyvuoti" + +#~ msgid "All Histories" +#~ msgstr "Visų įvykių istorija" + +#~ msgid "My Canceled " +#~ msgstr "Mano atšaukti " + +#~ msgid "Form View" +#~ msgstr "Formos rodinys" + +#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu." +#~ msgstr "Šis vedlys sukurs visus vaikinius meniu, pažymėto meniu viduje." + +#~ msgid "" +#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs galite norėti sukurti naują tėvinį meniu, kad įdėtumėte visus sukurtus " +#~ "meniu." diff --git a/addons/document/i18n/lt.po b/addons/document/i18n/lt.po index 5aee95c9293..9f8d304124d 100644 --- a/addons/document/i18n/lt.po +++ b/addons/document/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/hr/i18n/lt.po b/addons/hr/i18n/lt.po index 7e8cf19c483..72e8696dbb6 100644 --- a/addons/hr/i18n/lt.po +++ b/addons/hr/i18n/lt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:31+0000\n" -"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Giedrius Slavinskas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Darbo laiko kategorijos" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "Klaida ! Jūs negalite sukurti pasikartojančių padalinių" +msgstr "Klaida! Negalima sukurti pasikartojančių padalinių." #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Pavaldiniai" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting msgid "Reporting" -msgstr "Ataskaitos" +msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Užpildyti kontaktine informaciją" #. module: hr #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Vyras" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Create openerp user" -msgstr "Sukurti OpenERP vartotoją" +msgstr "Sukurti OpenERP naudotoją" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Darbovietės adresas" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" -msgstr "Šeiminė padėtis" +msgstr "Šeimyninė padėtis" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet @@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Asmeninė informacija" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Objekto pavadinimas turi prasidėti su x_ ir jame negali būti specialių " -"simbolių!" +"Objekto pavadinimas turi prasidėti su x_ ir jame negali būti specialiųjų " +"ženklų!" #. module: hr #: view:hr.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po index e13d2486dbe..cef640bdc73 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 03:44+0000\n" "Last-Translator: Black Jack \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "用户" #. module: hr_timesheet #: model:product.uom.categ,name:hr_timesheet.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "工作的时间" +msgstr "工作时间" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po index 67162b3ba0c..41f5aea151a 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/zh_CN.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * hr_timesheet_invoice +# * hr_timesheet_invoice # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 06:01+0000\n" "Last-Translator: Black Jack \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "强制使用特定产品" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "在这动作定义中有无效的模块名" +msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 @@ -49,14 +49,14 @@ msgstr "可见的名称" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "期初日期" +msgstr "开始会计期间" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0 msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this." -msgstr "每个工作的成本将显示在发票上.你可能不想检查它" +msgstr "每个完成工作的成本将显示在发票上. 你可能不想核对它" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_create @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "显示时间在工作日志" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_draft_analytic_accounts #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_draft_analytic_accounts msgid "Draft Analytic Accounts" -msgstr "辅助核算项目草稿" +msgstr "辅助核算项草稿" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "花费的时间" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "开发票金额" +msgstr "已开票金额" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,to_invoice:0 @@ -91,24 +91,22 @@ msgid "" "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the " "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure " "an automatic invoice rate on analytic accounts." -msgstr "" -"如果你计划自动生成发票基于成本在辅助核算项目:时间表、费用....选择这字段你能设" -"定自动发票的辅助核算项目" +msgstr "勾选此项, 如果你打算根据在辅助核算项目:时间表、费用....的花费自动生成发票. 你能设定辅助核算项的花费生成发票." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "每个工作的详情将显示在发票上" +msgstr "每个完成工作的细节将显示在发票上" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 msgid "Select period" -msgstr "销售周期" +msgstr "选择会计期间" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Period to enddate" -msgstr "周期的结束日期" +msgstr "会计期间的结束日期" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,create:0 @@ -118,12 +116,12 @@ msgstr "创建发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Period from startdate" -msgstr "周期的开始日期" +msgstr "会计期间的开始日期" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "每个工作完成的时间将显示在发票上" +msgstr "每个完成工作的时间将显示在发票上" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0 @@ -143,13 +141,13 @@ msgstr "你想看详情每一发票行?" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date or Code" -msgstr "日期代码" +msgstr "日期或者代码" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree msgid "Entries to invoice" -msgstr "凭证开发票" +msgstr "分录开发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:account.analytic.profit,init:0 @@ -171,7 +169,7 @@ msgstr "打印" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_analytic_accounts #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_analytic_accounts msgid "Open Analytic Accounts" -msgstr "待处理辅助核算项目" +msgstr "待处理辅助核算项" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0 @@ -193,12 +191,12 @@ msgstr "销售价格表" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." -msgstr "显示发票行的工作详情" +msgstr "显示发票行的工作细节" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. or Move name" -msgstr "成本分类账或凭证名称" +msgstr "成本分录集合或凭证名称" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "打印日期" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "无效XML视图结构!" +msgstr "无效的视图结构xml文件!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -225,18 +223,18 @@ msgstr "理论" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my msgid "My Uninvoiced Entries" -msgstr "我未开票项目" +msgstr "未开发票条目" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0 #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0 msgid "Name of entry" -msgstr "凭证名称" +msgstr "条目名称" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Employee or Journal Name" -msgstr "员工或分类帐名称" +msgstr "员工或记录集合名称" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 @@ -248,7 +246,7 @@ msgstr "货币" msgid "" "Complete this field only if you want to force to use a specific product. " "Keep empty to use the real product that comes from the cost." -msgstr "如果你想强制使用特定的产品只有完成这字段如果留空使用实际产品来自成本" +msgstr "如果你想强制使用特定的产品只有填入该字段. 留空使用来自成本的实际产品" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced @@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "状态" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "周期到" +msgstr "会计期间到" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0 @@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "成本分类账" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0 msgid "Display date in the history of works" -msgstr "显示这工作的日志日期" +msgstr "在这工作日志显示日期" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0 @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "有效" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,accounts:0 msgid "Analytic Accounts" -msgstr "辅助核算项目" +msgstr "辅助核算项" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -342,12 +340,12 @@ msgstr "贷方" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "周期结束日期" +msgstr "会计期间结束" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Balance" -msgstr "结余" +msgstr "差额" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 @@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "你想显示这工作发票的详细资料" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "周期从" +msgstr "会计期间从" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -416,7 +414,7 @@ msgstr "显示这项成本在你再开的发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0 msgid "Choose accounts you want to invoice" -msgstr "选择你想要开发票的科目" +msgstr "选择你想要开发票的帐目" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0 @@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "产品" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 @@ -436,7 +434,7 @@ msgstr "内部名称" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:account.analytic.profit,init,journal_ids:0 msgid "Journal" -msgstr "分类帐" +msgstr "记录集合" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 @@ -446,13 +444,13 @@ msgstr "单位" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information msgid "Invoice on analytic lines" -msgstr "辅助核算的发票" +msgstr "辅助核算明细的发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_pending_analytic_accounts #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_pending_analytic_accounts msgid "Pending Analytic Accounts" -msgstr "未决的辅助核算项目" +msgstr "未决的辅助核算项" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "发票类型" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoicing" -msgstr "计价折扣" +msgstr "开发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_invoice_analytic_accounts @@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "状态" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "截止期限" +msgstr "截止日期" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information @@ -538,7 +536,7 @@ msgstr "数量" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "Lines to Invoice" -msgstr "辅助核算开发票" +msgstr "开发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice @@ -560,7 +558,7 @@ msgstr "辅助核算 - 报表" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 msgid "Month" -msgstr "月" +msgstr "月份" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "计量单位" #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_account_date_my msgid "My daily timesheets by account" -msgstr "我的科目每天时间表" +msgstr "按科目(项)我的每天时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 @@ -592,18 +590,18 @@ msgstr "用户时间表" #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_account_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "科目时间表" +msgstr "科目(项)时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet by account" -msgstr "科目时间表" +msgstr "科目(项)时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:report_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "成本开发票" +msgstr "成本发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_my @@ -625,12 +623,12 @@ msgstr "时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" -msgstr "每科目时间表" +msgstr "每科目(项)时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "时间表开发票" +msgstr "时间表发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "每天时间表" #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_account_date_all msgid "Daily Timesheet by Account" -msgstr "科目每日时间表" +msgstr "科目(项)每日时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:random.timesheet.lines,name:0 field:report.random.timesheet,name:0 @@ -652,7 +650,7 @@ msgstr "说明" #: model:ir.model,name:report_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet per account" -msgstr "每科目时间表" +msgstr "每科目(项)时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:report_timesheet.module_meta_information @@ -667,13 +665,13 @@ msgstr "发票时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.next_id_69 msgid "This Month" -msgstr "本月" +msgstr "这月" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_account_my msgid "My timesheets by account" -msgstr "我的科目时间表" +msgstr "我的科目(项)时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:report_timesheet_invoice.model_report_random_timesheet @@ -698,7 +696,7 @@ msgstr "任意时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet by account" -msgstr "科目每日时间表" +msgstr "科目(项)每日时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:random.timesheet.lines:0 @@ -746,20 +744,20 @@ msgstr "每天时间表" #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_invoice_my msgid "My timesheets to invoice" -msgstr "我的时间表开发票" +msgstr "我的时间表发票" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:report_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet per account" -msgstr "科目每日时间表" +msgstr "科目(项)每日时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,description:report_timesheet.module_meta_information msgid "" "Module to add timesheet views like\n" " All Month, Timesheet By User, Timesheet Of Month, Timesheet By Account" -msgstr "模块增加时间表视图如:所有月份,用户时间表,月度时间表,科目时间表" +msgstr "模块增加时间表视图如: 所有月份, 用户时间表, 月度时间表, 科目时间表" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:random.timesheet.lines,analytic_account_id:0 @@ -767,12 +765,12 @@ msgstr "模块增加时间表视图如:所有月份,用户时间表,月度时间 #: field:report_timesheet.account,account_id:0 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "辅助核算项目" +msgstr "辅助核算项" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "管理者" +msgstr "经理" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat @@ -782,8 +780,8 @@ msgstr "用户时间表(这月)" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, " -#~ "expenses, ...).\n" +#~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, " +#~ "...).\n" #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical " #~ "revenue\n" #~ "reports, eso." @@ -794,9 +792,3 @@ msgstr "用户时间表(这月)" #~ msgid "Invoice on analytic entries" #~ msgstr "辅助核算凭证发票" - -#~ msgid "A report on analytic lines, costs by products, months and accounts." -#~ msgstr "辅助核算明细的报表:产品成本,月度和科目" - -#~ msgid "All Months" -#~ msgstr "所有月份" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po index 4a878e475db..efb48893eba 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/zh_CN.po @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 08:13+0000\n" "Last-Translator: Black Jack \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 msgid "Review end of day check day is complete" -msgstr "审查结束每天检查完成" +msgstr "完成每天检查审查结束" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "" "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "你不能有两个重叠的时间表请使用菜单\"我的当前时间表\"来避免这问题" +msgstr "你不能有两个重叠的时间表! 请使用菜单\"我的当前时间表\"来避免这问题" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "表" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "在这动作定义中有无效的模块名" +msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "确认" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Day" -msgstr "日" +msgstr "天" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "你必须选择一个当前日期是在时间表的日期中" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Difference" -msgstr "差合计" +msgstr "差异合计" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "允许在签出签入的差和计算时间表.如果你不想控制设 #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Timesheet by Days" -msgstr "时间表按天" +msgstr "时间表按的多天" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "时间表确认结束在这周/月" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "辅助核算项目" +msgstr "辅助核算项" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "日期从" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet Process" -msgstr "人力资源时间表处理" +msgstr "人力资源时间表进程" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "辅助核算成本" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "确认" +msgstr "已确认" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "时间表明细" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 msgid "Encode your timesheet line" -msgstr "编码你的时间表明细" +msgstr "你的时间表明细编码" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "新的" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period" -msgstr "时间表表确认的结束周期" +msgstr "时间表表确认的结束期间" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "时间表明细" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 msgid "Confirm timesheet at the end of the period" -msgstr "确认时间表周期的结束" +msgstr "确认时间表的结束期间" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "周" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "无效XML视图结构!" +msgstr "无效的视图结构xml文件!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "每天视图" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by period" -msgstr "时间表周期" +msgstr "时间表期间" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "在这周的发票" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Month" -msgstr "月" +msgstr "月份" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "当前状态" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Invoice on timesheet" -msgstr "这时间表的发票" +msgstr "时间表的发票" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "发票基于时间表" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Account" -msgstr "科目时间表" +msgstr "科目(项)时间表" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 @@ -419,13 +419,13 @@ msgstr "时间表批准" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference" -msgstr "时间表允许差" +msgstr "时间表允许差异" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 msgid "Period" -msgstr "周期" +msgstr "期间" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "时间表明细" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "时间表科目" +msgstr "时间表项" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.model:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "项目管理批准的时间表" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 msgid "Whatever time u spent for phone call" -msgstr "无论什么时间你花费的电话呼叫" +msgstr "你花费的电话呼叫时间" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -504,14 +504,14 @@ msgstr "签出" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "By Day" -msgstr "日间" +msgstr "按天" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "差别" +msgstr "差异" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "缺席" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 msgid "At the end of the period (week/month)" -msgstr "在此周期结束:周/月" +msgstr "在此期间结束周/月" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "已创建的辅助核算成本" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 msgid "Invoice rate" -msgstr "发票率" +msgstr "发票税率" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "你工作审查结束日期" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" -msgstr "辅助核算项目" +msgstr "辅助核算项" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "当前日期" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "不可用的时间表" +msgstr "不确认的时间表" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "合计" #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate msgid "My Department's Timesheet to Validate" -msgstr "批准我部门的时间表" +msgstr "确认我部门的时间表" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/idea/i18n/zh_CN.po b/addons/idea/i18n/zh_CN.po index 726d4a46f34..94aa3d1b3da 100644 --- a/addons/idea/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/idea/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 08:35+0000\n" "Last-Translator: Black Jack \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "统计" #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea msgid "My Ideas" -msgstr "我的创意" +msgstr "我的构想" #. module: idea #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "在这动作定义中有无效的模块名" +msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "没投票" #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my msgid "My Open Ideas" -msgstr "我待处理的创意" +msgstr "我的待处理构想" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 msgid "Ideas" -msgstr "创意" +msgstr "构想" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 @@ -74,19 +74,19 @@ msgstr "子分类" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" -msgstr "新的创意" +msgstr "新的构想" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" -msgstr "创意分类" +msgstr "构想分类" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 #: field:idea.vote.stat,score:0 msgid "Score" -msgstr "得分" +msgstr "评分" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "草稿" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's vote" -msgstr "创意投票" +msgstr "构想投票" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "统计投票" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!" +msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Category for an idea" -msgstr "创意分类" +msgstr "构想分类" #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information msgid "Idea Manager" -msgstr "创意管理" +msgstr "构想管理" #. module: idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat @@ -156,17 +156,17 @@ msgstr "一般" #. module: idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "内部报表" +msgstr "报表" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" -msgstr "创意投票统计" +msgstr "构想投票统计" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "idea.vote" -msgstr "创意投票" +msgstr "构想投票" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "我的投票" #. module: idea #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "无效XML视图结构!" +msgstr "无效的视图结构xml文件!" #. module: idea #: view:idea.vote:0 @@ -220,14 +220,15 @@ msgid "" "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once " "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." msgstr "" -"这模块允许你在创新的企业里简单和有效地使用.它允许每个人去表达不同的主题,其他用户能评价这些创意和对特定的创意进行投票.每个创意所得投票决定得分.\n" -"管理人员可以很容易得到所有用户创意.一旦安装,在工具主菜单查看创意菜单." +"这模块允许你在企业创新里简单和有效地使用.\r\n" +"它允许每个人对不同注意表达构想, 其它用户能评价这些构想和对具体的构想进行投票. 每个构想根据不同投票决定得分.\r\n" +"管理人员可以很容易得到所有用户对构想的评价." #. module: idea #: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.idea,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "建立日期" +msgstr "创建日期" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 @@ -242,13 +243,13 @@ msgstr "投票数" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" -msgstr "创意" +msgstr "" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my msgid "My Draft Ideas" -msgstr "我的创意草稿" +msgstr "我的构想草稿" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 @@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "坏" #: view:idea.idea:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea msgid "All Ideas" -msgstr "所有创意" +msgstr "所有构想" #. module: idea #: view:idea.comment:0 @@ -284,12 +285,12 @@ msgstr "评论数" #. module: idea #: field:idea.idea,title:0 msgid "Idea Summary" -msgstr "创意摘要" +msgstr "构想摘要" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" -msgstr "创意分类" +msgstr "构想分类" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 @@ -301,13 +302,13 @@ msgstr "摘要" #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open msgid "Open Ideas" -msgstr "待处理的创意" +msgstr "待处理的构想" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" -msgstr "开始对创意投票" +msgstr "开始对构想投票" #. module: idea #: view:idea.comment:0 @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "工具" #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 msgid "Idea" -msgstr "创意" +msgstr "构想" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "取消" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Close" -msgstr "结束" +msgstr "关闭" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 @@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "待处理" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" -msgstr "这创意的内容" +msgstr "构想的内容" #~ msgid "Accepted" #~ msgstr "已同意" diff --git a/addons/mrp/i18n/lt.po b/addons/mrp/i18n/lt.po index 48f40b87201..0b9ea745ccd 100644 --- a/addons/mrp/i18n/lt.po +++ b/addons/mrp/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: lt\n" diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po index af5a28e90b2..3fbfad8e4dc 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pl.po +++ b/addons/mrp/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-18 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:55+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "" "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" -"Wyzwala automatyczne nabycie dla wszystkich produktów o zapasie poniżej 0. " -"Prawdopodobnie nie powinieneś stosować tej opcji. Sugerujemy ustawienie " -"konfiguracji produktów 'Na zamówienie'." +"Wyzwala automatyczne zapotrzebowanie dla wszystkich produktów o zapasie " +"poniżej 0. Prawdopodobnie nie powinieneś stosować tej opcji. Sugerujemy " +"ustawienie konfiguracji produktów 'Na zamówienie'." #. module: mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Oblicz tylko reguły minimalnych zapasów" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5 msgid "Exceptions Procurements" -msgstr "Wyjątki nabycia" +msgstr "Wyjątki zapotrzebowania" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Pytaj o nowe produkty" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering msgid "Automatic Procurements" -msgstr "Automatyczne nabycia" +msgstr "Automatyczne zapotrzebowania" #. module: mrp #: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Zestaw / Fantom" #. module: mrp #: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0 msgid "This wizard will schedule procurements." -msgstr "Ten kreator zaplanuje nabycia." +msgstr "Ten kreator zaplanuje zapotrzebowania." #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." msgstr "" "Kiedy zapas wirtualny będzie poniżej ilości minimalnej, to Open ERP " -"wygeneruje nabycie, aby zapas wzrósł do wartości maksymalnej." +"wygeneruje zapotrzebowanie, aby zapas wzrósł do wartości maksymalnej." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Nie pilne" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "Procure Service Product" -msgstr "Nabycie usługi" +msgstr "Zapotrzebowanie na usługę" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Potwierdź produkcję" #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" -msgstr "Nabycia" +msgstr "Zapotrzebowania" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Szczegóły" #. module: mrp #: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0 msgid "Procurement Process" -msgstr "Proces nabycia" +msgstr "Proces zapotrzebowania" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned_date:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Drukuj cenę produktu" #. module: mrp #: wizard_view:product.product.procurement,done:0 msgid "Make Procurement" -msgstr "Wykonaj nabycie" +msgstr "Wykonaj zapotrzebowanie" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,date:0 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "JS produktu" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Production Procure Products" -msgstr "Nabycie z produkcji" +msgstr "Zapotrzebowanie produktów z produkcji" #. module: mrp #: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Proces usługi" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "Procurement convert into the draft purchase order." -msgstr "Nabycie zmienia się w projekt zamówienia zakupu." +msgstr "Zapotrzebowanie zmienia się w projekt zamówienia zakupu." #. module: mrp #: field:mrp.procurement,message:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Czas produkcji" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4 msgid "Exceptions Procurements to Fix" -msgstr "Wyjątki nabycia do poprawienia" +msgstr "Wyjątki zapotrzebowania do poprawienia" #. module: mrp #: selection:mrp.procurement,state:0 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Hierarchia Zest. Mat." #. module: mrp #: view:mrp.procurement:0 msgid "Procurement Lines" -msgstr "Pozycje nabycia" +msgstr "Pozycje zapotrzebowania" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 @@ -745,8 +745,8 @@ msgid "" "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement " "may generate task, production orders or purchase orders." msgstr "" -"Ten kreator zaplanuje nabycie dla tego produktu. Nabycie może wygenerować " -"zadania, zamówienia produkcji lub zamówienia zakupu." +"Ten kreator zaplanuje zapotrzebowanie dla tego produktu. Zapotrzebowanie " +"może wygenerować zadania, zamówienia produkcji lub zamówienia zakupu." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Zamówienie usług Rejestrowanych" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product." -msgstr "Z reguł minimalnych zapasów jest tworzone nabycie produktu." +msgstr "Z reguł minimalnych zapasów jest tworzone zapotrzebowanie produktu." #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Jednostka miary wielkości" #. module: mrp #: view:mrp.procurement:0 msgid "Run procurement" -msgstr "Uruchom nabycie" +msgstr "Uruchom zapotrzebowanie" #. module: mrp #: help:res.company,schedule_range:0 @@ -927,9 +927,9 @@ msgid "" "procurements. All procurement that are not between today and today+range are " "skipped for futur computation." msgstr "" -"To jest rama czasowa do obliczeń planisty. Wszystkie babycia, które nie " -"znajdują się dzisiaj a dzisiaj + zakres planowania są pomijane w " -"obliczeniach." +"To jest rama czasowa do obliczeń planisty. Wszystkie zapotrzebowania, " +"których daty są poza zakresem od (dzisiaj) do (dzisiaj + zakres planowania) " +"są pomijane w obliczeniach." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Jednostka miary" #. module: mrp #: field:mrp.procurement,procure_method:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "Metoda nabycia" +msgstr "Metoda zpotrzebowania" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Na tydzień" #: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0 #: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0 msgid "Compute Procurements" -msgstr "Oblicz nabycia" +msgstr "Oblicz zapotrzebowania" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Zatwierdź" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "Procurement Purchase" -msgstr "Nabycie przez zakup" +msgstr "Zapotrzebowanie zakupu" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Strefa magazynowa" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new msgid "New Procurement" -msgstr "Nowe nabycie" +msgstr "Nowe zapotrzebowanie" #. module: mrp #: rml:mrp.production.order:0 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Planowana data" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "Procurement orders" -msgstr "Zamówienia nabycia" +msgstr "Zapotrzebowania" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 @@ -1146,12 +1146,12 @@ msgstr "Ilość maks." #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement #: view:mrp.procurement:0 msgid "Procurement" -msgstr "Nabycie" +msgstr "Zapotrzebowanie" #. module: mrp #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Utwórz zapotrzebowanie" #. module: mrp #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Struktura kosztów produktu" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "Minimum Stock Procure" -msgstr "Nabycie zapasu minimalnego" +msgstr "Zapotrzebowanie z zapasu minimalnego" #. module: mrp #: help:res.company,po_lead:0 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Procurement for raw materials." -msgstr "Nabycie dla materiałów do produkcji." +msgstr "Zapotrzebowanie na materiały do produkcji." #. module: mrp #: view:mrp.procurement:0 @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Uwaga" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procure Stockable Product" -msgstr "" +msgstr "Zapotrzebowanie na produkty rejestrowane" #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Aktywne" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "Nabądź produkty" +msgstr "Zapotrzebowanie na produkty" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action @@ -1267,7 +1267,8 @@ msgstr "Definiuj strukturę produktu z produktami ubocznymi lub komponentami." msgid "" "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum " "limit." -msgstr "Nabycie jest tworzone gdy ilość produktu jest niższa niż minimum." +msgstr "" +"Zapotrzebowanie jest tworzone, gdy ilość produktu jest niższa niż minimum." #. module: mrp #: field:mrp.procurement,date_close:0 @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Wykonano" #. module: mrp #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -msgstr "Ilość nabycia będzie zaokrąglona do tej wielokrotności." +msgstr "Ilość zapotrzebowania będzie zaokrąglona do tej wielokrotności." #. module: mrp #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Central document to procure products" -msgstr "Centralny dokument do nabycia produktów" +msgstr "Centralny dokument na zapotrzebowanie produktów" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgid "" "Reference of the document that created this procurement.\n" "This is automatically completed by Open ERP." msgstr "" -"Oznaczenie dokumentu, który utworzył to nabycie\n" +"Oznaczenie dokumentu, który utworzył to zapotrzebowanie\n" "Jest automatycznie wypełniane przez OpenERP." #. module: mrp @@ -1457,8 +1458,8 @@ msgid "" "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" -"Jeśli wprowadziłeś nabycie ręcznie, to prawdopodobnie chcesz zastosowac " -"metodę 'Na zamówienie'." +"Jeśli wprowadziłeś zapotrzebowanie ręcznie, to prawdopodobnie chcesz " +"zastosować metodę 'Na zamówienie'." #. module: mrp #: rml:mrp.production.order:0 @@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "if Product type is Stockable in procurement order" -msgstr "Jeśli w zamówieniu nabycia produkt jest typu Rejestrowany." +msgstr "Jeśli w zapotrzebowaniu produkt jest typu Rejestrowany." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line @@ -1582,7 +1583,7 @@ msgstr "Kategorie właściwości" #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1 msgid "Compute Procurements Only" -msgstr "Oblicz tylko nabycia" +msgstr "Oblicz tylko zapotrzebowania" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "Ważne do" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11 msgid "Temporary Procurement Exceptions" -msgstr "Tymczasowe wyjątki nabycia" +msgstr "Tymczasowe wyjątki zapotrzebowania" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Liczba godzin" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action msgid "Procurement Orders" -msgstr "Zamówienia nabycia" +msgstr "Zapotrzebowania" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "Normalne" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders" -msgstr "Wszystkie nabycia produktów stają się zamówieniami nabycia" +msgstr "Kiedy produkt jest potrzebny, to powstaje zapotrzebowanie" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Zamówienia produkcji do rozpoczęcia" #. module: mrp #: view:mrp.procurement:0 msgid "Procurement Reason" -msgstr "Powód nabycia" +msgstr "Powód zapotrzebowania" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -1848,7 +1849,7 @@ msgstr "Zestawienia materiałowe" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "In procurement order, if product type is service" -msgstr "W zamówieniach nabycia, jeśli typ produktu jest Usługa" +msgstr "W zapotrzebowaniach, jeśli typ produktu jest Usługa" #. module: mrp #: selection:mrp.procurement,procure_method:0 @@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "Produkowanie" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3 msgid "Unscheduled procurements" -msgstr "Nabycia nie zaplanowane" +msgstr "Zapotrzebowania nie zaplanowane" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action @@ -1960,7 +1961,7 @@ msgstr "Czas czyszczenia w godzinach" #. module: mrp #: view:mrp.procurement:0 msgid "Procurement Details" -msgstr "Szczegóły nabycia" +msgstr "Szczegóły zapotrzebowania" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 diff --git a/addons/product/i18n/lt.po b/addons/product/i18n/lt.po index c916cc9659c..be930f1d6d2 100644 --- a/addons/product/i18n/lt.po +++ b/addons/product/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: lt\n" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/gu.po b/addons/project_scrum/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000000..16080f143af --- /dev/null +++ b/addons/project_scrum/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,1205 @@ +# Gujarati translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 04:37+0000\n" +"Last-Translator: mra (Open ERP) \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Scrum Product backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.meeting,name:0 +msgid "Meeting Name" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:process.transition,note:project_scrum.process_transition_backlogtask0 +msgid "From backlog create task." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,user_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task4 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_view_task4 +msgid "My tasks" +msgstr "મારૂ કાર્ય" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_open_tree6 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_open_tree6 +msgid "My opened sprints (Product Owner)" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "What did you do since the last meeting?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:process.node,note:project_scrum.process_node_productbacklog0 +msgid "Create task from backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_scrum.module_meta_information +msgid "Scrum, Agile Development Method" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.backlog.merge:0 +msgid "Are you sure you want to merge these Backlogs?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,progress_rate:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.task,remaining_hours:0 +msgid "" +"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " +"the task." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,child_id:0 +msgid "Subproject" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "What have you accomplished since yesterday ?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Are your Sprint Backlog estimate accurate ?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,members:0 +msgid "Project Members" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:scrum.project:0 +msgid "Scrum Projects" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,child_ids:0 +msgid "Delegated Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,warn_header:0 +msgid "" +"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to " +"the customer when a task is closed." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,priority:0 +msgid "Importance" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_scrum_task +msgid "Scrum Task" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Are there anything blocking you?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Editable" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint +msgid "Assign sprint to backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint +#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 +msgid "Assign Sprint" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0 +msgid "Estimated time to do the task." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,task_hours:0 +msgid "Task Hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Send to Scrum Master" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,backlog_ids:0 +msgid "Sprint Backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.meeting,date:0 +msgid "Meeting Date" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge +msgid "Merge Product Backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Product Backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge +#: view:project.scrum.backlog.merge:0 +msgid "Merge Backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Change Stage" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Owners" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error! task start-date must be lower then task end-date." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj +msgid "View project's backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,members:0 +msgid "" +"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,priority:0 +#: selection:project.scrum.task,priority:0 +msgid "Very urgent" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,retrospective:0 +msgid "Sprint Retrospective" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,name:0 +msgid "Sprint Name" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.task,planned_hours:0 +msgid "" +"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " +"task is in draft state." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,notes:0 +#: field:project.scrum.task,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_scrum_product_backlog +#: field:project.scrum.task,product_backlog_id:0 +msgid "Product Backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,project_id:0 +#: field:project.scrum.task,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,warn_manager:0 +msgid "" +"If you check this field, the project manager will receive a request each " +"time a task is completed by his team." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.project,state:0 +#: selection:project.scrum.task,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Convert to Task" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:scrum.team,name:0 +msgid "Team Name" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,warn_header:0 +msgid "Mail Header" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Expected hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,sprint_size:0 +msgid "Sprint Days" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,date_stop:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.task,effective_hours:0 +msgid "Computed using the sum of the task work done." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,warn_customer:0 +msgid "" +"If you check this, the user will have a popup when closing a task that " +"propose a message to send by email to the customer." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_task_open +msgid "View sprint Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,category_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_view_task +msgid "All Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,partner_id:0 +#: field:project.scrum.task,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,planned_hours:0 +#: field:project.scrum.sprint,planned_hours:0 +#: field:project.scrum.task,planned_hours:0 +msgid "Planned Hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.project,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,state:0 +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,progress_rate:0 +msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,notes:0 +msgid "Internal description of the project." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,meetings_id:0 +msgid "Daily Scrum" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.task,total_hours:0 +msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:scrum.project:0 +msgid "Scrum Data" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,priority:0 +#: selection:project.scrum.task,priority:0 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,total_hours:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.next_id_67 +msgid "Scrum" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,planned_hours:0 +msgid "Planned Time" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.meeting,question_today:0 +msgid "Tasks for today" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.meeting,question_yesterday:0 +msgid "Tasks since yesterday" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,date_start:0 +#: field:project.scrum.sprint,date_start:0 +#: field:project.scrum.task,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Extended Options..." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0 +msgid "The person who is maintains the processes for the product" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_project_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_scrum_project_tree +msgid "Projects" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,history:0 +msgid "Task Details" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj2 +msgid "View project's tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,delay_hours:0 +msgid "Delay Hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,tasks:0 +msgid "Scrum Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Retrospective" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: wizard_view:project.scrum.product.backlog.task.create,init:0 +#: wizard_button:project.scrum.product.backlog.task.create,init,create:0 +msgid "Create Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.task,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0 +msgid "Create Task for Product Backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,scrum:0 +#: field:project.scrum.task,scrum:0 +msgid "Is Scrum" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form_draft +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form_draft +msgid "Draft Backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task6 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_view_task6 +msgid "Opened tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.meeting,question_blocks:0 +msgid "Blocks encountered" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0 +msgid "Change the state of product backlogs to open if its in draft state" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.project,product_owner_id:0 +#: help:project.scrum.sprint,product_owner_id:0 +msgid "The person who is responsible for the product" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "What do you plan to do till the next meeting?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.task,product_backlog_id:0 +msgid "" +"Related product backlog that contains this task. Used in SCRUM methodology" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Optionnal Info" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,total_hours:0 +msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_scrum_sprint +#: view:project.scrum.meeting:0 +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Scrum Sprint" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_open_tree7 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_open_tree7 +msgid "My opened sprints (Scrum Master)" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 +#: selection:project.scrum.sprint,state:0 +#: selection:project.scrum.task,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,priority:0 +#: selection:project.scrum.task,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task5 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_tasks_yours +msgid "My opened tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,manager:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.project,state:0 +#: selection:project.scrum.task,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Is there anything blocking you ?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,state:0 +#: field:project.scrum.sprint,state:0 +#: field:project.scrum.task,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_open_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_open_tree +msgid "Opened Sprints" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,effective_hours:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,complete_name:0 +#: field:project.scrum.project,name:0 +msgid "Project Name" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Optional Info" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,product_owner_id:0 +#: field:project.scrum.sprint,product_owner_id:0 +msgid "Product Owner" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Post Pone" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_meeting_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_meeting_form +msgid "Scrum Meetings" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0 +msgid "Estimated total time to do the Backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.backlog.merge,project_id:0 +msgid "Select project for the new product backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_create_task +msgid "Create Tasks from Product Backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.project,sprint_size:0 +msgid "Number of days allocated for sprint" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.product.backlog,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product backlog." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_open_tree5 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_open_tree5 +msgid "My Sprints (Scrum Master)" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:process.node,name:project_scrum.process_node_productbacklog0 +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Product backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form +msgid "Backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,active:0 +#: field:project.scrum.project,active:0 +#: field:project.scrum.task,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.task,delay_hours:0 +msgid "" +"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the " +"time estimated by the project manager and the real time to close the task." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,timebox_id:0 +msgid "Timebox" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_open_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_open_tree2 +msgid "Draft Sprints" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,timesheet_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,work_ids:0 +msgid "Work done" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.backlog.merge:0 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_backlog_open +msgid "View sprint backlog" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,delegated_user_id:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,date_close:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.meeting,question_backlog:0 +msgid "Backlog Accurate" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,effective_hours:0 +msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_sprint +msgid "Project Scrum Sprint" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +msgid "Feature Description" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0 +msgid "Spent Hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0 +msgid "Computed using the sum of the time spent on every related tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.open_board_project_scrum +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_deshboard_scurm +msgid "Scrum Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.task,project_id:0 +msgid "" +"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account " +"linked to this project." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,planned_hours:0 +msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,warn_customer:0 +msgid "Warn Partner" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_open_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_open_tree4 +msgid "My Sprints (Product Owner)" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,name:0 +msgid "Task summary" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,category_id:0 +msgid "" +"Link this project to an analytic account if you need financial management on " +"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " +"and revenue analysis, timesheets on projects, etc." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 +#: selection:project.scrum.project,state:0 +#: selection:project.scrum.sprint,state:0 +#: selection:project.scrum.task,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: wizard_button:project.scrum.product.backlog.task.create,init,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 +#: selection:project.scrum.sprint,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +#: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0 +#: view:scrum.project:0 +#: view:project.scrum.sprint:0 +#: field:project.scrum.sprint,effective_hours:0 +msgid "Effective hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,warn_manager:0 +msgid "Warn Manager" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.task,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,review:0 +msgid "Sprint Review" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,parent_id:0 +msgid "Parent Task" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,name:0 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,priority:0 +#: selection:project.scrum.task,priority:0 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,timesheet_id:0 +msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_open_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_open_tree3 +msgid "Sprints Done" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 +msgid "Backlog Task" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.product.backlog:0 +#: view:scrum.project:0 +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Planned hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_project_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_scrum_project_form +msgid "Edit Projects" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0 +msgid "Set Open" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_meeting_form +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_scrum_meeting +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_meeting_form +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Scrum Meeting" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.product.backlog,priority:0 +#: selection:project.scrum.task,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.report.xml,name:project_scrum.report_scrum_sprint_burndown_chart +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Burndown Chart" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Daily Meetings" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "What are you working on today ?" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: selection:project.scrum.project,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,progress:0 +#: field:project.scrum.sprint,progress:0 +msgid "Progress (0-100)" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_scrum_team +msgid "Scrum Team" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.model,name:project_scrum.model_scrum_project +#: field:project.scrum.product.backlog,project_id:0 +msgid "Scrum Project" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,parent_id:0 +msgid "Parent project" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.sprint:0 +msgid "Sprint Info" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.product.backlog,active:0 +msgid "" +"If Active field is set to true, it will allow you to hide the product " +"backlog without removing it." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.product.backlog,task_hours:0 +msgid "Estimated time of the total hours of the tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0 +msgid "Scrum Master" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.project,scrum:0 +msgid "Is a Scrum Project" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.backlog.merge:0 +msgid "" +"This wizard merge backlogs and create one new backlog with draft state (Old " +"backlogs Will be deleted). And it also merge old tasks from backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.backlog.merge:0 +msgid "Select the project for merged backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,tasks_id:0 +msgid "Tasks Details" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,effective_hours:0 +msgid "Hours Spent" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,context_id:0 +msgid "Context" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.task,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:scrum.team,users_id:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.product.backlog,sequence:0 +#: field:project.scrum.project,priority:0 +#: field:project.scrum.task,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: view:project.scrum.meeting:0 +msgid "Send to Product Owner" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.project,warn_footer:0 +msgid "" +"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to " +"the customer when a task is closed." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form_open +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form_open +msgid "Opened Backlogs" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.wizard,name:project_scrum.wizard_scrum_backlog_task +msgid "Created tasks" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: constraint:scrum.project:0 +msgid "Error ! You can not create recursive projects." +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: wizard_field:project.scrum.product.backlog.task.create,init,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_sprint_form +#: field:project.scrum.meeting,sprint_id:0 +#: field:project.scrum.product.backlog,sprint_id:0 +msgid "Sprint" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,date_end:0 +msgid "Expected End" +msgstr "" + +#. module: project_scrum +#: field:project.scrum.project,warn_footer:0 +msgid "Mail Footer" +msgstr "" diff --git a/addons/sale/i18n/lt.po b/addons/sale/i18n/lt.po index 639d5226657..885dfa8c4e6 100644 --- a/addons/sale/i18n/lt.po +++ b/addons/sale/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/stock/i18n/lt.po b/addons/stock/i18n/lt.po index 243fe4b1ef6..6c907fdad24 100644 --- a/addons/stock/i18n/lt.po +++ b/addons/stock/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: lt\n" diff --git a/addons/thunderbird/i18n/sr.po b/addons/thunderbird/i18n/sr.po new file mode 100644 index 00000000000..f9881656787 --- /dev/null +++ b/addons/thunderbird/i18n/sr.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Serbian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 07:40+0000\n" +"Last-Translator: novta \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,copy_to:0 +msgid "Copy To" +msgstr "Kopiraj u" + +#. module: thunderbird +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_tinythunderbird_partner +msgid "Thunderbid mails" +msgstr "Thunderbird pisma" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,attachments:0 +msgid "Attached Files" +msgstr "Prikačeni fajlovi" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,res_user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,receiver:0 +msgid "Receiver" +msgstr "Primalac" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,title:0 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#. module: thunderbird +#: code:addons/thunderbird/partner/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Archive" +msgstr "Arhiva" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information +msgid "Thunderbird Interface" +msgstr "Thunderbird interfejs" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,sender:0 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljalac" diff --git a/addons/wiki/i18n/lt.po b/addons/wiki/i18n/lt.po index 5b61237240e..9b791d58c02 100644 --- a/addons/wiki/i18n/lt.po +++ b/addons/wiki/i18n/lt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: lt\n" diff --git a/addons/wiki/i18n/sr.po b/addons/wiki/i18n/sr.po index ebbf11a1979..d5d7a8f9c71 100644 --- a/addons/wiki/i18n/sr.po +++ b/addons/wiki/i18n/sr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Dragan Životić \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 08:12+0000\n" +"Last-Translator: novta \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 03:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Wiki Konfiguracija" #. module: wiki #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #. module: wiki #: field:wiki.groups,name:0