bzr revid: fp@tinyerp.com-20101018143305-mw79ewcj4q0t8t17
This commit is contained in:
Fabien Pinckaers 2010-10-18 16:33:05 +02:00
commit 1b69a14e74
220 changed files with 1426 additions and 24256 deletions

View File

@ -131,6 +131,8 @@ module named account_voucher.
'test/account_use_model.yml',
'test/account_validate_account_move.yml',
'test/account_fiscalyear_close.yml',
'test/account_bank_statement.yml',
'test/account_cash_statement.yml',
'test/account_report.yml',
],
'installable': True,

View File

@ -1105,7 +1105,7 @@ class account_move(osv.osv):
help='All manually created new journal entry are usually in the state \'Unposted\', but you can set the option to skip that state on the related journal. In that case, they will be behave as journal entries automatically created by the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be created in \'Posted\' state.'),
'line_id': fields.one2many('account.move.line', 'move_id', 'Entries', states={'posted':[('readonly',True)]}),
'to_check': fields.boolean('To Review', help='Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to note it as \'to be reviewed\' by an accounting expert.'),
'partner_id': fields.related('line_id', 'partner_id', type="many2one", relation="res.partner", string="Partner"),
'partner_id': fields.related('line_id', 'partner_id', type="many2one", relation="res.partner", string="Partner", store=True),
'amount': fields.function(_amount_compute, method=True, string='Amount', digits_compute=dp.get_precision('Account'), type='float', fnct_search=_search_amount),
'date': fields.date('Date', required=True, states={'posted':[('readonly',True)]}),
'narration':fields.text('Narration'),

View File

@ -86,7 +86,6 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
def _end_balance(self, cursor, user, ids, name, attr, context=None):
res_currency_obj = self.pool.get('res.currency')
res_users_obj = self.pool.get('res.users')
res = {}
company_currency_id = res_users_obj.browse(cursor, user, user,
@ -216,10 +215,8 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
def create_move_from_st_line(self, cr, uid, st_line_id, company_currency_id, st_line_number, context=None):
res_currency_obj = self.pool.get('res.currency')
res_users_obj = self.pool.get('res.users')
account_move_obj = self.pool.get('account.move')
account_move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
account_analytic_line_obj = self.pool.get('account.analytic.line')
account_bank_statement_line_obj = self.pool.get('account.bank.statement.line')
st_line = account_bank_statement_line_obj.browse(cr, uid, st_line_id, context)
st = st_line.statement_id
@ -395,8 +392,6 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
return self.write(cr, uid, done, {'state':'draft'}, context=context)
def onchange_journal_id(self, cursor, user, statement_id, journal_id, context=None):
account_journal_obj = self.pool.get('account.journal')
res_users_obj = self.pool.get('res.users')
cursor.execute('SELECT balance_end_real \
FROM account_bank_statement \
WHERE journal_id = %s AND NOT state = %s \

View File

@ -19,6 +19,7 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
from osv import osv, fields
@ -45,13 +46,13 @@ class account_cashbox_line(osv.osv):
res[obj.id] = obj.pieces * obj.number
return res
def on_change_sub(self, cr, uid, ids, pieces, number,*a):
def on_change_sub(self, cr, uid, ids, pieces, number, *a):
""" Calculates Sub total on change of number
@param pieces: Names of fields.
@param number:
"""
sub=pieces*number
sub = pieces * number
return {'value':{'subtotal': sub or 0.0}}
_columns = {
@ -61,6 +62,7 @@ class account_cashbox_line(osv.osv):
'starting_id': fields.many2one('account.bank.statement',ondelete='cascade'),
'ending_id': fields.many2one('account.bank.statement',ondelete='cascade'),
}
account_cashbox_line()
class account_cash_statement(osv.osv):
@ -74,7 +76,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
@param arg: User defined arguments
@return: Dictionary of values.
"""
res ={}
res = {}
for statement in self.browse(cr, uid, ids):
amount_total = 0.0
@ -96,10 +98,10 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
"""
res ={}
for statement in self.browse(cr, uid, ids):
amount_total=0.0
amount_total = 0.0
for line in statement.ending_details_ids:
amount_total+= line.pieces * line.number
res[statement.id]=amount_total
amount_total += line.pieces * line.number
res[statement.id] = amount_total
return res
def _get_sum_entry_encoding(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
@ -113,14 +115,13 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
for statement in self.browse(cr, uid, ids):
encoding_total=0.0
for line in statement.line_ids:
encoding_total+= line.amount
res2[statement.id]=encoding_total
encoding_total += line.amount
res2[statement.id] = encoding_total
return res2
def _end_balance(self, cursor, user, ids, name, attr, context=None):
res_currency_obj = self.pool.get('res.currency')
res_users_obj = self.pool.get('res.users')
res = {}
company_currency_id = res_users_obj.browse(cursor, user, user,
@ -232,8 +233,8 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
'user_id':fields.many2one('res.users', 'Responsible', required=False),
}
_defaults = {
'state': lambda *a: 'draft',
'date': lambda *a:time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"),
'state': 'draft',
'date': time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S"),
'user_id': lambda self, cr, uid, context=None: uid,
'starting_details_ids':_get_cash_open_box_lines,
'ending_details_ids':_get_default_cash_close_box_lines
@ -295,10 +296,8 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
@param journal_id: Changed journal_id
@return: Dictionary of changed values
"""
cash_pool = self.pool.get('account.cashbox.line')
statement_pool = self.pool.get('account.bank.statement')
res = {}
balance_start = 0.0
@ -307,8 +306,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
'balance_start': balance_start
})
return res
res = super(account_cash_statement, self).onchange_journal_id(cr, uid, statement_id, journal_id, context=context)
return res
return super(account_cash_statement, self).onchange_journal_id(cr, uid, statement_id, journal_id, context=context)
def _equal_balance(self, cr, uid, cash_id, context=None):
statement = self.browse(cr, uid, cash_id, context=context)
@ -329,7 +327,6 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
"""
cash_pool = self.pool.get('account.cashbox.line')
statement_pool = self.pool.get('account.bank.statement')
statement = statement_pool.browse(cr, uid, ids[0])
vals = {}
@ -347,9 +344,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
'state':'open',
})
self.write(cr, uid, ids, vals)
return True
return self.write(cr, uid, ids, vals)
def balance_check(self, cr, uid, cash_id, journal_type='bank', context=None):
if journal_type == 'bank':
@ -363,7 +358,7 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
return super(account_cash_statement, self).statement_close(cr, uid, ids, journal_type, context)
vals = {
'state':'confirm',
'closing_date':time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")
'closing_date': time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")
}
return self.write(cr, uid, ids, vals, context=context)
@ -386,4 +381,4 @@ class account_cash_statement(osv.osv):
account_cash_statement()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -14,7 +14,7 @@
action="action_account_period_tree"
id="menu_action_account_period_close_tree"
parent="account.menu_account_end_year_treatments"
sequence="0" groups="base.group_extended"/>
sequence="0" groups="base.group_extended,group_account_manager,group_account_user"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -150,7 +150,7 @@
<field name="journal_id" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" widget="selection"/>
<field name="number" readonly="1"/>
<field name="type" invisible="1"/>
<field name="currency_id" on_change="onchange_currency_id(currency_id, company_id)" width="50"/>
<field name="currency_id" width="50"/>
<button name="%(action_account_change_currency)d" type="action" icon="terp-stock_effects-object-colorize" string="Change" attrs="{'invisible':[('state','!=','draft')]}" groups="account.group_account_user"/>
<newline/>
<field string="Supplier" name="partner_id" domain="[('supplier','=', 1)]" on_change="onchange_partner_id(type,partner_id,date_invoice,payment_term, partner_bank_id,company_id)" context="{'default_customer': 0}"/>
@ -259,7 +259,7 @@
<field name="journal_id" groups="base.group_user" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" widget="selection"/>
<field name="number"/>
<field name="type" invisible="1"/>
<field name="currency_id" on_change="onchange_currency_id(currency_id, company_id)" width="50"/>
<field name="currency_id" width="50"/>
<button name="%(action_account_change_currency)d" type="action" icon="terp-stock_effects-object-colorize" string="Change" attrs="{'invisible':[('state','!=','draft')]}" groups="account.group_account_user"/>
<newline/>
<field string="Customer" name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(type,partner_id,date_invoice,payment_term, partner_bank_id,company_id)" groups="base.group_user"/>

View File

@ -7,8 +7,8 @@
<menuitem id="menu_finance_receivables" name="Customers" parent="menu_finance" sequence="1"/>
<menuitem id="menu_finance_payables" name="Suppliers" parent="menu_finance" sequence="2"/>
<menuitem id="menu_finance_bank_and_cash" name="Bank and Cash" parent="menu_finance" sequence="3"
groups="group_account_user"/>
<menuitem id="menu_finance_periodical_processing" name="Periodical Processing" parent="menu_finance" sequence="8" groups="group_account_user"/>
groups="group_account_user,group_account_manager"/>
<menuitem id="menu_finance_periodical_processing" name="Periodical Processing" parent="menu_finance" sequence="8" groups="group_account_user,group_account_manager"/>
<!-- This menu is used in account_code module -->
<menuitem id="menu_account_pp_statements" name="Statements" parent="menu_finance_periodical_processing" sequence="12"/>
<menuitem id="periodical_processing_journal_entries_validation" name="Draft Entries" parent="menu_finance_periodical_processing"/>
@ -21,16 +21,16 @@
<menuitem id="menu_finance_management_belgian_reports" name="Belgian Reports" parent="menu_finance_reporting"/>
<menuitem id="menu_finance_configuration" name="Configuration" parent="menu_finance" sequence="13" groups="group_account_manager"/>
<menuitem id="menu_finance_accounting" name="Financial Accounting" parent="menu_finance_configuration"/>
<menuitem id="menu_analytic_accounting" name="Analytic Accounting" parent="menu_finance_configuration"/>
<menuitem id="menu_analytic_accounting" name="Analytic Accounting" parent="menu_finance_configuration" groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
<menuitem id="menu_analytic" parent="menu_analytic_accounting" name="Accounts" groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
<menuitem id="menu_low_level" name="Low Level" parent="menu_finance_accounting" groups="base.group_extended"/>
<menuitem id="menu_low_level" name="Low Level" parent="menu_finance_accounting" groups="base.group_extended,group_account_manager"/>
<menuitem id="menu_configuration_misc" name="Miscellaneous" parent="menu_finance_configuration" sequence="30" groups="group_account_manager"/>
<menuitem id="base.menu_action_currency_form" parent="menu_configuration_misc" sequence="20"/>
<menuitem id="menu_finance_generic_reporting" name="Generic Reporting" parent="menu_finance_reporting" sequence="100"/>
<menuitem id="menu_finance_entries" name="Journal Entries" parent="menu_finance" sequence="4" groups="group_account_user"/>
<menuitem id="account.menu_finance_recurrent_entries" name="Recurring Entries" parent="menu_finance_periodical_processing" sequence="15" groups="base.group_extended"/>
<menuitem id="menu_finance_entries" name="Journal Entries" parent="menu_finance" sequence="4" groups="group_account_user,group_account_manager"/>
<menuitem id="account.menu_finance_recurrent_entries" name="Recurring Entries" parent="menu_finance_periodical_processing" sequence="15" groups="base.group_extended,group_account_manager,group_account_user"/>
<menuitem id="menu_account_end_year_treatments" name="End of Period" parent="menu_finance_periodical_processing" groups="group_account_manager" sequence="25"/>
<menuitem id="menu_account_end_year_treatments" name="End of Period" parent="menu_finance_periodical_processing" groups="group_account_manager,group_account_user" sequence="25"/>
<menuitem id="menu_finance_periodical_processing_billing" name="Billing" parent="menu_finance_periodical_processing" sequence="35"/>
<menuitem id="menu_finance_statistic_report_statement" name="Statistic Reports" parent="menu_finance_reporting" sequence="300"/>
@ -43,7 +43,7 @@
<menuitem
parent="account.menu_finance_legal_statement"
id="menu_journals_report"
groups="group_account_user"
groups="group_account_user,group_account_manager"
name="Journals"/>
</data>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -45,7 +45,7 @@
<menuitem
id="menu_tax_report"
name="Taxes"
groups="group_account_user"
groups="group_account_user,group_account_manager"
parent="account.menu_finance_generic_reporting" sequence="3"/>
<report id="account_account_balance_landscape"

View File

@ -743,7 +743,7 @@
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="search_view_id" ref="view_account_type_search"/>
</record>
<menuitem action="action_account_type_form" groups="base.group_extended" id="menu_action_account_type_form" parent="menu_low_level"/>
<menuitem action="action_account_type_form" groups="base.group_extended,group_account_manager" id="menu_action_account_type_form" parent="menu_low_level"/>
<!--
Entries
-->
@ -1445,7 +1445,7 @@
action="action_move_journal_line"
id="menu_action_move_journal_line_form"
parent="account.menu_finance_entries"
groups="group_account_user"
groups="group_account_user,group_account_manager"
sequence="5"/>
<record id="action_move_line_form" model="ir.actions.act_window">
@ -1712,7 +1712,7 @@
</record>
<menuitem
action="action_model_form" id="menu_action_model_form" sequence="5"
parent="account.menu_configuration_misc" groups="base.group_extended"/>
parent="account.menu_configuration_misc" groups="base.group_extended,group_account_manager"/>
<!--
# Payment Terms
@ -1927,7 +1927,7 @@
</record>
<menuitem
name="Define Recurring Entries" action="action_subscription_form"
groups="base.group_extended"
groups="base.group_extended,group_account_manager,group_account_user"
id="menu_action_subscription_form" sequence="1"
parent="account.menu_finance_recurrent_entries"/>
@ -2064,17 +2064,17 @@
id="account_template_folder"
name="Templates"
parent="menu_finance_accounting"
groups="base.group_multi_company"/>
groups="base.group_multi_company,group_account_manager"/>
<menuitem
id="account_template_taxes"
name="Taxes"
parent="account_template_folder"
groups="base.group_multi_company" sequence="2"/>
groups="base.group_multi_company,group_account_manager" sequence="2"/>
<menuitem
id="account_template_accounts"
name="Accounts"
parent="account_template_folder"
groups="base.group_multi_company" sequence="1"/>
groups="base.group_multi_company,group_account_manager" sequence="1"/>
<record id="view_account_template_form" model="ir.ui.view">
@ -2698,7 +2698,7 @@
<field name="act_window_id" ref="action_view_bank_statement_tree"/>
</record>
<menuitem action="action_view_bank_statement_tree" id="journal_cash_move_lines" parent="menu_finance_bank_and_cash"
groups="group_account_user"/>
groups="group_account_user,group_account_manager"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -20,22 +20,22 @@
<field name="view_mode">graph,tree</field>
<field name="domain">[('type','=','income')]</field>
</record>
<record id="action_company_analysis_tree" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Company Analysis</field>
<field name="res_model">account.entries.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,graph</field>
<field name="context">{'group_by':['user_type'], 'group_by_no_leaf':1}</field>
<field name="view_id" ref="account.view_company_analysis_tree"/>
</record>
<record id="action_treasory_graph" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Treasory</field>
<field name="res_model">account.account</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree</field>
<record id="action_company_analysis_tree" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Company Analysis</field>
<field name="res_model">account.entries.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,graph</field>
<field name="context">{'group_by':['user_type'], 'group_by_no_leaf':1}</field>
<field name="view_id" ref="account.view_account_entries_report_tree"/>
</record>
<record id="action_treasory_graph" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Treasory</field>
<field name="res_model">account.account</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree</field>
<field name="domain">[('type','=','liquidity')]</field>
<field name="view_id" ref="account.view_treasory_graph"/>
</record>
</record>
<record id="board_account_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">board.account.form</field>
<field name="model">board.board</field>

View File

@ -2682,10 +2682,10 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
"accounts."
msgstr ""
"Sintetički zbirni konto, ne sadrži knjiženja\r\n"
"Konsolidacija: Zbirni konto za više preduzeća i paralelne kontne planove\r\n"
"Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\r\n"
"Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\r\n"
"Sintetički zbirni konto, ne sadrži knjiženja\n"
"Konsolidacija: Zbirni konto za više preduzeća i paralelne kontne planove\n"
"Obveze: Salda konta partnera - dobavljači\n"
"Potraživanja: Salda konta partnera - kupci\n"
"Zatvoren: Za konta koja se više ne koriste"
#. module: account

View File

@ -52,18 +52,18 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
_columns = {
# Accounting
'charts':fields.selection(_get_charts, 'Chart of Accounts',
'charts': fields.selection(_get_charts, 'Chart of Accounts',
required=True,
help="Installs localized accounting charts to match as closely as "
"possible the accounting needs of your company based on your "
"country."),
'date_start': fields.date('Start Date', required=True),
'date_stop': fields.date('End Date', required=True),
'period':fields.selection([('month','Monthly'), ('3months','3 Monthly')],
'period': fields.selection([('month','Monthly'), ('3months','3 Monthly')],
'Periods', required=True),
'bank_accounts_id': fields.one2many('account.bank.accounts.wizard', 'bank_account_id', 'Your Bank and Cash Accounts',required=True),
'sale_tax':fields.float('Sale Tax(%)'),
'purchase_tax':fields.float('Purchase Tax(%)'),
'sale_tax': fields.float('Sale Tax(%)'),
'purchase_tax': fields.float('Purchase Tax(%)'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company'),
}
@ -89,18 +89,18 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
return 'configurable'
_defaults = {
'date_start': lambda *a: time.strftime('%Y-01-01'),
'date_stop': lambda *a: time.strftime('%Y-12-31'),
'period': lambda *a:'month',
'sale_tax': lambda *a:0.0,
'purchase_tax': lambda *a:0.0,
'date_start': time.strftime('%Y-01-01'),
'date_stop': time.strftime('%Y-12-31'),
'period': lambda *a: 'month',
'sale_tax': lambda *a: 0.0,
'purchase_tax': lambda *a: 0.0,
'company_id': _default_company,
'bank_accounts_id': _get_default_accounts,
'charts': _get_default_charts
}
def on_change_tax(self, cr, uid, id, tax):
return {'value':{'purchase_tax':tax}}
return {'value': {'purchase_tax': tax}}
def on_change_start_date(self, cr, uid, id, start_date=False):
if start_date:
@ -163,10 +163,10 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
vals_tax = {
'name':tax.name,
'sequence': tax.sequence,
'amount':tax.amount,
'type':tax.type,
'amount': tax.amount,
'type': tax.type,
'applicable_type': tax.applicable_type,
'domain':tax.domain,
'domain': tax.domain,
'parent_id': tax.parent_id and ((tax.parent_id.id in tax_template_ref) and tax_template_ref[tax.parent_id.id]) or False,
'child_depend': tax.child_depend,
'python_compute': tax.python_compute,
@ -220,7 +220,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
'shortcut': account_template.shortcut,
'note': account_template.note,
'parent_id': account_template.parent_id and ((account_template.parent_id.id in acc_template_ref) and acc_template_ref[account_template.parent_id.id]) or False,
'tax_ids': [(6,0,tax_ids)],
'tax_ids': [(6, 0, tax_ids)],
'company_id': company_id.id,
}
new_account = obj_acc.create(cr, uid, vals)
@ -239,8 +239,8 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
}
bank_account = obj_acc.create(cr, uid, b_vals)
view_id_cash = self.pool.get('account.journal.view').search(cr,uid,[('name','=','Bank/Cash Journal View')])[0] #why fixed name here?
view_id_cur = self.pool.get('account.journal.view').search(cr,uid,[('name','=','Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View')])[0] #Why Fixed name here?
view_id_cash = self.pool.get('account.journal.view').search(cr, uid, [('name', '=', 'Bank/Cash Journal View')])[0] #why fixed name here?
view_id_cur = self.pool.get('account.journal.view').search(cr, uid, [('name', '=', 'Bank/Cash Journal (Multi-Currency) View')])[0] #Why Fixed name here?
cash_result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'conf_account_type_cash')
cash_type_id = mod_obj.read(cr, uid, [cash_result], ['res_id'])[0]['res_id']
@ -259,14 +259,14 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
'prefix': 'BNK/%(year)s/',
'padding': 5
}
seq_id = obj_sequence.create(cr,uid,vals_seq)
seq_id = obj_sequence.create(cr, uid, vals_seq)
#create the bank journals
analitical_bank_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','situation')])
analitical_bank_ids = analytic_journal_obj.search(cr, uid, [('type','=','situation')])
analitical_journal_bank = analitical_bank_ids and analitical_bank_ids[0] or False
vals_journal = {}
vals_journal['name']= _('Bank Journal ')
vals_journal['code']= _('BNK')
vals_journal['name'] = _('Bank Journal ')
vals_journal['code'] = _('BNK')
vals_journal['sequence_id'] = seq_id
vals_journal['type'] = 'bank'
vals_journal['analytic_journal_id'] = analitical_journal_bank
@ -277,7 +277,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
vals_journal['view_id'] = view_id_cash
vals_journal['default_credit_account_id'] = new_account
vals_journal['default_debit_account_id'] = new_account
obj_journal.create(cr,uid,vals_journal)
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal)
for val in record.bank_accounts_id:
seq_padding = 5
@ -309,8 +309,8 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
#create the bank journal
vals_journal = {}
vals_journal['name']= vals_bnk['name'] + ' Journal'
vals_journal['code']= _(vals_bnk['name'][:3]).upper()
vals_journal['name'] = vals_bnk['name'] + ' Journal'
vals_journal['code'] = _(vals_bnk['name'][:3]).upper()
vals_journal['sequence_id'] = seq_id
vals_journal['type'] = 'cash'
if vals.get('currency_id', False):
@ -398,7 +398,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
obj_journal.create(cr,uid,vals_journal)
# Purchase Journal
analitical_purchase_ids = analytic_journal_obj.search(cr,uid,[('type','=','purchase')])
analitical_purchase_ids = analytic_journal_obj.search(cr, uid, [('type','=','purchase')])
analitical_journal_purchase = analitical_purchase_ids and analitical_purchase_ids[0] or False
vals_journal['name'] = _('Purchase Journal')
@ -447,7 +447,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
vals_journal['default_credit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id]
vals_journal['default_debit_account_id'] = acc_template_ref[obj_multi.property_account_expense_categ.id]
obj_journal.create(cr,uid,vals_journal)
obj_journal.create(cr, uid, vals_journal)
# Bank Journals
view_id_cash = self.pool.get('account.journal.view').search(cr, uid, [('name','=','Bank/Cash Journal View')])[0] #TOFIX: Why put fixed name ?
@ -459,20 +459,20 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
fields_obj = self.pool.get('ir.model.fields')
todo_list = [
('property_account_receivable','res.partner','account.account'),
('property_account_payable','res.partner','account.account'),
('property_account_expense_categ','product.category','account.account'),
('property_account_income_categ','product.category','account.account'),
('property_account_expense','product.template','account.account'),
('property_account_income','product.template','account.account'),
('property_reserve_and_surplus_account','res.company','account.account'),
('property_account_receivable', 'res.partner', 'account.account'),
('property_account_payable', 'res.partner', 'account.account'),
('property_account_expense_categ', 'product.category', 'account.account'),
('property_account_income_categ', 'product.category', 'account.account'),
('property_account_expense', 'product.template', 'account.account'),
('property_account_income', 'product.template', 'account.account'),
('property_reserve_and_surplus_account', 'res.company', 'account.account'),
]
for record in todo_list:
r = []
r = property_obj.search(cr, uid, [('name','=', record[0] ),('company_id','=',company_id.id)])
r = property_obj.search(cr, uid, [('name', '=', record[0]), ('company_id', '=', company_id.id)])
account = getattr(obj_multi, record[0])
field = fields_obj.search(cr, uid, [('name','=',record[0]),('model','=',record[1]),('relation','=',record[2])])
field = fields_obj.search(cr, uid, [('name', '=', record[0]), ('model', '=', record[1]), ('relation', '=', record[2])])
vals = {
'name': record[0],
'company_id': company_id.id,
@ -537,8 +537,8 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
obj_tax = self.pool.get('account.tax')
obj_product = self.pool.get('product.product')
ir_values = self.pool.get('ir.values')
s_tax = (res.get('sale_tax',0.0))/100
p_tax = (res.get('purchase_tax',0.0))/100
s_tax = (res.get('sale_tax', 0.0))/100
p_tax = (res.get('purchase_tax', 0.0))/100
tax_val = {}
default_tax = []
@ -583,7 +583,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
sale_taxcode_paid_parent_id = False
if s_tax*100 > 0.0:
tax_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name','=','Tax Received')], context=context)
tax_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Tax Received')], context=context)
sales_tax_account_id = tax_account_ids and tax_account_ids[0] or False
vals_tax_code = {
'name': 'TAX%s%%'%(s_tax*100),
@ -612,13 +612,13 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
'account_collected_id':sales_tax_account_id,
'account_paid_id':sales_tax_account_id
})
default_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name','=','Product Sales')],context=context)
default_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Product Sales')],context=context)
if default_account_ids:
obj_acc.write(cr, uid, default_account_ids, {'tax_ids':[(6,0,[sales_tax])]})
tax_val.update({'taxes_id':[(6,0,[sales_tax])]})
default_tax.append(('taxes_id',sales_tax))
obj_acc.write(cr, uid, default_account_ids, {'tax_ids': [(6, 0, [sales_tax])]})
tax_val.update({'taxes_id': [(6, 0, [sales_tax])]})
default_tax.append(('taxes_id', sales_tax))
if p_tax*100 > 0.0:
tax_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name','=','Tax Paid')], context=context)
tax_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Tax Paid')], context=context)
purchase_tax_account_id = tax_account_ids and tax_account_ids[0] or False
vals_tax_code = {
'name': 'TAX%s%%'%(p_tax*100),
@ -639,19 +639,20 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
new_paid_tax_code = self.pool.get('account.tax.code').create(cr, uid, vals_paid_tax_code)
purchase_tax = obj_tax.create(cr, uid,
{'name':'TAX %s%%'%(p_tax*100),
'amount':p_tax,
'base_code_id':new_tax_code,
'tax_code_id':new_paid_tax_code,
'type_tax_use':'purchase',
'account_collected_id':purchase_tax_account_id,
'account_paid_id':purchase_tax_account_id
{'name': 'TAX%s%%'%(p_tax*100),
'description': 'TAX%s%%'%(p_tax*100),
'amount': p_tax,
'base_code_id': new_tax_code,
'tax_code_id': new_paid_tax_code,
'type_tax_use': 'purchase',
'account_collected_id': purchase_tax_account_id,
'account_paid_id': purchase_tax_account_id
})
default_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name','=','Expenses')], context=context)
default_account_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('name', '=', 'Expenses')], context=context)
if default_account_ids:
obj_acc.write(cr, uid, default_account_ids, {'tax_ids':[(6,0,[purchase_tax])]})
tax_val.update({'supplier_taxes_id':[(6,0,[purchase_tax])]})
default_tax.append(('supplier_taxes_id',purchase_tax))
obj_acc.write(cr, uid, default_account_ids, {'tax_ids': [(6, 0, [purchase_tax])]})
tax_val.update({'supplier_taxes_id': [(6 ,0, [purchase_tax])]})
default_tax.append(('supplier_taxes_id', purchase_tax))
if tax_val:
product_ids = obj_product.search(cr, uid, [])
for product in obj_product.browse(cr, uid, product_ids):
@ -660,7 +661,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
ir_values.set(cr, uid, key='default', key2=False, name=name, models =[('product.product',False)], value=[value])
if 'date_start' in res and 'date_stop' in res:
f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id','=',res['company_id'])])
f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id', '=', res['company_id'])])
if not f_ids:
name = code = res['date_start'][:4]
if int(name) != int(res['date_stop'][:4]):
@ -711,17 +712,17 @@ class account_installer_modules(osv.osv_memory):
_inherit = 'res.config.installer'
_columns = {
# Accounting
'account_analytic_plans':fields.boolean('Multiple Analytic Plans',
'account_analytic_plans': fields.boolean('Multiple Analytic Plans',
help="Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts "
"simultaneously."),
'account_payment':fields.boolean('Suppliers Payment Management',
'account_payment': fields.boolean('Suppliers Payment Management',
help="Streamlines invoice payment and creates hooks to plug "
"automated payment systems in."),
'account_followup':fields.boolean('Followups Management',
'account_followup': fields.boolean('Followups Management',
help="Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, "
"including multiple levels of reminding and customized "
"per-partner policies."),
'account_voucher':fields.boolean('Voucher Management',
'account_voucher': fields.boolean('Voucher Management',
help="Account Voucher module includes all the basic requirements of "
"Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "),
'account_anglo_saxon': fields.boolean('Anglo-Saxon Accounting',

View File

@ -464,14 +464,6 @@ class account_invoice(osv.osv):
result['value'].update(to_update['value'])
return result
def onchange_currency_id(self, cr, uid, ids, curr_id, company_id):
if curr_id and company_id:
currency = self.pool.get('res.currency').browse(cr, uid, curr_id)
if currency.company_id.id != company_id:
raise osv.except_osv(_('Configuration Error !'),
_('Can not select currency that is not related to current company.\nPlease select accordingly !.'))
return {}
def onchange_journal_id(self, cr, uid, ids, journal_id=False):
result = {}
if journal_id:

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from operator import itemgetter
from osv import fields, osv
@ -58,8 +59,8 @@ class account_fiscal_position(osv.osv):
account_id = pos.account_dest_id.id
break
return account_id
account_fiscal_position()
account_fiscal_position()
class account_fiscal_position_tax(osv.osv):
_name = 'account.fiscal.position.tax'
@ -70,8 +71,8 @@ class account_fiscal_position_tax(osv.osv):
'tax_src_id': fields.many2one('account.tax', 'Tax Source', required=True),
'tax_dest_id': fields.many2one('account.tax', 'Replacement Tax')
}
account_fiscal_position_tax()
account_fiscal_position_tax()
class account_fiscal_position_account(osv.osv):
_name = 'account.fiscal.position.account'
@ -82,6 +83,7 @@ class account_fiscal_position_account(osv.osv):
'account_src_id': fields.many2one('account.account', 'Account Source', domain=[('type','<>','view')], required=True),
'account_dest_id': fields.many2one('account.account', 'Account Destination', domain=[('type','<>','view')], required=True)
}
account_fiscal_position_account()
class res_partner(osv.osv):
@ -89,7 +91,7 @@ class res_partner(osv.osv):
_inherit = 'res.partner'
_description = 'Partner'
def _credit_debit_get(self, cr, uid, ids, field_names, arg, context):
def _credit_debit_get(self, cr, uid, ids, field_names, arg, context=None):
query = self.pool.get('account.move.line')._query_get(cr, uid, context=context)
cr.execute("""SELECT l.partner_id, a.type, SUM(l.debit-l.credit)
FROM account_move_line l
@ -184,6 +186,7 @@ class res_partner(osv.osv):
'Companies that refers to partner'),
'last_reconciliation_date': fields.datetime('Latest Reconciliation Date', help='Date on which the partner accounting entries were reconciled last time')
}
res_partner()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -19,8 +19,6 @@
#
##############################################################################
import time
import netsvc
from osv import fields, osv
class product_category(osv.osv):
@ -75,5 +73,7 @@ class product_template(osv.osv):
view_load=True,
help="This account will be used for invoices instead of the default one to value expenses for the current product"),
}
product_template()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -19,9 +19,6 @@
#
##############################################################################
import time
import operator
from osv import fields
from osv import osv
@ -36,10 +33,11 @@ class account_analytic_journal(osv.osv):
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
}
_defaults = {
'active': lambda *a: True,
'type': lambda *a: 'general',
'active': True,
'type': 'general',
'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, c).company_id.id,
}
account_analytic_journal()
class account_journal(osv.osv):
@ -48,7 +46,7 @@ class account_journal(osv.osv):
_columns = {
'analytic_journal_id':fields.many2one('account.analytic.journal','Analytic Journal',help="Journal for analytic entries"),
}
account_journal()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -111,7 +111,7 @@
<field name="view_id" ref="view_account_analytic_account_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="account.view_account_analytic_account_search"/>
</record>
<menuitem action="action_account_analytic_account_form" id="account_analytic_def_account" parent="menu_analytic_accounting" groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
<menuitem action="action_account_analytic_account_form" id="account_analytic_def_account" parent="menu_analytic_accounting" groups="analytic.group_analytic_accounting,group_account_manager"/>
<record id="act_account_renew_view" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Accounts to Renew</field>
@ -132,7 +132,7 @@
<field name="help">The normal chart of accounts has a structure defined by the legal requirement of the country. The analytic chart of account structure should reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They are usually structured by contracts, projects, products or departements. Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the related account.</field>
</record>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting" id="next_id_40" name="Analytic" parent="account.menu_finance_generic_reporting" sequence="4"/>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting,group_account_manager,group_account_user" id="next_id_40" name="Analytic" parent="account.menu_finance_generic_reporting" sequence="4"/>
<record id="view_account_analytic_line_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.analytic.line.form</field>
@ -339,7 +339,7 @@
<field name="view_mode">tree,form,search</field>
<field name="search_view_id" ref="view_analytic_journal_search" />
</record>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting" action="action_account_analytic_journal_form" id="account_def_analytic_journal" parent="menu_analytic_accounting" sequence="5"/>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting,group_account_manager" action="action_account_analytic_journal_form" id="account_def_analytic_journal" parent="menu_analytic_accounting" sequence="5"/>
#
# Open journal entries
@ -351,7 +351,7 @@
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
</record>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting" action="action_account_analytic_journal_open_form" id="account_analytic_journal_entries" parent="menu_finance_entries"/>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting,group_account_manager,group_account_user" action="action_account_analytic_journal_open_form" id="account_analytic_journal_entries" parent="menu_finance_entries"/>
#
# Reporting
@ -363,7 +363,7 @@
<field name="view_type">tree</field>
<field name="help">To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give code, move name, account number, general amount and analytic amount.</field>
</record>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting" action="action_account_analytic_journal_tree" id="account_analytic_journal_print" parent="account.next_id_40"/>
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting,group_account_manager,group_account_user" action="action_account_analytic_journal_tree" id="account_analytic_journal_print" parent="account.next_id_40"/>
#
# Statistics

View File

@ -39,7 +39,7 @@
action="action_account_analytic_chart"
id="menu_action_analytic_account_tree2"
icon="STOCK_INDENT"
groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
groups="analytic.group_analytic_accounting,group_account_manager,group_account_user"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -21,7 +21,6 @@
import time
import pooler
import rml_parse
from report import report_sxw
from common_report_header import common_report_header
@ -96,7 +95,7 @@ class aged_trial_report(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
OR (l.reconcile_id IN (SELECT recon.id FROM account_move_reconcile AS recon WHERE recon.create_date > %s )))\
AND ' + self.query + '\
AND account_account.active\
GROUP BY partner_id ', (tuple(move_state), tuple(self.ACCOUNT_TYPE), tuple(partner_ids), self.date_from))
GROUP BY l.partner_id ', (tuple(move_state), tuple(self.ACCOUNT_TYPE), tuple(partner_ids), self.date_from))
t = self.cr.fetchall()
for i in t:
totals[i[0]] = i[1]

View File

@ -100,7 +100,7 @@
<menuitem action="action_analytic_entries_report"
id="menu_action_analytic_entries_report"
groups="analytic.group_analytic_accounting"
groups="analytic.group_analytic_accounting,group_account_manager"
parent="account.menu_finance_statistic_report_statement" sequence="4"/>
</data>

View File

@ -78,11 +78,9 @@ class report_balancesheet_horizontal(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
db_pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname)
#Getting Profit or Loss Balance from profit and Loss report
result_pl = self.obj_pl.get_data(data)
self.res_bl = self.obj_pl.final_result()
account_pool = db_pool.get('account.account')
year_pool = db_pool.get('account.fiscalyear')
types = [
'liability',

View File

@ -72,15 +72,15 @@ class journal_print(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
if self.target_move == 'posted':
move_state = ['posted']
self.cr.execute('SELECT a.currency_id, a.code, a.name, c.code AS currency_code, l.currency_id, l.amount_currency, SUM(debit) AS debit, SUM(credit) AS credit \
self.cr.execute('SELECT a.currency_id, a.code, a.name, c.symbol AS currency_code, l.currency_id, l.amount_currency, SUM(debit) AS debit, SUM(credit) AS credit \
from account_move_line l \
LEFT JOIN account_move am ON (l.move_id=am.id) \
LEFT JOIN account_account a ON (l.account_id=a.id) \
LEFT JOIN res_currency c on (l.currency_id=c.id) WHERE am.state IN %s AND l.period_id=%s AND l.journal_id=%s '+self.query_get_clause+' GROUP BY a.id, a.code, a.name,l.amount_currency,c.code, a.currency_id,l.currency_id', (tuple(move_state), period_id, journal_id))
LEFT JOIN res_currency c on (l.currency_id=c.id) WHERE am.state IN %s AND l.period_id=%s AND l.journal_id=%s '+self.query_get_clause+' GROUP BY a.id, a.code, a.name,l.amount_currency,c.symbol, a.currency_id,l.currency_id', (tuple(move_state), period_id, journal_id))
return self.cr.dictfetchall()
def _set_get_account_currency_code(self, account_id):
self.cr.execute("SELECT c.code as code "\
self.cr.execute("SELECT c.symbol as code "\
"FROM res_currency c,account_account as ac "\
"WHERE ac.id = %s AND ac.currency_id = c.id"%(account_id))
result = self.cr.fetchone()

View File

@ -33,9 +33,9 @@ class account_entries_report(osv.osv):
'date_created': fields.date('Date Created', readonly=True),
'date_maturity': fields.date('Date Maturity', readonly=True),
'ref': fields.char('Reference', size=64, readonly=True),
'nbr':fields.integer('# of Items', readonly=True),
'debit':fields.float('Debit', readonly=True),
'credit':fields.float('Credit', readonly=True),
'nbr': fields.integer('# of Items', readonly=True),
'debit': fields.float('Debit', readonly=True),
'credit': fields.float('Credit', readonly=True),
'balance': fields.float('Balance', readonly=True),
'day': fields.char('Day', size=128, readonly=True),
'year': fields.char('Year', size=4, readonly=True),
@ -77,14 +77,16 @@ class account_entries_report(osv.osv):
def search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=None, order=None,
context=None, count=False):
fiscalyear_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
period_obj = self.pool.get('account.period')
for arg in args:
if arg[0] == 'period_id' and arg[2] == 'current_period':
current_period = self.pool.get('account.period').find(cr, uid)[0]
current_period = period_obj.find(cr, uid)[0]
args.append(['period_id','in',[current_period]])
break
elif arg[0] == 'period_id' and arg[2] == 'current_year':
current_year = self.pool.get('account.fiscalyear').find(cr, uid)
ids = self.pool.get('account.fiscalyear').read(cr, uid, [current_year], ['period_ids'])[0]['period_ids']
current_year = fiscalyear_obj.find(cr, uid)
ids = fiscalyear_obj.read(cr, uid, [current_year], ['period_ids'])[0]['period_ids']
args.append(['period_id','in',ids])
for a in [['period_id','in','current_year'], ['period_id','in','current_period']]:
if a in args:
@ -94,15 +96,17 @@ class account_entries_report(osv.osv):
def read_group(self, cr, uid, domain, fields, groupby, offset=0, limit=None, context=None):
todel=[]
fiscalyear_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
period_obj = self.pool.get('account.period')
for arg in domain:
if arg[0] == 'period_id' and arg[2] == 'current_period':
current_period = self.pool.get('account.period').find(cr, uid)[0]
current_period = period_obj.find(cr, uid)[0]
domain.append(['period_id','in',[current_period]])
todel.append(arg)
break
elif arg[0] == 'period_id' and arg[2] == 'current_year':
current_year = self.pool.get('account.fiscalyear').find(cr, uid)
ids = self.pool.get('account.fiscalyear').read(cr, uid, [current_year], ['period_ids'])[0]['period_ids']
current_year = fiscalyear_obj.find(cr, uid)
ids = fiscalyear_obj.read(cr, uid, [current_year], ['period_ids'])[0]['period_ids']
domain.append(['period_id','in',ids])
todel.append(arg)
for a in [['period_id','in','current_year'], ['period_id','in','current_period']]:

View File

@ -87,19 +87,6 @@
<field name="journal_id" widget="selection"/>
<field name="period_id"/>
</group>
<newline/>
<group expand="0" string="Extended Filters..." groups="base.group_extended">
<field name="fiscalyear_id"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="product_id"/>
<field name="partner_id"/>
<separator orientation="vertical" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<newline/>
<field name="date_created"/>
<field name="date"/>
<field name="date_maturity"/>
</group>
<newline/>
<group expand="1" string="Group By...">
<filter string="Partner" icon="terp-partner" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
@ -119,6 +106,19 @@
<filter string="Period" icon="terp-go-month" name="group_period" context="{'group_by':'period_id'}"/>
<filter string="Fiscal Year" icon="terp-go-year" context="{'group_by':'fiscalyear_id'}"/>
</group>
<newline/>
<group expand="0" string="Extended Filters..." groups="base.group_extended">
<field name="fiscalyear_id"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="product_id"/>
<field name="partner_id"/>
<separator orientation="vertical" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<newline/>
<field name="date_created"/>
<field name="date"/>
<field name="date_maturity"/>
</group>
</search>
</field>
</record>
@ -127,6 +127,8 @@
<field name="res_model">account.entries.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,graph</field>
<field name="search_view_id" ref="view_account_entries_report_search"/>
<field name="view_id" ref="view_account_entries_report_tree"/>
<field name="context">{'group_by':[], 'search_default_usertype':1, 'search_default_thisyear':1, 'group_by_no_leaf':1}</field>
<field name="help">A tool search lets you know statistics on your different financial accounts that match your needs.</field>
</record>

View File

@ -87,19 +87,19 @@ class journal_print(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
move_state = ['draft','posted']
if self.target_move == 'posted':
move_state = ['posted']
self.cr.execute('SELECT j.code, j.name, l.amount_currency,c.code AS currency_code,l.currency_id, '
self.cr.execute('SELECT j.code, j.name, l.amount_currency,c.symbol AS currency_code,l.currency_id, '
'SUM(l.debit) AS debit, SUM(l.credit) AS credit '
'FROM account_move_line l '
'LEFT JOIN account_move am ON (l.move_id=am.id) '
'LEFT JOIN account_journal j ON (l.journal_id=j.id) '
'LEFT JOIN res_currency c on (l.currency_id=c.id)'
'WHERE am.state IN %s AND l.period_id=%s AND l.journal_id IN %s ' + self.query_get_clause + ' '
'GROUP BY j.id, j.code, j.name, l.amount_currency, c.code, l.currency_id ',
'GROUP BY j.id, j.code, j.name, l.amount_currency, c.symbol, l.currency_id ',
(tuple(move_state), period_id, tuple(self.journal_ids)))
return self.cr.dictfetchall()
def _set_get_account_currency_code(self, account_id):
self.cr.execute("SELECT c.code AS code "\
self.cr.execute("SELECT c.symbol AS code "\
"FROM res_currency c, account_account AS ac "\
"WHERE ac.id = %s AND ac.currency_id = c.id" % (account_id))
result = self.cr.fetchone()

View File

@ -45,8 +45,6 @@ class journal_print(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
'get_start_date': self._get_start_date,
'get_end_date': self._get_end_date,
'get_fiscalyear': self._get_fiscalyear,
'get_start_date':self._get_start_date,
'get_end_date':self._get_end_date,
'display_currency':self._display_currency,
'get_sortby': self._get_sortby,
'get_target_move': self._get_target_move,
@ -126,7 +124,7 @@ class journal_print(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
return obj_mline.browse(self.cr, self.uid, ids)
def _set_get_account_currency_code(self, account_id):
self.cr.execute("SELECT c.code AS code "\
self.cr.execute("SELECT c.symbol AS code "\
"FROM res_currency c,account_account AS ac "\
"WHERE ac.id = %s AND ac.currency_id = c.id" % (account_id))
result = self.cr.fetchone()

View File

@ -46,8 +46,6 @@ class third_party_ledger(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
'get_start_date': self._get_start_date,
'get_end_date': self._get_end_date,
'get_fiscalyear': self._get_fiscalyear,
'get_start_date':self._get_start_date,
'get_end_date': self._get_end_date,
'get_journal': self._get_journal,
'get_partners':self._get_partners,
'get_intial_balance':self._get_intial_balance,
@ -171,7 +169,7 @@ class third_party_ledger(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
"SELECT COALESCE(SUM(l.debit),0.0), COALESCE(SUM(l.credit),0.0), COALESCE(sum(debit-credit), 0.0) " \
"FROM account_move_line AS l, " \
"account_move AS m "
"WHERE partner_id = %s " \
"WHERE l.partner_id = %s " \
"AND m.id = l.move_id " \
"AND m.state IN %s "
"AND account_id IN %s" \
@ -196,7 +194,7 @@ class third_party_ledger(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
"SELECT sum(debit) " \
"FROM account_move_line AS l, " \
"account_move AS m "
"WHERE partner_id = %s" \
"WHERE l.partner_id = %s" \
"AND m.id = l.move_id " \
"AND m.state IN %s "
"AND account_id IN %s" \
@ -213,7 +211,7 @@ class third_party_ledger(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
"SELECT sum(debit) " \
"FROM account_move_line AS l, " \
"account_move AS m "
"WHERE partner_id = %s " \
"WHERE l.partner_id = %s " \
"AND m.id = l.move_id " \
"AND m.state IN %s "
"AND account_id IN %s" \
@ -245,7 +243,7 @@ class third_party_ledger(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
"SELECT sum(credit) " \
"FROM account_move_line AS l, " \
"account_move AS m "
"WHERE partner_id = %s" \
"WHERE l.partner_id = %s" \
"AND m.id = l.move_id " \
"AND m.state IN %s "
"AND account_id IN %s" \
@ -262,7 +260,7 @@ class third_party_ledger(rml_parse.rml_parse, common_report_header):
"SELECT sum(credit) " \
"FROM account_move_line AS l, " \
"account_move AS m "
"WHERE partner_id=%s " \
"WHERE l.partner_id=%s " \
"AND m.id = l.move_id " \
"AND m.state IN %s "
"AND account_id IN %s" \

View File

@ -22,11 +22,11 @@
import time
from datetime import datetime
from dateutil.relativedelta import relativedelta
import pooler
import tools
from osv import fields,osv
def _code_get(self, cr, uid, context={}):
acc_type_obj = self.pool.get('account.account.type')
ids = acc_type_obj.search(cr, uid, [])
@ -283,5 +283,4 @@ class report_account_sales(osv.osv):
)""")
report_account_sales()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -44,12 +44,12 @@
"access_account_move_reconcile_uinvoice","account.move.reconcile","model_account_move_reconcile","account.group_account_invoice",1,1,1,1
"access_account_journal_period_uinvoice","account.journal.period","model_account_journal_period","account.group_account_invoice",1,1,1,1
"access_account_payment_term_manager","account.payment.term","model_account_payment_term","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_payment_term_line_manager","account.payment.term.line","model_account_payment_term_line","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_account_payment_term_line_manager","account.payment.term.line","model_account_payment_term_line","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_account_type_manager","account.account.type","model_account_account_type","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_tax_manager","account.tax","model_account_tax","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_account_manager","account.account","model_account_account","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_journal_view_manager","account.journal.view","model_account_journal_view","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_journal_column_manager","account.journal.column","model_account_journal_column","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_account_journal_column_manager","account.journal.column","model_account_journal_column","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_journal_manager","account.journal","model_account_journal","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_journal_invoice","account.journal invoice","model_account_journal","account.group_account_invoice",1,0,0,0
"access_account_period_manager","account.period","model_account_period","account.group_account_manager",1,1,1,1
@ -77,8 +77,8 @@
"access_account_fiscal_position_tax","account.fiscal.position.tax all","model_account_fiscal_position_tax","base.group_user",1,0,0,0
"access_account_fiscal_position_account","account.fiscal.position all","model_account_fiscal_position_account","base.group_user",1,0,0,0
"access_account_fiscal_position_template","account.fiscal.position.template","model_account_fiscal_position_template","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_fiscal_position_tax_template","account.fiscal.position.tax.template","model_account_fiscal_position_tax_template","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_account_fiscal_position_account_template","account.fiscal.position.account.template","model_account_fiscal_position_account_template","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_account_fiscal_position_tax_template","account.fiscal.position.tax.template","model_account_fiscal_position_tax_template","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_fiscal_position_account_template","account.fiscal.position.account.template","model_account_fiscal_position_account_template","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_sequence_fiscal_year","account.sequence.fiscalyear","model_account_sequence_fiscalyear","account.group_account_user",1,1,1,1
"access_account_sequence_fiscal_year_user","account.sequence.fiscalyear user","model_account_sequence_fiscalyear","base.group_user",1,0,0,0
"access_report_account_receivable","report.account.receivable","model_report_account_receivable","account.group_account_manager",1,1,1,1

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
44 access_account_move_reconcile_uinvoice account.move.reconcile model_account_move_reconcile account.group_account_invoice 1 1 1 1
45 access_account_journal_period_uinvoice account.journal.period model_account_journal_period account.group_account_invoice 1 1 1 1
46 access_account_payment_term_manager account.payment.term model_account_payment_term account.group_account_manager 1 1 1 1
47 access_account_payment_term_line_manager account.payment.term.line model_account_payment_term_line account.group_account_manager 1 0 1 0 1 0 1
48 access_account_account_type_manager account.account.type model_account_account_type account.group_account_manager 1 1 1 1
49 access_account_tax_manager account.tax model_account_tax account.group_account_manager 1 1 1 1
50 access_account_account_manager account.account model_account_account account.group_account_manager 1 1 1 1
51 access_account_journal_view_manager account.journal.view model_account_journal_view account.group_account_manager 1 1 1 1
52 access_account_journal_column_manager account.journal.column model_account_journal_column account.group_account_manager 1 0 1 0 1 0 1
53 access_account_journal_manager account.journal model_account_journal account.group_account_manager 1 1 1 1
54 access_account_journal_invoice account.journal invoice model_account_journal account.group_account_invoice 1 0 0 0
55 access_account_period_manager account.period model_account_period account.group_account_manager 1 1 1 1
77 access_account_fiscal_position_tax account.fiscal.position.tax all model_account_fiscal_position_tax base.group_user 1 0 0 0
78 access_account_fiscal_position_account account.fiscal.position all model_account_fiscal_position_account base.group_user 1 0 0 0
79 access_account_fiscal_position_template account.fiscal.position.template model_account_fiscal_position_template account.group_account_manager 1 1 1 1
80 access_account_fiscal_position_tax_template account.fiscal.position.tax.template model_account_fiscal_position_tax_template account.group_account_manager 1 0 1 0 1 0 1
81 access_account_fiscal_position_account_template account.fiscal.position.account.template model_account_fiscal_position_account_template account.group_account_manager 1 0 1 0 1 0 1
82 access_account_sequence_fiscal_year account.sequence.fiscalyear model_account_sequence_fiscalyear account.group_account_user 1 1 1 1
83 access_account_sequence_fiscal_year_user account.sequence.fiscalyear user model_account_sequence_fiscalyear base.group_user 1 0 0 0
84 access_report_account_receivable report.account.receivable model_report_account_receivable account.group_account_manager 1 1 1 1

View File

@ -62,6 +62,7 @@ class ir_sequence(osv.osv):
context=context)
return super(ir_sequence, self).get_id(cr, uid, sequence_id, test,
context=context)
ir_sequence()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,63 @@
-
In order to test Bank Statement feature of account I create a bank statement line and confirm it and check it's move created
-
I create a bank statement with Opening and Closing balance 0.
-
!record {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_0}:
balance_end_real: 0.0
balance_start: 0.0
date: '2010-10-14'
journal_id: account.bank_journal
name: /
period_id: account.period_10
line_ids:
- account_id: account.a_recv
amount: 1000.0
date: '2010-10-14'
name: a
partner_id: base.res_partner_4
sequence: 0.0
type: general
-
I check that Initially bank statement is in the "Draft" state
-
!assert {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_0}:
- state == 'draft'
-
I compute bank statement using Compute button
-
!python {model: account.bank.statement}: |
self.button_dummy(cr, uid, [ref("account_bank_statement_0")], {"lang": "en_US",
"tz": False, "active_model": "ir.ui.menu", "journal_type": "bank", "section_id":
False, "period_id": 10, "active_ids": [ref("account.menu_bank_statement_tree")],
"active_id": ref("account.menu_bank_statement_tree"), })
-
I modify the bank statement and set the Closing Balance.
-
!record {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_0}:
balance_end_real: 1000.0
-
I confirm the bank statement using Confirm button
-
!python {model: account.bank.statement}: |
self.button_confirm_bank(cr, uid, [ref("account_bank_statement_0")], {"lang":
"en_US", "tz": False, "active_model": "ir.ui.menu", "journal_type": "bank",
"section_id": False, "period_id": 10, "active_ids": [ref("account.menu_bank_statement_tree")],
"active_id": ref("account.menu_bank_statement_tree"), })
-
I check that bank statement state is now "Closed"
-
!assert {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_0}:
- state == 'confirm'
-
I check that move lines created for bank statement and move state is Posted
-
!python {model: account.bank.statement}: |
move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
bank_data = self.browse(cr, uid, ref("account_bank_statement_0"))
assert bank_data.move_line_ids, "Move lines not created for bank statement"
for line in bank_data.move_line_ids:
assert line.move_id.state == 'posted', "Move state is not posted"

View File

@ -0,0 +1,82 @@
-
In order to test Cash statement I create a Cash statement and and confirm it and check it's move created
-
!record {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_1}:
date: '2010-10-16'
journal_id: account.cash_journal
name: /
period_id: account.period_10
user_id: base.user_root
starting_details_ids:
- pieces: 10.0
number: 2
subtotal: 20.0
- pieces: 100.0
number: 1
subtotal: 200.0
balance_start: 220.0
balance_end: 220.0
-
I check that Initially bank statement is in the "Draft" state
-
!assert {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_1}:
- state == 'draft'
-
I clicked on Open CashBox button to open the cashbox
-
!python {model: account.bank.statement}: |
self.button_open(cr, uid, [ref("account_bank_statement_1")], {"lang": "en_US", "tz": False, "active_model": "account.bank.statement", "active_ids": [ref("account_bank_statement_1")], "active_id": ref("account_bank_statement_1"), })
-
I check that now bank statement is in the "Open" state
-
!assert {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_1}:
- state == 'open'
-
I enter values in Closing balance before close the cashbox
-
!record {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_1}:
line_ids:
- account_id: account.a_recv
amount: 1000.0
date: '2010-10-16'
name: test
partner_id: base.res_partner_4
sequence: 0.0
type: general
balance_end: 1220.0
ending_details_ids:
- pieces: 10.0
number: 2
subtotal: 20.0
- pieces: 100.0
number: 1
subtotal: 200.0
- pieces: 500.0
number: 2
subtotal: 1000.0
balance_end_cash: 1220.0
-
I clicked on Close CashBox button to close the cashbox
-
!python {model: account.bank.statement}: |
self.button_confirm_cash(cr, uid, [ref("account_bank_statement_1")], {"lang": "en_US", "tz": False, "active_model": "account.bank.statement", "active_ids": [ref("account_bank_statement_1")], "active_id": ref("account_bank_statement_1"), })
-
I check that bank statement state is now "Closed"
-
!assert {model: account.bank.statement, id: account_bank_statement_1}:
- state == 'confirm'
-
I check that move lines created for bank statement and move state is Posted
-
!python {model: account.bank.statement}: |
move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
bank_data = self.browse(cr, uid, ref("account_bank_statement_1"))
assert bank_data.move_line_ids, "Move lines not created for bank statement"
for line in bank_data.move_line_ids:
assert line.move_id.state == 'posted', "Move state is not posted"

View File

@ -65,21 +65,23 @@
-
!python {model: res.partner}: |
import netsvc, tools, os, time
import datetime
from mx.DateTime import *
from datetime import datetime
from dateutil.relativedelta import relativedelta
import warnings
import md5
import hashlib
warnings.filterwarnings('ignore',".*struct integer overflow masking is deprecated*")
start = datetime.date.fromtimestamp(time.mktime(time.strptime(time.strftime('%Y-%m-%d'), "%Y-%m-%d")))
start = DateTime(int(start.year), int(start.month), int(start.day))
start = datetime.fromtimestamp(time.mktime(time.strptime(time.strftime('%Y-%m-%d'), "%Y-%m-%d")))
start = datetime(int(start.year), int(start.month), int(start.day))
res = {}
for i in range(5)[::-1]:
stop = start - RelativeDateTime(days=30)
stop = start - relativedelta(days=30)
res[str(i)] = {
'name': (i!=0 and (str((5-(i+1)) * 30) + '-' + str((5-i) * 30)) or ('+'+str(4 * 30))),
'stop': start.strftime('%Y-%m-%d'),
'start': (i!=0 and stop.strftime('%Y-%m-%d') or False),
}
start = stop - RelativeDateTime(days=1)
start = stop - relativedelta(days=1)
obj_move = self.pool.get('account.move.line')
ctx = {}
fy_id = ref('account.data_fiscalyear')

View File

@ -248,4 +248,4 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
account_automatic_reconcile()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -51,7 +51,7 @@
action="action_account_automatic_reconcile"
id="menu_automatic_reconcile"
parent="periodical_processing_reconciliation"
groups="base.group_extended"/>
groups="base.group_extended,group_account_manager,group_account_user"/>
<record id="account_automatic_reconcile_view1" model="ir.ui.view">
<field name="name">Automatic reconcile unreconcile</field>

View File

@ -19,6 +19,7 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import osv, fields
from tools.translate import _
@ -34,7 +35,6 @@ class account_change_currency(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
if context.get('active_id',False):
state = obj_inv.browse(cr, uid, context['active_id']).state
if obj_inv.browse(cr, uid, context['active_id']).state != 'draft':
raise osv.except_osv(_('Error'), _('You can only change currency for Draft Invoice !'))
pass
@ -43,7 +43,6 @@ class account_change_currency(osv.osv_memory):
obj_inv = self.pool.get('account.invoice')
obj_inv_line = self.pool.get('account.invoice.line')
obj_currency = self.pool.get('res.currency')
invoice_ids = []
if context is None:
context = {}
data = self.read(cr, uid, ids)[0]
@ -77,4 +76,4 @@ class account_change_currency(osv.osv_memory):
account_change_currency()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -18,9 +18,9 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
class account_chart(osv.osv_memory):
"""
@ -40,8 +40,9 @@ class account_chart(osv.osv_memory):
def _get_fiscalyear(self, cr, uid, context=None):
"""Return default Fiscalyear value"""
fy_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
now = time.strftime('%Y-%m-%d')
fiscalyears = self.pool.get('account.fiscalyear').search(cr, uid, [('date_start', '<', now), ('date_stop', '>', now)], limit=1 )
fiscalyears = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<', now), ('date_stop', '>', now)], limit=1 )
return fiscalyears and fiscalyears[0] or False
def onchange_fiscalyear(self, cr, uid, ids, fiscalyear_id=False, context=None):
@ -81,19 +82,21 @@ class account_chart(osv.osv_memory):
"""
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
act_obj = self.pool.get('ir.actions.act_window')
period_obj = self.pool.get('account.period')
fy_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
if context is None:
context = {}
data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0]
result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'account', 'action_account_tree')
id = mod_obj.read(cr, uid, [result], ['res_id'], context=context)[0]['res_id']
result = act_obj.read(cr, uid, [id], context=context)[0]
result['periods'] = []
result['periods'] = []
if data['period_from'] and data['period_to']:
result['periods'] = self.pool.get('account.period').build_ctx_periods(cr, uid, data['period_from'], data['period_to'])
result['periods'] = period_obj.build_ctx_periods(cr, uid, data['period_from'], data['period_to'])
result['context'] = str({'fiscalyear': data['fiscalyear'], 'periods': result['periods'], \
'state': data['target_move']})
if data['fiscalyear']:
result['name'] += ':' + self.pool.get('account.fiscalyear').read(cr, uid, [data['fiscalyear']], context=context)[0]['code']
result['name'] += ':' + fy_obj.read(cr, uid, [data['fiscalyear']], context=context)[0]['code']
return result
_defaults = {
@ -103,4 +106,4 @@ class account_chart(osv.osv_memory):
account_chart()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -18,9 +18,9 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
import tools
class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
"""
@ -57,7 +57,6 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
obj_acc_move_line = self.pool.get('account.move.line')
obj_acc_account = self.pool.get('account.account')
obj_acc_journal_period = self.pool.get('account.journal.period')
obj_rec = self.pool.get('account.move.reconcile')
data = self.read(cr, uid, ids, context=context)
@ -222,4 +221,4 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
account_fiscalyear_close()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -20,8 +20,6 @@
##############################################################################
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
import tools
class account_fiscalyear_close_state(osv.osv_memory):
"""
@ -63,4 +61,4 @@ class account_fiscalyear_close_state(osv.osv_memory):
account_fiscalyear_close_state()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -84,7 +84,7 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
wf_service = netsvc.LocalService('workflow')
inv_tax_obj = self.pool.get('account.invoice.tax')
inv_line_obj = self.pool.get('account.invoice.line')
res_users_obj = self.pool.get('res.users')
if context is None:
context = {}
@ -93,7 +93,7 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
date = False
period = False
description = False
company = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid).company_id
company = res_users_obj.browse(cr, uid, uid).company_id
journal_id = form.get('journal_id', False)
for inv in inv_obj.browse(cr, uid, context.get('active_ids'), context=context):
if inv.state in ['draft', 'proforma2', 'cancel']:

View File

@ -18,7 +18,8 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import fields, osv
from osv import osv
from tools.translate import _
import netsvc
import pooler

View File

@ -19,7 +19,7 @@
#
##############################################################################
from osv import fields, osv
from osv import osv
class account_journal_select(osv.osv_memory):
"""
@ -45,8 +45,6 @@ class account_journal_select(osv.osv_memory):
result['context'] = str({'journal_id': journal_id, 'period_id': period_id})
return result
account_journal_select()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -18,11 +18,10 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import tools
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
class account_move_bank_reconcile(osv.osv_memory):
"""
Bank Reconciliation

View File

@ -19,9 +19,8 @@
#
##############################################################################
from osv import fields, osv
from osv import osv
from tools.translate import _
import tools
class account_move_journal(osv.osv_memory):
_name = "account.move.journal"
@ -31,7 +30,8 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
"""
Return default account period value
"""
ids = self.pool.get('account.period').find(cr, uid, context=context)
account_period_obj = self.pool.get('account.period')
ids = account_period_obj.find(cr, uid, context=context)
period_id = False
if ids:
period_id = ids[0]
@ -119,6 +119,7 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
period_pool = self.pool.get('account.journal.period')
data_pool = self.pool.get('ir.model.data')
journal_pool = self.pool.get('account.journal')
account_period_obj = self.pool.get('account.period')
if context is None:
context = {}
@ -132,7 +133,7 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
if not ids:
journal = journal_pool.browse(cr, uid, journal_id)
period = self.pool.get('account.period').browse(cr, uid, period_id)
period = account_period_obj.browse(cr, uid, period_id)
name = journal.name
state = period.state
@ -169,4 +170,4 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
account_move_journal()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import fields, osv
from tools.translate import _

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
@ -30,15 +31,19 @@ class account_open_closed_fiscalyear(osv.osv_memory):
}
def remove_entries(self, cr, uid, ids, context={}):
fy_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
move_obj = self.pool.get('account.move')
data = self.read(cr, uid, ids, [])[0]
data_fyear = self.pool.get('account.fiscalyear').browse(cr, uid, data['fyear_id'])
data_fyear = fy_obj.browse(cr, uid, data['fyear_id'])
if not data_fyear.end_journal_period_id:
raise osv.except_osv(_('Error'), _('No journal for ending writing has been defined for the fiscal year'))
period_journal = data_fyear.end_journal_period_id
ids_move = self.pool.get('account.move').search(cr, uid, [('journal_id','=',period_journal.journal_id.id),('period_id','=',period_journal.period_id.id)])
ids_move = move_obj.search(cr, uid, [('journal_id','=',period_journal.journal_id.id),('period_id','=',period_journal.period_id.id)])
if ids_move:
cr.execute('delete from account_move where id IN %s', (tuple(ids_move),))
return {}
account_open_closed_fiscalyear()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -20,7 +20,6 @@
##############################################################################
from osv import fields, osv
from tools.translate import _
class account_period_close(osv.osv_memory):
"""
@ -39,6 +38,7 @@ class account_period_close(osv.osv_memory):
@param uid: the current users ID for security checks,
@param ids: account period closes ID or list of IDs
"""
period_pool = self.pool.get('account.period')
mode = 'done'
for form in self.read(cr, uid, ids, context=context):
@ -48,7 +48,6 @@ class account_period_close(osv.osv_memory):
cr.execute('update account_period set state=%s where id=%s', (mode, id))
# Log message for Period
period_pool = self.pool.get('account.period')
for period_id, name in period_pool.name_get(cr, uid, [id]):
period_pool.log(cr, uid, period_id, "Period '%s' is closed, no more modification allowed for this period." % (name))
return {}

View File

@ -18,6 +18,7 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
from osv import fields, osv
@ -72,6 +73,7 @@ class account_move_line_reconcile(osv.osv_memory):
def trans_rec_reconcile_full(self, cr, uid, ids, context=None):
account_move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
period_obj = self.pool.get('account.period')
date = False
period_id = False
journal_id= False
@ -80,9 +82,8 @@ class account_move_line_reconcile(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
data = self.read(cr, uid, ids, context=context)
date = time.strftime('%Y-%m-%d')
ids = self.pool.get('account.period').find(cr, uid, dt=date, context=context)
ids = period_obj.find(cr, uid, dt=date, context=context)
if ids:
period_id = ids[0]
#stop the reconciliation process by partner (manual reconciliation) only if there is nothing more to reconcile for this partner
@ -148,6 +149,7 @@ class account_move_line_reconcile_writeoff(osv.osv_memory):
def trans_rec_reconcile(self, cr, uid, ids, context=None):
account_move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
period_obj = self.pool.get('account.period')
if context is None:
context = {}
data = self.read(cr, uid, ids,context=context)[0]
@ -160,7 +162,7 @@ class account_move_line_reconcile_writeoff(osv.osv_memory):
if context['date_p']:
date = context['date_p']
ids = self.pool.get('account.period').find(cr, uid, dt=date, context=context)
ids = period_obj.find(cr, uid, dt=date, context=context)
if ids:
period_id = ids[0]
@ -171,4 +173,4 @@ class account_move_line_reconcile_writeoff(osv.osv_memory):
account_move_line_reconcile_writeoff()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -18,10 +18,10 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
from osv import osv, fields
from tools.translate import _
class account_partner_reconcile_process(osv.osv_memory):
_name = 'account.partner.reconcile.process'
@ -29,15 +29,15 @@ class account_partner_reconcile_process(osv.osv_memory):
def _get_to_reconcile(self, cr, uid, context=None):
cr.execute("""
SELECT p_id FROM (SELECT l.partner_id as p_id, SUM(l.debit) AS debit, SUM(l.credit) AS credit
FROM account_move_line AS l LEFT JOIN account_account a ON (l.account_id = a.id)
LEFT JOIN res_partner p ON (p.id = l.partner_id)
WHERE a.reconcile = 't'
AND l.reconcile_id IS NULL
AND (%s > to_char(p.last_reconciliation_date, 'YYYY-MM-DD') OR p.last_reconciliation_date IS NULL )
AND l.state <> 'draft'
GROUP BY l.partner_id) AS tmp
WHERE debit > 0
SELECT p_id FROM (SELECT l.partner_id as p_id, SUM(l.debit) AS debit, SUM(l.credit) AS credit
FROM account_move_line AS l LEFT JOIN account_account a ON (l.account_id = a.id)
LEFT JOIN res_partner p ON (p.id = l.partner_id)
WHERE a.reconcile = 't'
AND l.reconcile_id IS NULL
AND (%s > to_char(p.last_reconciliation_date, 'YYYY-MM-DD') OR p.last_reconciliation_date IS NULL )
AND l.state <> 'draft'
GROUP BY l.partner_id) AS tmp
WHERE debit > 0
AND credit > 0
""",(time.strftime('%Y-%m-%d'),)
)
@ -55,7 +55,9 @@ class account_partner_reconcile_process(osv.osv_memory):
return len(map(lambda x: x[0], cr.fetchall())) + 1
def _get_partner(self, cr, uid, context=None):
partner = self.pool.get('account.move.line').get_next_partner_only(cr, uid, offset=1, context=context)
move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
partner = move_line_obj.get_next_partner_only(cr, uid, offset=1, context=context)
if not partner:
return False
return partner[0]
@ -71,9 +73,12 @@ class account_partner_reconcile_process(osv.osv_memory):
return res
def next_partner(self, cr, uid, ids, context=None):
partner_id = self.pool.get('account.move.line').read(cr, uid, context['active_id'], ['partner_id'])['partner_id']
move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
res_partner_obj = self.pool.get('res.partner')
partner_id = move_line_obj.read(cr, uid, context['active_id'], ['partner_id'])['partner_id']
if partner_id:
self.pool.get('res.partner').write(cr, uid, partner_id[0], {'last_reconciliation_date': time.strftime('%Y-%m-%d')}, context)
res_partner_obj.write(cr, uid, partner_id[0], {'last_reconciliation_date': time.strftime('%Y-%m-%d')}, context)
#TODO: we have to find a way to update the context of the current tab (we could open a new tab with the context but it's not really handy)
#TODO: remove that comments when the client side dev is done
return {}
@ -93,4 +98,4 @@ class account_partner_reconcile_process(osv.osv_memory):
account_partner_reconcile_process()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -44,7 +44,6 @@ class account_bs_report(osv.osv_memory):
}
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
res = super(account_bs_report, self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar, submenu=False)
doc = etree.XML(res['arch'])
nodes = doc.xpath("//field[@name='journal_ids']")

View File

@ -30,7 +30,7 @@
<menuitem icon="STOCK_PRINT"
name="Balance Sheet"
action="action_account_bs_report"
groups="group_account_user"
groups="group_account_user,group_account_manager"
id="menu_account_bs_report"
parent="final_accounting_reports"/>

View File

@ -20,8 +20,6 @@
##############################################################################
import time
import datetime
from datetime import timedelta
from lxml import etree
from osv import fields, osv
@ -46,7 +44,6 @@ class account_common_report(osv.osv_memory):
}
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
res = super(account_common_report, self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar, submenu=False)
if context.get('active_model', False) == 'account.account' and view_id:
doc = etree.XML(res['arch'])
@ -111,8 +108,6 @@ class account_common_report(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
result = {}
period_obj = self.pool.get('account.period')
fiscal_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
result['fiscalyear'] = 'fiscalyear_id' in data['form'] and data['form']['fiscalyear_id'] or False
result['journal_ids'] = 'journal_ids' in data['form'] and data['form']['journal_ids'] or False
result['chart_account_id'] = 'chart_account_id' in data['form'] and data['form']['chart_account_id'] or False
@ -132,7 +127,6 @@ class account_common_report(osv.osv_memory):
def check_report(self, cr, uid, ids, context=None):
if context is None:
context = {}
obj_move = self.pool.get('account.move.line')
data = {}
data['ids'] = context.get('active_ids', [])
data['model'] = context.get('active_model', 'ir.ui.menu')

View File

@ -56,7 +56,7 @@
name="General Ledger"
parent="account.final_accounting_reports"
action="action_account_general_ledger_menu"
groups="group_account_manager"
groups="group_account_manager,group_account_user"
id="menu_general_ledger"
/>

View File

@ -34,7 +34,7 @@
<menuitem icon="STOCK_PRINT"
name="Partner Ledger"
action="action_account_partner_ledger"
groups="group_account_manager"
groups="group_account_manager,group_account_user"
id="menu_account_partner_ledger"
parent="account.next_id_22"/>

View File

@ -39,7 +39,7 @@
action="action_account_tax_chart"
id="menu_action_tax_code_tree"
parent="menu_finance_charts"
groups="group_account_user"
groups="group_account_user,group_account_manager"
sequence="12"/>
</data>

View File

@ -185,7 +185,7 @@
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_crossovered_budget_view">
<field name="name">Budget</field>
<field name="name">Budgets</field>
<field name="res_model">crossovered.budget</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>

View File

@ -19,8 +19,7 @@
#
##############################################################################
from mx import DateTime
from datetime import datetime
from osv import fields, osv
class Invoice(osv.osv):
@ -36,8 +35,8 @@ class Invoice(osv.osv):
if invoice.move_id:
for line in invoice.move_id.line_id:
if not line.date_maturity or \
DateTime.strptime(line.date_maturity, '%Y-%m-%d') \
< DateTime.now():
datetime.strptime(line.date_maturity, '%Y-%m-%d') \
< datetime.today():
res[invoice.id] += line.amount_to_pay
return res
@ -50,4 +49,4 @@ class Invoice(osv.osv):
Invoice()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -34,6 +34,7 @@
<field name="amount_to_pay"/>
<field name="amount_currency"/>
<field name="currency_id"/>
<field name="period_id" invisible="1"/>
</tree>
</field>
</record>

View File

@ -70,7 +70,7 @@ class payment_order(report_sxw.rml_parse):
def _get_company_currency(self):
pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname)
user = pool.get('res.users').browse(self.cr, self.uid, self.uid)
return user.company_id and user.company_id.currency_id and user.company_id.currency_id.code or False
return user.company_id and user.company_id.currency_id and user.company_id.currency_id.symbol or False
def _get_company_currency_symbol(self):
pool = pooler.get_pool(self.cr.dbname)

View File

@ -1,27 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import account
import report
import wizard
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,51 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
{
'name': 'Reporting for accounting',
'version': '1.1',
'category': 'Generic Modules/Accounting',
'description': """Financial and accounting reporting
Fiscal statements
Indicators
Adds a dashboard for accountant that include Indicators reporting.
""",
'author': 'OpenERP SA',
'website': 'http://www.openerp.com',
'depends': ['account'],
'init_xml': [],
'update_xml': [
'security/ir.model.access.csv',
'account_view.xml',
'account_report.xml',
'account_wizard.xml',
'wizard/account_report_print_indicators_view.xml',
'wizard/account_report_print_indicators_with_pdf_view.xml',
'board_account_report_view.xml',
],
'demo_xml': ['account_report_demo.xml'],
'test': ['test/account_report.yml'],
'installable': True,
'active': False,
'certificate': '0050976406925',
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,216 +0,0 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
import netsvc
from osv import fields, osv
import pooler
from tools.misc import currency
from tools.translate import _
class account_report(osv.osv):
_name = "account.report.report"
_description = "Account Reporting"
def _amount_get(self, cr, uid, ids, field_name, arg, context={}):
obj_fy = self.pool.get('account.fiscalyear')
obj_period = self.pool.get('account.period')
def _calc_context(key, obj):
if key == 0:
return obj.find(cr, uid, exception=False)
else:
obj_key = obj.browse(cr, uid, obj.find(cr, uid, exception=False))
if isinstance(obj_key, list):
obj_key = obj_key[0]
key_ids = obj.search(cr, uid, [('date_stop','<',obj_key.date_start)])
if len(key_ids) < abs(key):
return False
return key_ids[key]
def _calc_credit(code, year=0):
context['fiscalyear']=_calc_context(year, obj_fy)
if not context['fiscalyear']:
del context['fiscalyear']
acc = self.pool.get('account.account')
acc_id = acc.search(cr, uid, [('code','in',code)])
return reduce(lambda y, x=0: x.credit+y, acc.browse(cr, uid, acc_id, context),0.0)
def _calc_debit(code, year=0):
context['fiscalyear'] = _calc_context(year, obj_fy)
if not context['fiscalyear']:
del context['fiscalyear']
acc = self.pool.get('account.account')
acc_id = acc.search(cr, uid, [('code','in',code)])
return reduce(lambda y, x=0: x.debit+y, acc.browse(cr, uid, acc_id, context), 0.0)
def _calc_balance(code, year=0):
context['fiscalyear'] = _calc_context(year, obj_fy)
if not context['fiscalyear']:
del context['fiscalyear']
acc = self.pool.get('account.account')
account_ids = []
for c in code:
for i in c.split('-'):
account_ids += acc.search(cr, uid, [('code', 'ilike', i)])
return reduce(lambda y, x=0: x.balance+y, acc.browse(cr, uid, account_ids, context), 0.0)
def _calc_report(*code):
acc = self.pool.get('account.report.report')
acc_id = acc.search(cr, uid, [('code', 'in', code)])
return reduce(lambda y, x=0: x.amount+y, acc.browse(cr, uid, acc_id, context),0.0)
def _calc_tax_code(code, period=0):
context['period_id'] = _calc_context(period, obj_period)
if not context['period_id']:
return 0.00
context['period_id'] = context['period_id'][0]
acc = self.pool.get('account.tax.code')
acc_id = acc.search(cr, uid, [('code', 'in', code)])
return reduce(lambda y, x=0: x.sum_period+y, acc.browse(cr, uid, acc_id, context), 0.0)
result = {}
for rep in self.browse(cr, uid, ids, context):
objdict = {
'debit': _calc_debit,
'credit': _calc_credit,
'balance': _calc_balance,
'report': _calc_report,
'tax_code': _calc_tax_code,
}
try:
val = eval(getattr(rep, 'expression'), objdict)
except:
val = 0.0
if field_name == 'status':
if val < rep.badness_limit:
result[rep.id] = 'very bad'
elif val == rep.badness_limit:
result[rep.id] = 'bad'
elif val<rep.goodness_limit:
result[rep.id] = 'normal'
elif val == rep.goodness_limit:
result[rep.id] = 'good'
else:
result[rep.id] = 'very good'
else:
result[rep.id] = val
return result
def onchange_parent_id(self, cr, uid, ids, parent_id):
v = {}
if parent_id:
acc = self.pool.get('account.report.report').browse(cr, uid, parent_id)
v['type'] = acc.type
return {'value': v}
_columns = {
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the account report without removing it."),
'sequence': fields.integer('Sequence', help="Gives the sequence order when displaying a list of account reports."),
'code': fields.char('Code', size=64, required=True),
'type': fields.selection([
('fiscal', 'Fiscal Statement'),
('indicator','Indicator'),
('view','View'),
('other','Others')],
'Type', required=True),
'expression': fields.char('Expression', size=240, required=True),
'badness_limit': fields.float('Badness Indicator Limit', digits=(16,2), help='This Value sets the limit of badness.'),
'goodness_limit': fields.float('Goodness Indicator Limit', digits=(16,2), help='This Value sets the limit of goodness.'),
'parent_id': fields.many2one('account.report.report', 'Parent'),
'child_ids': fields.one2many('account.report.report', 'parent_id', 'Children'),
'note': fields.text('Note'),
'amount': fields.function(_amount_get, method=True, string='Value'),
'status': fields.function(_amount_get,
method=True,
type="selection",
selection=[
('very bad', 'Very Bad'),
('bad', 'Bad'),
('normal', 'Normal'),
('good', 'Good'),
('very good', 'Very Good')
],
string='Status'),
'disp_tree': fields.boolean('Display Tree', help='When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to True, then it will display one more graphs with all its children in tree'),
'disp_graph': fields.boolean('Display As Graph', help='If the field is set to True, information will be printed as a Graph, otherwise as an array.'),
}
_defaults = {
'active': lambda *args: True,
'type': lambda *args: 'indicator',
}
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=100):
if not args:
args = []
if not context:
context = {}
ids = []
if name:
ids = self.search(cr, user, [('code','=',name)]+ args, limit=limit, context=context)
if not ids:
ids = self.search(cr, user, [('name',operator,name)]+ args, limit=limit, context=context)
else:
ids = self.search(cr, user, args, limit=limit, context=context)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
_constraints = [
#TODO Put an expression to valid expression
]
account_report()
class account_report_history(osv.osv):
def _calc_value(self, cr, uid, ids, name, args, context):
acc_report_id = self.read(cr, uid, ids, ['tmp','period_id'])
tmp_ids = {}
for a in acc_report_id:
period_val = pooler.get_pool(cr.dbname).get('account.period').read(cr, uid, [a['period_id'][0]])[0]
period_id = pooler.get_pool(cr.dbname).get('account.period').search(cr, uid, [('date_start', '<=', period_val['date_start']),('fiscalyear_id', '=', period_val['fiscalyear_id'][0])])
tmp_ids[a['id']] = pooler.get_pool(cr.dbname).get('account.report.report').read(cr, uid, [a['tmp']], context={'periods': period_id})[0]['amount']
return tmp_ids
_name = "account.report.history"
_description = "Indicator"
_table = "account_report"
_auto = False
_order='name'
_columns = {
'period_id': fields.many2one('account.period', 'Period', readonly=True, select=True),
'fiscalyear_id': fields.many2one('account.fiscalyear', 'Fiscal Year', readonly=True, select=True),
'name': fields.many2one('account.report.report', 'Indicator', readonly=True, select=True),
'val': fields.function(_calc_value, method=True, string='Value', readonly=True),
'tmp' : fields.integer(string='temp', readonly=True)
}
def init(self, cr):
cr.execute('''create or replace view account_report as (select ar.id as tmp,((pr.id*100000)+ar.id) as id,ar.id as name,pr.id as period_id,pr.fiscalyear_id as fiscalyear_id from account_report_report as ar cross join account_period as pr group by ar.id,pr.id,pr.fiscalyear_id)''')
def unlink(self, cr, uid, ids, context={}):
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the concerned Indicator!'))
account_report_history()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,16 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<report auto="False" id="fiscal_statements" model="account.report.report" name="accounting.report" rml="account_report/report/accounting_report.rml" string="Financial Statements"/>
<report auto="False" id="report_print_indicators" model="account.report.history" name="print.indicators" rml="account_report/report/print_indicator.rml" string="Indicators"/>
<report
auto="False"
id="report_indicator_pdf"
menu="False"
model="account.report.report"
name="print.indicator.pdf"
string="Indicators in PDF"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,11 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data noupdate="1">
<record id="account_report_1" model="account.report.report">
<field name="name">Account Demo Report</field>
<field name="code">ADR</field>
<field name="type">fiscal</field>
<field name="expression">debit&gt;0.0</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,209 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<record id="view_account_report_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.report.report.form</field>
<field name="model">account.report.report</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Accounting reporting">
<notebook>
<page string="General">
<field colspan="4" name="name" select="1"/>
<field name="code" select="1"/>
<field name="active" select="1"/>
<field name="parent_id" on_change="onchange_parent_id(parent_id)"/>
<field name="sequence"/>
<field name="type" select="1"/>
<newline/>
<!-- <field name="color_font"/> #TOCHECK: why need it ?
<field name="color_back"/> -->
<field name="badness_limit"/>
<field name="goodness_limit"/>
<field colspan="4" name="expression"/>
<field name="disp_tree"/>
<field name="disp_graph"/>
<separator colspan="4" string="Legend of operators"/>
<label align="1.0" string="Account Debit:"/>
<label align="0.0" string="debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"/>
<label align="1.0" string="Account Credit:"/>
<label align="0.0" string="credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"/>
<label align="1.0" string="Account Balance:"/>
<label align="0.0" string="balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"/>
<label align="1.0" string="Account Tax Code:"/>
<label align="0.0" string="tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"/>
<label align="1.0" string="Report Amount:"/>
<label align="0.0" string="report('REPORT_CODE')"/>
<newline/>
<label align="1.0" string="Operators:"/>
<label align="0.0" string="+ - * / ( )"/>
<label colspan="4" string="Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"/>
<label colspan="4" string="Note: The second argument 'fiscalyear' and 'period' are optional arguments.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."/>
<separator colspan="4" string="Return value for status"/>
<group col="2" colspan="2">
<label align="1.0" string="&lt; Badness Indicator Limit:"/>
<label align="0.0" string="Very bad"/>
<newline/>
<label align="1.0" string="= Badness Indicator Limit:"/>
<label align="0.0" string="Bad"/>
<newline/>
<label align="1.0" string="= Goodness Indicator Limit:"/>
<label align="0.0" string="Good"/>
<newline/>
<label align="1.0" string="> Goodness Indicator Limit:"/>
<label align="0.0" string="Very Good"/>
<newline/>
</group>
<group col="2" colspan="2">
</group>
</page>
<page string="Notes">
<field colspan="4" name="note" nolabel="1"/>
</page>
</notebook>
</form>
</field>
</record>
<record id="view_account_report_tree_simple" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.report.report.tree.simple</field>
<field name="model">account.report.report</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Accounting reporting">
<field name="code"/>
<field name="name"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="action_account_report_tree" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Custom reporting</field>
<field name="res_model">account.report.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="domain"/>
<field name="view_id" ref="view_account_report_tree_simple"/>
</record>
<menuitem
parent="account.menu_finance_generic_reporting"
id="menu_menu_finance_generic_reporting"
name="Reporting"/>
<menuitem action="action_account_report_tree" id="menu_action_account_report_tree_define" parent="menu_menu_finance_generic_reporting" sequence="20"/>
<record id="view_account_report_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.report.report.tree</field>
<field name="model">account.report.report</field>
<field name="type">tree</field>
<field eval="8" name="priority"/>
<field name="field_parent">child_ids</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Accounting reporting">
<field name="code"/>
<field name="name"/>
<field name="status"/>
<field name="amount"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="action_account_report_tree_view" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Custom Reporting</field>
<field name="res_model">account.fiscalyear</field>
<field name="view_type">tree</field>
<field name="view_id" ref="view_account_report_tree"/>
<field name="domain">[('parent_id','=',False)]</field>
</record>
<menuitem action="action_account_report_tree_view" id="menu_action_account_report_tree_view" parent="menu_menu_finance_generic_reporting" sequence="5"/>
<record id="action_account_report_tree_view_fiscal" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Fiscal Statements reporting</field>
<field name="res_model">account.fiscalyear</field>
<field name="view_type">tree</field>
<field name="view_id" ref="view_account_report_tree"/>
<field name="domain">[('type','=','fiscal'),('parent_id','=',False)]</field>
</record>
<menuitem action="action_account_report_tree_view_fiscal" id="menu_action_account_report_tree_view_fiscal" parent="account_report.menu_action_account_report_tree_view"/>
<record id="action_account_report_tree_view_indicator" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Indicators reporting</field>
<field name="res_model">account.fiscalyear</field>
<field name="view_type">tree</field>
<field name="view_id" ref="view_account_report_tree"/>
<field name="domain">[('type','=','indicator'),('parent_id','=',False)]</field>
</record>
<menuitem action="action_account_report_tree_view_indicator" id="menu_action_account_report_tree_view_indicator" parent="account_report.menu_action_account_report_tree_view"/>
<record id="action_account_report_tree_view_other" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Other reports</field>
<field name="res_model">account.fiscalyear</field>
<field name="view_type">tree</field>
<field name="view_id" ref="view_account_report_tree"/>
<field name="domain">[('type','=','other'),('parent_id','=',False)]</field>
</record>
<menuitem action="action_account_report_tree_view_other" id="menu_action_account_report_tree_view_other" parent="account_report.menu_action_account_report_tree_view"/>
<record model="ir.ui.view" id="account_report_history_tree">
<field name="name">account.report.history1</field>
<field name="model">account.report.history</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Account Report History">
<field name="period_id"/>
<field name="fiscalyear_id"/>
<field name="name"/>
<field name="val"/>
</tree>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="account_report_history_form">
<field name="name">account.report.history2</field>
<field name="model">account.report.history</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Account Report History">
<field name="period_id"/>
<field name="fiscalyear_id" select="1"/>
<field name="name" select="1"/>
<field name="val"/>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="account_report_history_graph">
<field name="name">account.report.history3</field>
<field name="model">account.report.history</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Account Report History" type="bar">
<field name="period_id"/>
<field name="val" operator="+"/>
<field name="name" group="True"/>
</graph>
</field>
</record>
<act_window
id="account_report_history_record_structure"
name="Indicator history"
res_model="account.report.history"
src_model="account.report.report"
domain="[('name','=', active_id)]"
view_type="form"
view_mode="graph,tree"/>
<record model="ir.values" id="ir_open_account_history_view">
<field name="key2">tree_but_open</field>
<field name="model">account.report.report</field>
<field name="name">Open account history</field>
<field name="value" eval="'ir.actions.act_window,%d'%account_report_history_record_structure"/>
<field name="object" eval="True"/>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,5 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,16 +0,0 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<!-- <record id="board_account_report_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">board.account.report.form</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="inherit_id" ref="account.board_account_form"/>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="/form/hpaned/child2/action[@string='Aged receivables']" position="before">
<button colspan="4" icon="terp-purchase" name="%(account_report.action_account_report_tree_view_indicator)d" string="My indicators" type="action"/>
</xpath>
</field>
</record>-->
</data>
</openerp>

View File

@ -1,521 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:01:51+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid "When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid "If the field is set to True, information will be printed as a Graph, otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid "Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,529 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,535 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:32+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Показател"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Избор на PDF файл"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Оператори:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Дебит на сметка:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Други"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Ограничение на показател за добро качество:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Много лошо"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Ограничение на показател за лошо качество"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Лошо"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Избор на PDF файл на който ще бъдат отпечатани показателите"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Ограничение на показател за добро качество:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Ограничение на показател за лошо качество"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Много лошо"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "История на индикатора"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Сума на справката:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Парични отчети"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Напред"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Отпечатване на показатели в PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Код на данък от сметка:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Добре"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "История на справка за сметка"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Избор на критерии"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Кредит от сметка:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Избор на критерии на основата на който показателите ще бъдат отпечатани."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Ограничение на показател за лошо качество"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Много добре"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Забележка"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Валута:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Пример: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Показване като дърво"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Справки за сметка"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Баланс от сметка:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Израз :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Израз"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Счетоводна справка"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Формула за нови записи от справка"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "временен"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Общи"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Леганда на операторите"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
"символи!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Печат на показател"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Дата на отпечатване:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Показатели в PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "на"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Счетоводна справка"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Ограничение на показател за добро качество"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Бележка: Втория аргумент 'fiscalyear' (финансова година) и 'period' (период) "
"са незадължителни. Ако стойността е -1, предишната финансова година или "
"период се вземат предвид"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Справка за финансов отчет"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Показатели"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Печат на показатели в PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Справка за показатели"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Избор на критерии"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Финансова година"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Допълнителна справка"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Изглед"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Възвращаемост за състояние"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последователност"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,541 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:09+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Odaberi PDF datoteku"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatori:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Sintetika"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Prikaži kao grafikon"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Dugovanje konta:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Tablični sažetak"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Limit indikatora dobrote:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Vrlo loše"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Limit indikatora za loše:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Loše"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Odaberi PDF datoteku na kojoj će indikatori biti ispisani"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Limit indikatora dobrog:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Limit indikatora lošeg"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Vrlo loše"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Istorija indikatora"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Iznos izvještaja:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Fiskalni izvod"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Izvještavanje za računovodstvo"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Ispiši indikatore u PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Porezni broj konta"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Istorija izvještaja konta"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Ova vrijednost postavlja limit lošeg."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Odaberite kriterij"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Potraživanje konta:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Odaberite kriterije prema kojima će indikatori biti ispisani."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Limit indikatora lođeg:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Vrlo dobro"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Kad su indikatori ispisani, ako je jedan od indikatora postavljen sa ovim "
"poljem, prikazat će jedan ili više grafova sa svim svojim podindikatorima u "
"stablu."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Npr: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Prikaz stabla"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Bazirano na fiskalnim godinama"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Izvještavanje za konto"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Saldo konta:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Izraz :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Izvještavanje za računovodsvto"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Formula nove stavke izvještavanja"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legenda operatora"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Potomci"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Ova vrijednost postavlja limit za dobro."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Ispis indikatora"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Datum ispisa:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indikatori u PDF-u"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Računovodstveni izvještaj"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Limit indikatora dobroga"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Ostali izvještaji"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Napomena: Drugi argumenti 'fiscalyear' i 'period' su opcionalni. Ako je "
"vrijdnost -1, uzima se prethodna fiskalna gofina odn. period."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Izještavanje fiskalnim izvodima"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Bazirano na fiskalnim periodima"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indikatori"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Ipis indikatora u PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Izvještavanje indikatora"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Odaberite kriterij"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fisklana godina"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Prilagođeno izvještavanje"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indikatori -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Ukoliko je ovo polje postavljeno, informacija će biti ispisana kao grafikon. "
"U suprotnom, biti će ispisana kao niz."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Povratna vrijednost statusa"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Finansijsko i računovodstveno izvještavanje\n"
" Fiskalni izvodi\n"
" Indikator\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Fiskalni izvod"

View File

@ -1,544 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operadors:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Mostra com gràfic"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Deure del compte:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Altres"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],exercicifiscal)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Resum tabular"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Límit indicador de bona situació:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Molt dolent"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Límit indicador de mala situació:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Dolent"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleccioneu un fitxer PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Límit indicador de bona situació:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Límit indicador de mala situació"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Molt dolent"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Historial de l'indicador"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],exercicifiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Import de l'informe:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Apunts fiscals"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Informe per comptabilitat"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Imprimeix indicadors en PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Códi compte impostos:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bo"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Historial de l'informe del compte"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Aquest valor estableix el límit més dolent."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Seleccioneu els criteris"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],exercicifiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Haver del compte:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Seleccioneu els criteris en que els indicadors es basaran per imprimir-se."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Límit indicador de mala situació:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Molt Bo"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Posició"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Quan s'imprimeixen els indicadors, si un indicador té aquesta opció marcada, "
"es mostra un gràfic addicional amb tots els seus fills en arbre."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Exemple: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Mostra arbre"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Basat en exercicis fiscals"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Informe de comptabilitat"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Balanç del compte:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expressió :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Informe de comptabilitat"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nou informe de comptabilitat"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Període"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Llegenda d'operadors"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Fills"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
"especial!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Aquest valor estableix el límit més bo."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Imprimeix indicadors"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Data impressió:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicadors en PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "a les"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Informe de comptabilitat"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Límit indicador de bona situació"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Altres informes"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Nota: El segon argument 'exercicifiscal' i 'període' son arguments "
"opcionals. Si el valor es -1, es considera l'exercici fiscal o període "
"anterior."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Informe apunts fiscals"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Basat en períodes fiscals"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadors"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Imprimeix indicadors en PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Informe d'indicadors"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Selecciona criteris"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],període)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Exercici fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Informe a mida"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicadors -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Si es marca aquesta opció, la informació serà impresa en forma de gràfic, en "
"cas contrari com una taula."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valor retorn de l'estat"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Informes financers i comptables\n"
" Declaracions fiscals\n"
" Indicadors\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Declaració fiscal"

View File

@ -1,529 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,541 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Wähle PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatoren:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "(Ober-)Konto"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Als Graphik anzeigen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Konto Forderungen"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "Saldo(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Tabellenförmige Zusammenfassung"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "Indiziecredit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)rung Podsitives Limit"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Sehr schlecht"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Schlecht- Indikator"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Schlecht"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "wähle pdf aus, auf dem die Indikatoren ausgegeben werden."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Gut - Indikator"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Schlecht - Indikator"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Sehr schlecht"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Indikatoren Historie"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "Haben(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Report Betrag"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Steuererklärung"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Bericht für Buchhaltung"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Druck"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Druck Indikatoren in PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Steuerkonto"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Finanzkonto Historie"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Dieser Wert setzt das Limit für \"Schlechtheit\""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Wähle Kriterium"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "Soll (['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Habenkonto"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Wähle die Kriterien aus die zum Indikator ausgegeben werden sollen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Schlecht Indikator"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Sehr gut"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Bemerkung"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Währung:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Wenn Indikatoren gedruckt werden und dieses Feld Wahr ist, dann wird eine "
"weitere Graphik mit all den Abhängigkeiten gezeigt."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Beispiel: (Saldo(['6','45'],-1) - Haben(['7'])) / Bericht('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Baum Ansicht"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Basierend auf Fiskaljahr"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Finanzreports"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Finanzkonto Saldo"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Ausdruck :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "Report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Finanzberichte"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Neue Report Formel"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Kurzbez."
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legende Operatoren"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Kindelemente"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Dieser Wert setzt die Grenze für die \"Güte\""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Druck Indikatoren"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Datum Druck:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indikatoren in PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "von"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Report Finanzen"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Gut - Indikator Limit"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "andere Reports"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Hinweis: Das zweite Argument 'Wirtschaftsjahr' und 'Periode' sind optional. "
"Falls der Wert -1 ist, wird das vorherige Jahr oder Periode genommen."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Steuererklärung Reporting"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Basierend auf Perioden"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indikatoren"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Druck Indikatoren in PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Indikatoren Report"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Wähle Kriterien"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "Steuerkonto(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Wirtschaftsjahr"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Kennzeichen -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Wenn diese Feld auf Wahr gesetzt wird, dann wird eine Graphik gedruckt sonst "
"ein Report"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Ausgabewert für Status"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenzer"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Finanz und Rechnungswesen Reports\n"
" Finanzberichte\n"
" Indikatoren\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Finanzbericht"

View File

@ -1,565 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:10+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Δείκτης"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Επιλέξτε ένα Αρχείο PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Χρήστες:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Κατηγορία"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Προβολή Ώς Γράφημα"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Χρέωση Λογαριασμού:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Άλλοι"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "ισοζύγιο(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Πίνακας Σύνοψης"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Όριο Καλύτερη Δείκτη:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Πολύ κακό"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Όριο Χειρότερου Δείκτη:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Κακό"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο PDF που θα εκτυπωθούν οι δείκτες."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Όριο Καλύτερου Δείκτη:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Όριο Χειρότερου Δείκτη"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Πολύ Κακό"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Ιστορικό Δείκτη"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "πίστωση(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Ποσό Αναφοράς:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Οικονομικές Δηλώσεις"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Αναφορές για λογιστική"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Εκτύπωση Δεικτών σε PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Κώδικας Λογαριασμού Φόρου:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Καλό"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Ιστορικό Αναφοράς Λογαριασμού"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για αρχιτεκτονική όψης!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Αυτή η τιμή θέτει το όριο χειρότερης τιμής."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Επιλέξτε Κριτήριο"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "χρέωση(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Πίστωση Λογαριασμού:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Επιλέξτε κριτήριο βασισμένο στους δείκτες που θα εκτυπωθούν."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Δείκτης Χειρότερου Ορίου:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Πολύ Καλό"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Νόμισμα:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Όταν οι δείκτες εκτυπωθούν, εάν ένας δείκτης έχει ρυθμιστεί με αυτό το πεδίο "
"ως Αληθές, τότε θα προβληθούν ένα ή περισσότερα γραφήματα με όλες τις "
"υποκατηγορίες σε δενδροειδή μορφή"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
"Παράδειγμα: (ισοζύγιο(['6','45'],-1) - πίστωση(['7'])) / αναφορά('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Προβολή Δένδρου"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Βασισμένο σε Λογιστικά Έτη"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Αναφορές λογαριασμού"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Έκφραση :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "αναφορά('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Αναφορές λογιστικής"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "New Reporting Item Formula"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legend of operators"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Υποκατηγορίες"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Αυτή η τιμή θέτει το όριο Καλύτερης δείκτη."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Εκτύπωση Δεικτών"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης;"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Δείκτες σε PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "σε"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Αναφορά Λογιστικής"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Όριο Καλύτερου Δείκτη"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Άλλες αναφορές"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Σημείωση: Το δεύτερο επιχείρημα 'fiscalyear' και 'period' είναι προαιρετικό. "
"Αν η τιμή είναι -1, περασμένη λογιστικά έτη ή περίοδοι λαμβάνονται υπόψη."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Αναφορές Λογιστικών Δηλώσεων"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Βασισμένο σε Λογιστικές Περίοδοι"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Δείκτες"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Εκτύπωση Δεικτών σε PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Αναφορές δεικτών"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Επιλέξτε Κριτήριο"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Λογιστικό Έτος"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Custom αναφορές"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Όψη"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Δείκτες -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Άν το πεδίο είναι ρυθμισμένο σε Αληθές, οι πληροφορίες θα εκτυπωθούν ως "
"γράφημα, ειδάλλως ως πίνακας."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Τιμή επιστροφής για κατάσταση"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Αλληλουχία"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"ΟΙκονοομικές και λογιστικές αναφορές\n"
" Λογιστικές δηλώσεις\n"
" Δείκτες\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Λογιστική Δήλωση"
#, python-format
#~ msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε το μέγιστο 8 εγγραφές για να χωρέσουν στο πλάτος σελίδας."
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Σφάλμα!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
#~ "concerned Indicator!"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να διαγράψετε μιά εγγραφή απο το ιστορικό του δείκτη. Ίσως "
#~ "χρειαστεί να διαγράψετε τον εν λόγω δείκτη!"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Σφάλμα Χρήστη!"

View File

@ -1,544 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Seleccione un archivo PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operadores:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Mostrar como gráfico"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Debe de la cuenta:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Resumen tabular"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Límite indicador de buena situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Muy malo"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Límite indicador de mala situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Malo"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleccione un archivo PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Límite indicador de buena situación:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Límite indicador de mala situación"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy Malo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Historial del indicador"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Importe del informe:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Apuntes fiscales"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Informes para contabilidad"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Imprimir indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Código cuenta impuestos:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Historial del informe de la cuenta"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Este valor establece el límite de maldad."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Seleccione los criterios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Haber de la cuenta:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Seleccione los criterios en que los indicadores se basarán para imprimirse."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Límite indicador de mala situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy Bueno"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Posición"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Cuando se imprimen los indicadores, si un indicador tiene esta opción "
"marcada, se muestra un gráfico adicional con todos sus hijos en árbol"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Ejemplo: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Mostrar árbol"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Basado en ejercicios fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Informe contable"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Balance de la cuenta:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expresión :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Informe de contabilidad"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nuevo informe de contabilidad"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Leyenda de operadores"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Este valor establece el límite de bondad."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Imprimir indicadores"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Fecha impresión:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "a las"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Informe de contabilidad"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Límite indicador de buena situación"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Otros informes"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Nota: El segundo argumento 'ejerciciofiscal' y 'período' son argumentos "
"opcionales. Si el valor es -1, se considera el ejercicio fiscal o período "
"anterior."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Informe apuntes fiscales"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Basado en periodos fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Imprimir indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Informe de indicadores"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Seleccionar criterios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],período)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Informe a medida"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicadores -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Si se marca esta opción, la información será impresa como un gráfico, de lo "
"contrario como una tabla."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valor devuelto del estado"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Informes financieros y contables\n"
" Declaraciones fiscales\n"
" Indicadores\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Declaración fiscal"

View File

@ -1,564 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Seleccione un archivo PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operadores:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Mostrar como gráfico"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Debe de la cuenta:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "Saldo(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Resumen tabular"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Límite indicador de buena situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Muy malo"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Límite indicador de mala situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Malo"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleccione el archivo PDF donde serán impresos los indicadores"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Límite indicador de buena situación:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Límite indicador de mala situación"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy Malo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Historial del indicador"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "Haber(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Importe del Reporte:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Declaración fiscal"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Reporte para contabilidad"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Imprimir indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Código de cuenta impuestos:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Historial del reporte de la cuenta"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Este valor establece el límite de mala situación."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Seleccione los criterios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "Debe(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Haber de la cuenta:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Seleccione los criterios en que los indicadores se basarán para imprimirse."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Límite indicador de mala situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy Bueno"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Cuando se imprimen los indicadores, si un indicador tiene esta casilla "
"tildada, se muestra un gráfico adicional con todos sus hijos en árbol"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Ejemplo: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Mostrar árbol"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Basado en ejercicios fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Reporte de cuentas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Saldo de la cuenta:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expresión :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "reporte('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Reporte de contabilidad"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nuevo reporte de contabilidad"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Leyenda de operadores"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
"especial!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Este valor establece el límite de buena situación."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Imprimir indicadores"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Fecha de impresión:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "en"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Reporte de contabilidad"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Límite indicador de buena situación"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Otros reportes"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Nota: El segundo argumento 'ejerciciofiscal' y 'período' son argumentos "
"opcionales. Si el valor es -1, se considera el ejercicio fiscal o período "
"anterior."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Reporte de declaraciones fiscales"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Basado en periodos fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Imprimir indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Reporte de indicadores"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Seleccionar criterios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],período)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Año Fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Reportes personalizados"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicadores -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Si se tilda esta casilla, la información será impresa como gráfico, de lo "
"contrario como tabla."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valor devuelto del estado"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Reportes financieros / contables\n"
" Declaraciones fiscales\n"
" Indicadores\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Declaración fiscal"
#, python-format
#~ msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione un máximo de 8 registros para que encaje en el ancho de página."
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "¡Error!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
#~ "concerned Indicator!"
#~ msgstr ""
#~ "No puede eliminar un registro del historial del indicador. ¡Podría tener que "
#~ "eliminar el indicador implicado!"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "¡Error de usuario!"

View File

@ -1,544 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Seleccione un archivo PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operadores:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Mostrar como gráfico"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Debe de la cuenta:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Resumen tabular"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Límite indicador de buena situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Muy malo"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Límite indicador de mala situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Malo"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleccione un archivo PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Límite indicador de buena situación:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Límite indicador de mala situación"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muy Malo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Historial del indicador"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Importe del informe:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Apuntes fiscales"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Informes para contabilidad"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Imprimir indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Código cuenta impuestos:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Historial del informe de la cuenta"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Este valor establece el límite de maldad."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Seleccione los criterios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],ejerciciofiscal)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Haber de la cuenta:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Seleccione los criterios en que los indicadores se basarán para imprimirse."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Límite indicador de mala situación:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muy Bueno"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Posición"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Cuando se imprimen los indicadores, si un indicador tiene esta opción "
"marcada, se muestra un gráfico adicional con todos sus hijos en árbol"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Ejemplo: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Mostrar árbol"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Basado en ejercicios fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Informe contable"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Balance de la cuenta:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expresión :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Informe de contabilidad"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nuevo informe de contabilidad"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Leyenda de operadores"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Este valor establece el límite de bondad."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Imprimir indicadores"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Fecha impresión:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "a las"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Informe de contabilidad"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Límite indicador de buena situación"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Otros informes"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Nota: El segundo argumento 'ejerciciofiscal' y 'período' son argumentos "
"opcionales. Si el valor es -1, se considera el ejercicio fiscal o período "
"anterior."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Informe apuntes fiscales"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Basado en periodos fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Imprimir indicadores en PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Informe de indicadores"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Seleccionar criterios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],período)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Informe a medida"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicadores -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Si se marca esta opción, la información será impresa como un gráfico, de lo "
"contrario como una tabla."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valor devuelto del estado"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Informes financieros y contables\n"
" Declaraciones fiscales\n"
" Indicadores\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Declaración fiscal"

View File

@ -1,530 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Näitur"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Vali PDF fail"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operaatorid:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Ülem"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Kuva graafikuna"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Konto deebet:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Muud"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Märkused"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Väga halb"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Halvima näituri limiit:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Halb"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Parima näituri limiit:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Halvima näituri limiit"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Väga halb"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Näituri ajalugu"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Majandusaruanded"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Liik"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Trüki näiturid PDF-ina"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Konto maksukood:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Hea"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Konto aruande ajalugu"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Vali kriteerium"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Konto krediit:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Halvima näituri limiit:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Väga hea"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Märkus"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Näita puud"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Paseerub Majandusaastal"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Konto aruandlus"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Konto balanss:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Avaldis :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Avaldis"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Raamatupidamise aruandlus"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periood"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Trüki näiturid"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Trükkimise kuupäev:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Näiturid PFD-ina"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Raamatupidamise aruanne"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Parima näituri limiit"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Näiturid"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Trüki näiturid PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Näiturite aruanne"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Vali kriteerium"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Majandusaasta"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Kohandatud aruandlus"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Leht"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Vaade"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Näiturid -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Järjekord"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,534 +0,0 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:10+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indikaattori"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Valitse PDF -tiedosto"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operaattorit:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Näytä kuvaajana"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Taulukko yhteenveto"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "Hyvyyden ilmaisimen raja:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Todella huono"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "Huonouden ilmaisimen raja:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Valitse PDF -tiedosto mihin ilmaisimet tulostetaan"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Todella huono"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Ilmaisinhistoria"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Tilin verokoodi"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Tämä arvo määrittää huonouden rajan"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Valitse kriteeri"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Todella hyvä"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Kun ilmaisimia tulostetaan ja jos jonkin ilmaisimen tämän kentän arvoksi on "
"asetettu \"Tosi\", näytetään kuvaaja enemmän, jossa näkyy periytymät puu -"
"muodossa"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Näytä puu"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Määritelmä:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Uuden raportointikohdan kaava"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "väliaikainen"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Operaattoreiden historia"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Tämä arvo määrittää hyvyyden rajan"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Tulosta ilmaisimet"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Muut raportit"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Ilmaisimet"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Valitse kriteeri"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Omaehtoinen raportointi"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Jos tämän kentän arvo on tosi, tiedot tulostetaan kuvaajana, muutoin rivinä"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,534 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_reporting
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicateur"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Sélectionnez un fichier PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Opérateurs"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Résumé tabulaire"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Très mauvais"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Mauvais"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Sélectionnez le fichier PDF sur lequel les indicateurs seront imprimés."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Très mauvais"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Historique de l'Indicateur"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Extraits fiscaux"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Imprimer les Indicateurs dans le fichier PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Choisissez les critères"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Sélectionnez les critères sur lesquels seront basés les indicateurs à "
"imprimer."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Très bien"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Devise"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Basé sur les Années Fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Rapport de compte"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expression :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "Rapport comptable"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Rapport comptable"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nouvelle formule"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Période"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Général"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Légende des opérateurs"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Imprimer les Indicateurs"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Date d'impression"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicateurs en PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "à"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Rapport comptable"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Rapport des extraits fiscaux"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Basé sur les Périodes Fiscales"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicateurs"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Imprimer les Indicateurs dans le fichier PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Rapport d'indicateurs"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Sélectionnez les critères"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Année Fiscale"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Personnaliser un rapport"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Page"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Vue"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicateurs -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valeur de retour pour status"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,529 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Pokazatelj"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Odaberite PDF datoteku"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatori:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Nadređeni"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Prikaži kao grafikon"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Dugovni konto:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Ostalo"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Vrlo loše"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Loše"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Odaberite PDF datoteku na kojoj će biti ispisani pokazatelji"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Granica pokazivača dobrote"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Granica pokazivača slabosti"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Vrlo loše"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Povijest pokazivača"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Iznos izvješća:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Fiskalni izvodi"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Računovodstvena izvješća"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Ispiši pokazivače u PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Odaberite uvjet"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Potražni konto"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Odaberite uvjet zasnovan na pokazivačima koji će biti ispisani."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Granica pokazivača slabosti"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Vrlo dobro"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,529 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,529 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:44+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,543 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:46+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicatore"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Seleziona un file PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatori:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Visualizza come Grafico"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Conto Debito:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "Copy text \t balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Tabella di Riepilogo"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Limite Indicatore di bontà"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Pessimo"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Limite indicatore del Peggiore"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Cattivo"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleziona il file PDF su cui gli indicatori saranno stampati"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Limite dell'indicatore di bontà:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Limite indicatore del Peggiore"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Pessimo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Storico dell'indicatore"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Report Importi:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Dichiarazione Fiscale"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Stampe per personale contabile"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Stampa gli indicatori in PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Codice conto Tasse"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Buono"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Report Storico Conti"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per la struttura della vista"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Questo valore imposta il valore limite del peggiore."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Seleziona il criterio"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Conto Credito"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleziona il criterio basato su quali indicatori verranno stampati"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Limite Indicatore del peggiore"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Molto Buono"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Quando gli 'indicatori saranno stampati, se un indicatore è impostato, con "
"questo campo, a Vero, allora verranno visualizzati uno o più grafici con "
"tuttii i figli nell'albero"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Esemio: (saldo(['6','45'],-1) - credito(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Visualizza ad Albero"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Basato su anni fiscali"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Stampe del piano dei conti"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Saldo Contabile:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Espressione :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Report per personale Contabile"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nuova Formula di Riporto Oggetti"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temporaneo"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legenda degli operatori"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Figlio"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Questo valore imposta il limite della Bontà."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Stampa Indicatori"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Data di stampa:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicatori in PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "a"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Stampe per personale contabile"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Limite dell'indicatore di bontà"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Altri Report"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Nota: Il secondo argomento 'Anno Fiscale' e 'Periodo' sono considerati "
"opzionali. Se il valore è -1, sono presi in considerazione i precedenti Anni "
"Fiscali e Periodo."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Stampa dichiarazioni fiscali"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Basato su Periodi Fiscali"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicatori"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Stampa indicatori con PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Indicatori report"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Seleziona il criterio"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Anno Fiscale"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Report personalizzato"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicatori -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Se il campo è impostato a Vero, l'informazione verrà stampante come un "
"Grafico, altrimenti come una lista."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valore ritornato per lo Stato"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Stampe contabili e finanziarie\n"
" Dichiarazioni fiscali\n"
" Indicatori\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Dichiarazione Fiscale"

View File

@ -1,554 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "지시자"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "PDf 파일 선택"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "오퍼레이터:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "페어런트"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "그래프로 표시"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "차변 계정:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "기타"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "밸런스(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "표 요약"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= 좋음 지시자 리미트:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "매우 나쁨"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "값"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= 나쁨 지시자 리미트:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "나쁨"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "인디케이터가 인쇄될 PDF 파일 선택"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> 좋음 지시자 리미트:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "나쁨 지시자 리미트"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "매우 나쁨"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "지시자 히스토리"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "리포트 금액"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "회계 보고서"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "다음"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "회계 보고"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "타입"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "PDF 인쇄 지시자"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "계정 세금 코드:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "좋음"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "계정 리포트 히스토리"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "이 값은 나쁨의 리미트를 설정합니다."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "범주 선택"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "차변(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "계정 대변:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "지시자가 출력될 기초가 되는 범주를 선택하십시오."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< 나쁨 지시자 리미트:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "매우 좋음"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "노트"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "통화"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"지시자를 출력할 때, 하나의 지시자에서 이 필드를 참으로 설정하면, 하나의 추가적인 그래프가 모든 칠드런들을 트리 구조로 포함한 현태로 "
"표시됩니다."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "예: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "트리 보기"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "회계년도에 기초"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "회계 보고"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "계정 밸런스:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "표현식:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "표현"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "회계 보고"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "새 보고 아이템 공식"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "코드"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "기간"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "일반"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "칠드런"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자가 포함되면 안됩니다."
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "이 값은 좋음의 리미트를 설정합니다."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "지시자 인쇄"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "인쇄 날짜:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "지시자 (PDF)"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "회계 리포트"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "좋음 지시자 리미트"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "기타 리포트"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr "노트: 두번 째 변수인 'fiscalyear'과 'period'는 선택적변수입니다."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "회계 문서 리포팅"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "회계 기간에 기초"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "지시자"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "PDF로 지시자 인쇄"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "지시자 리포팅"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "범주 선택"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "회계년도"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "페이지"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "뷰"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "지시자 -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr "이 필드를 '참'으로 설정하면,정보가 그래프로 인쇄되며, 그렇지 않으면 배열로 인쇄됩니다."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "상태에 관한 값을 돌려줌"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "시퀀스"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "금액"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"재무 및 회계 보고\n"
" 재무 보고서\n"
" 지시자\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "재무 보고서"
#, python-format
#~ msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
#~ msgstr "페이지 폭에 맞도록 최대 8개의 레코드를 선택하십시오."
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "에러!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
#~ "concerned Indicator!"
#~ msgstr "지시자 히스토리 레코드를 삭제할 수 없습니다. 관련 지시자를 삭제해야 할 수도 있습니다."
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "사용자 에러!"

View File

@ -1,530 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Pasirinkti PDF failą"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Blogas"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Geras"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valiuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periodas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Bendras"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Spausdinimo data:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Mokestiniai metai"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,542 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:11+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Kental"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Kies een PDF Bestand"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatoren:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Weergeven als diagram"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Debetrekening:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Overige"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Samenvatting in tabelvorm"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Goedheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Zeer slecht"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Slechtheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Slecht"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
"Kies het PDF-bestand waarnaar de kengetallen moeten worden afgedrukt."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Goedheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Slechtheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Zeer Slecht"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Kentalgeschiedenis"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Rapportbedrag:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Fiscale verklaringen"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Financiële overzichten"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Afdrukken kengetallen naar PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Belastingcode"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Goed"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Historie financieel overzicht"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Deze waarde geeft de limiet voor slechtheid."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Kies criteria"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Creditrekening"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Kies de basiscriteria voor de af te drukken kentallen."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Slechtheidskental limiet:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Zeer Goed"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Indien enig kental ingesteld wordt met dit veld op Waar, dan zal bij het "
"afdrukken van de kentallen één of meerdere diagrammen getoond worden met "
"alle onderliggende kentallen in een boomstructuur."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Voorbeeld: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Boomweergave"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Gebaseerd op boekjaren"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Financiële overzichten"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Balans:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Uitdrukking :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Uitdrukking"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Financiële overzichten"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nieuwe formule overzichts-item"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "tijdelijk"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legenda van operatoren"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Dochters"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Deze waarde geeft de limiet voor goedheid."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Afdrukken kentallen"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Afdrukdatum:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Kentallen in PDF-formaat"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "op"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Financieel overzicht"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Goeheidskental limiet"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Overige overzichten"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Opmerking: de twee argumenten 'fiscalyear' en 'period' zijn optioneel. Als "
"de waarde -1 is, wordt het voorgaande boekjaar of periode genomen."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Fiscale overzichten"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Gebaseerd op fiscale perioden"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Kentallen"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Afdrukken kentallen met PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Kentallen overzichten"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Kies criteria"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Boekjaar"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Aangepaste overzichten"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Weergave"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Kentallen -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Indien dit op 'Waar' gezet wordt, zal de informatie in diagramvorm afgedrukt "
"worden, anders in tabelvorm."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Te retourneren waarde voor status"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Financiële- en accountancyrapportage\n"
" Belastingverklaringen\n"
" Kentallen\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Belastingverklaring"

View File

@ -1,530 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,532 +0,0 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Estampar"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bon"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nòta"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Devisa :"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expression :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Còde"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periòde"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
"especials !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "a"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadors"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Afichatge"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequéncia"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Soma"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,541 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Wskaźnik"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Wybierz plik PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatory:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Wyświetl jako wykres"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Konto Winien:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Inne"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Podsumowanie tabelaryczne"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Granica wskaźnika dobrego stanu:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Bardzo źle"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Granica wskaźnika złego stanu:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Zły"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Wybierz plik PDF do wydruku wskaźników."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Granica wskaźnika dobrego stanu:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Granica wskaźnika złego stanu"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Bardzo źle"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Historia wskaźnika"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Kwota raportu:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Zestawienia podatkowe"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Raportowanie dla księgowości"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Drukuj wskaźniki w PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Kod podatkowy konta:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Dobrze"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Historia raportu kont"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Ta wartość ustawia granicę złego stanu"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Wybierz kryteria"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Konto Ma:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Wybierz kryteria, na których będą oparte drukowane wskaźniki."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Granica wskaźnika złego stanu:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Bardzo dobrze"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Waluta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Jeśli wskaźnik jest ustawiony na Prawda, to kiedy będzie drukowany, "
"wyświetli jeden dodatkowy wykres ze wszystkimi swoimi podrzędnymi w drzewie"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Przykład: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Wyświetl drzewo"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Oparty o rok podatkowy"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Raport konta"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Saldo konta:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Wyrażenie:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Raportowanie księgowe"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Nowa formuła elementu raportowania"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legenda dla operatorów"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Podrzędne"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
"specjalnych !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Ta wartość ustala granicę dobrego stanu."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Drukuj wskaźniki"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Data wydruku:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Wskaźniki w PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "na"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Raport księgowy"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Granica wskaźnika dobrego stanu"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Inne raporty"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Uwaga: Argumenty 'fiscalyear' i 'period' są opcjonalne. Wartość -1 będzie "
"oznaczała poprzedni okres lub rok podatkowy."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Raport deklaracji podatkowej"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Oparty na okresach"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Wskaźniki"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Drukuj wskaźniki w PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Raportowanie wskaźników"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Wybierz kryteria"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Rok podatkowy"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Raportowanie własne"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Widok"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Wskaźniki -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Jeśli pole jest ustawione na Prawda, to informacja będzie drukowana jako "
"wykres, w przeciwnym przypadku jako macierz."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Wartość zwrotna dla stanu"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Numeracja"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Raportowanie finansowo-księgowe\n"
" Deklaracje podatkowe\n"
" Wskaźniki\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Deklaracja podatkowa"

View File

@ -1,538 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Seleccione um ficheiro PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operadores:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Mostrar como Gráfico"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Debito da conta:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Limite indicador de bondade"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Muito mau"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Limite indicador de maldade:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Mau"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleccione o ficheiro PDF em que os indicadores serão imprimido."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Limite indicador de bondade"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Limite indicador de maldade"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muito mau"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Histórico de indicador"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Montante do relatório"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Declarações fiscais"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Relatórios da Contabilidade"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Imprimir indicadores em PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Código do imposto da conta"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Histórico do relatório da conta"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Escolher critério"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Credito da conta:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Seleccione o critério baseado em qual indicador será usado."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Indicador de limite de maldade:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muito bom"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
"Exemplo: (balanço(['6','45'],-1) - credito(['7'])) / relatório('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Mostrar árvore"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Baseado no ano fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Relatório de Contabilidade"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Balanço da conta:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expressão:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Relatório de Contabilidade"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Novo item da formula do Relatório"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Geral:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legenda dos operadores"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Contas-filho"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Imprimir indicadores"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Data de impressão:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicadores em PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "às"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Relatório de Contabilidade"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Limite indicador de bondade"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Outros relatórios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Nota: O segundo argumento 'ano fiscal' e ' período' são os argumentos "
"opcionais. Se o valor é -1, o ano fiscal precedente ou o período serão "
"considerados."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Relatório de declarações fiscais"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Baseado em periodos fiscais"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Imprimir indicador com o PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Relatório de indicadores"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Seleccionar critério"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ano fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Relatório do cliente"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicadores -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valor de retorno para o estado"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Relatórios da contabilidade financeira\n"
" Declarações fiscais\n"
" Indicadores\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Declaração fiscal"

View File

@ -1,542 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:11+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Selecionar um Arquivo PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operadores"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Conta-pai"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Mostrar como Gráfico"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Débito Conta:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "saldo(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Resumo Tabular"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Limite do Indicador de Melhora"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Muito mal"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= Limite do Indicador de Piora"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Mal"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Selecione o arquivo PDF no qual serão impressos os Indicadores"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Limite do Indicador de Melhora:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Limite do Indicador de Piora"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Muito Mal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Histórico do indicador"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "crédito(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Valor do Relatório"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Demonstrativos Fiscais"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Relatórios para contabilização"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Imprimir Indicadores em PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Código Contábil do Imposto"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Histórico do Relatório de Conta"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Este Valor define o limite de piora."
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Escolha o critério"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "débito(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Crédito Conta:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Selecione o critério em função de quais Indicadores serão impressos."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Limite do Indicador de Piora"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Muito Bom"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Quando os indicadores são impressos, se um deles estiver marcado nesse campo "
"como Verdadeiro, então irá mostrar um ou mais gráficos com todas as contas-"
"filhas em árvore"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Exemplo: (saldo(['6','45'],-1) - crédito(['7'])) / relatório('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Mostrar Árvore"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Com Base em Anos Fiscais"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Relatório de conta"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Saldo de Conta"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expressão :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "relatório('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Relatório contábil"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Fórmula para Item Novo de Relatório"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temporário"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legenda dos operadores"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Filhas (contas-filhas)"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
"especial!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Este valor definie o limite de melhora."
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Imprimir Indicadores"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Data de impressão:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "indicadores em PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "em"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Relatório Contábil"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Limite do Indicador de Melhora"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Outros relatórios"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Nota: O segundo argumento 'ano fiscal' e 'período' são opcionais. Se o valor "
"for -1 o \"ano fiscal' e 'período' considerados serão os anteriores."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Relatório de Demonstrativos Fiscais"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Com base nos Períodos Fiscais"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Imprimir Indicadores em PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Relatório de Indicadores"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Selecione o Critério"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ano fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Relatórios personalizados"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicadores -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Se o campo for definido como Verdadeiro. a informação será impressa como "
"Gráfico, caso contrário como tabela."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Valor retornado para Estado"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Relatório financeiro e contábil\n"
" Demonstrativos fiscais\n"
" Indicadores\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Demonstrativo Fiscal"

View File

@ -1,542 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:12+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Indicator"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Selectaţi un fişier PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatori:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Afiseaza grafic"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Debit cont"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Altele"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Sumar tabular"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "=Limita de indicare BUN:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Foarte rău"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "=Limita de indicare RAU:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Rău"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Selectare PDF în care se vor tipări indicatorii"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ">Limita de indicare BUN"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Limita de indicare RAU"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Foarte rău"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Istoric indicator"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Sumă raport"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Declaraţie fiscală"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Urmare"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Raportare pentru contabilitate"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Tipărire indicator în PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Cod taxă cont"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Bun"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Istoric raportare cont"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Această valoare stabileşte limita de indicare RAU"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Alegere criterii"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Credit cont"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Alegere criterii după care se face tipărirea indicatorilor"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "<Limita de indicare RAU"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Foarte bun"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Notă"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valută"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Când se tipăresc indicatori, dacă un indicator are acest câmp setat pe True, "
"acesta va afişa un grafic suplimentar, cu toate obiectele subordonate, în "
"mod arbore."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Exemplu: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Afişare arbore"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "După anii fiscali"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Raportări contabile"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Sold cont"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Expresie:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Raportări contabile"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Formulă nouă de raportare elemente"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temp"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Perioadă"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Legendă operatori"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Revocare"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Subordonate"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
"special !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Acesată valoare stabileşte limita de indicare BUN"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Tipărire indicatori"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Data tipăririi:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indicatori în PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "la"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Raport contabil"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Indicator de nivel BUN"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Alte rapoarte"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Notă: Al doilea argument 'fiscalyear' şi 'period' sunt opţionale. Dacă "
"valoarea este -1, se consideră anum fiscal precedent."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Raportare declaraţii fiscale"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "După perioade fiscale"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Indicatori"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Tipărire indicatori în PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Raportare indicatori"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Selectare criterii"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "An fiscal"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Raportare particularizată"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Afişare"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indicatori -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Dacă este setat pe True, informaţia se fa tipări ca grafic, altfel se va "
"tipări ca matrice"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Returnează valoare pentru stare"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secvenţă"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Sumă"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Raportare financiar contabilă\n"
" Declaraţii fiscale\n"
" Indicatori\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Declaraţie fiscală"

View File

@ -1,531 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:12+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Индикатор"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Выберете PDF документ"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Операторы:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Предок"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Показать как график"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Прочие"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Очень плохой"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Плохой"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Очень плохой"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Хороший"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Выберите критерии"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Очень хороший"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Валюта:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Отчетность по счету"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Бухгалтерская отчетность"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Формула нового элемента отчетности"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Общий"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Описание операторов"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Дети"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Дата вывода на печать"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "в"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Бухгалтерский отчет"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Другие отчеты"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Индикаторы"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Индикаторы отчета"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Выбор критерия"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Финансовый год"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Пользовательскаяя отчетность"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Вернуть значение статуса"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,530 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:12+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Kazalnik"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Izberidte datoteko PDF"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatorji:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Starš"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Prikaži kot graf"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Breme konta:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Drugi"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Zelo slabo"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Slabo"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Izberi ime PDF datoteke za izpis indikatorjev."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Zelo slabo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Zgodovina indikatorja"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "Znesek poročila:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Izpiši indikatorje v PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Izberi pogoje"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Dobro konta:"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Zelo dobro"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Primer: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Prikaži drevo"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Poročanje konta"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Stanje konta:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Izraz:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "poročilo('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Računovodsko poročilo"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Oznaka"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "zač."
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Obdobje"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Otroci"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Natisnjeno dne:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Indikatorji v PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "pri"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Računovodska poročila"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Ostala poročila"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Kazalci"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Izberi pogoje"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Davčno leto"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Poročila po meri"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Stran"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Indikatorji -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,530 +0,0 @@
# Albanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:41+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

View File

@ -1,542 +0,0 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 13:32+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-15 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr "Pokazatelj"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Odaberite PDF datoteku"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr "Operatori:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Prikaži kao grafikon"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr "Dugovni konto:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr "Drugo"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr "Tablični pregled"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr "= Granica pokazivača dobrote"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr "Vrlo loše"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr "= GRanica pokazivaca slabosti"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Loše"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr "Odaberite PDF datoteku na kojoj će biti ispisani pokazivaci"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr "> Granice pokazivaca dobrote"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr "Pokazivac granice slabosti"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr "Vrlo lose"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr "Istorija Pokazivaca"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr "izveštaj Iznosa:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr "Fiskalni izvodi"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr "Računovodstveni izveštaji"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr "Ispiši pokazivače u PDF"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr "Šifra poreznog računa:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr "Dobar"
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr "Istiorija izveštaja računa"
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr "Ova vrednost predstavlja granicu slabosti"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr "Izaberi Kriterijum"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr "Potražni konto"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr "Odaberite uslov zasnovan na pokazivačima koji će biti ispisani."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr "< Granica Pokazivaca Slabosti"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr "Vrlo Dobro"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
"Kada su pokazivaci prikazani, ako je polje jednog od njih postavljeno na ' "
"Istina', tada ce se prikazati jos jedan grafikon sa svim podgrupama koje "
"sadrzi."
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr "Primer: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr "Prikazi Stablo"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr "Bazirano na Fiskalnim Godinama"
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr "Računovodstveni izveštaji"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr "Saldo računa:"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Izraz :"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr "report('REPORT_CODE')"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr "Računovodstveni izveštaji"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr "Formula nove stavke izveštaja"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "privremen"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Razdoblje"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr "Objasnjenje Operatera"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Podređeni"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr "Ova vrednost predstavlja granicu dobrote"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr "Ispis Pokazatelja"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr "Datum Stampe:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr "Pokazivaci u PDF"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr "u"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr "Računovodstveni izvještaj"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr "Pokazivac granice dobrote"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr "Ostali izvještaji"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
"Napomena: Drugi argument 'fiskalna godina' i 'period' su opcionalni. Ako je "
"vrednost -1, prethodna fiskalna godina ili period su upotrebljeni."
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr "Izveštaji fiskalnih izvoda"
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr "Bazirano na fiskalnim periodima"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr "Pokazivači"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr "Ispiši pokazivače sa PDF"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr "Izvještavanje pokazivača"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr "Selektuj Kriterijum"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Fiskalna Godina"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr "Posebno izvještavanje"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Strana"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr "Pregled"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr "Pokazivači -"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
"Ako je ovo polje postavljeno na ' Istina' , INformacija ce biti ispisana kao "
"grafikon, a inace ce biti prikazana kao niz."
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr "Vrati vrednost za stanje"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr "1cm 27,7cm 20cm 27,7cm"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
"Finansijski i Kontni Izvestaj\n"
" Fiskalna Izjava\n"
" Pokazivaci\n"
" "
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr "Fiskalna Izjava"

View File

@ -1,530 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,name:0
#: selection:account.report.report,type:0
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
msgid "Indicator"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
msgid "Select a PDF File"
msgstr "Välj PDF-fil"
#. module: account_report
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Operators:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr "Visa som graf"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Tabular Summary"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Very bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "= Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr "Dålig"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "> Goodness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,badness_limit:0
msgid "Badness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
msgid "Indicator history"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
msgid "Fiscal Statements"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
msgid "Reporting for accounting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
msgid "Print Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.history:0
msgid "Account Report History"
msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of badness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Choose Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "< Badness Indicator Limit:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
msgid ""
"When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
"True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
msgid "Display Tree"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based On Fiscal Years"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
msgid "Account reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Balance:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr "Uttryck:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "report('REPORT_CODE')"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Accounting reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
msgid "New Reporting Item Formula"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
msgid "temp"
msgstr "temporär"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Underliggande"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "This Value sets the limit of goodness."
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
#: wizard_view:print.indicators,init:0
#: wizard_view:print.indicators,next:0
msgid "Print Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "+ - * / ( )"
msgstr "+ - * / ( )"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
msgid "Indicators in PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Accounting Report"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,goodness_limit:0
msgid "Goodness Indicator Limit"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid ""
"Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
"arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid ")"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
msgid "Fiscal Statements reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators"
msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
msgid "Print Indicators with PDF"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
msgid "Indicators reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,name:0
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
msgid "Select Criteria"
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
msgid "Custom reporting"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Indicators -"
msgstr ""
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_graph:0
msgid ""
"If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
"otherwise as an array."
msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
msgstr ""
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
msgid ""
"Financial and accounting reporting\n"
" Fiscal statements\n"
" Indicators\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Fiscal Statement"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More