Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110521061517-nknop1y7vxizo30n bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110522055756-ykuojy5f13y9r2yx bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110523053414-kfjl58ieledsd2rc
This commit is contained in:
parent
e9fcf30258
commit
1bb71e9ec3
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr "nieznany"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid "Opening Entries Journal"
|
||||
msgstr "Otwieranie dziennika zapisów"
|
||||
msgstr "Dziennik zapisów otwarcia"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 18:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 20:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-20 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Остаток"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:793
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, определите последовательность в журнале счетов"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, определите нумерацию в журнале счетов"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -248,8 +248,7 @@ msgid ""
|
|||
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
"higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поле \"последовательность\" используется для сортировки. От младшего к "
|
||||
"старшему."
|
||||
"Поле \"нумерация\" используется для сортировки. От младшего к старшему."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
|
@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr "Последовательность финансовых лет"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
||||
msgid "Separated Journal Sequences"
|
||||
msgstr "Отдельные последовательности журнала"
|
||||
msgstr "Раздельные нумерации журнала"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -5636,7 +5635,7 @@ msgstr "Тип налога"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
|
||||
msgid "Account Templates"
|
||||
msgstr "Счет: Шаблоны"
|
||||
msgstr "Шаблоны счетов"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -5891,6 +5890,10 @@ msgid ""
|
|||
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
|
||||
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот мастер генерирует проводки конца года в журнале для выбранного "
|
||||
"финансового года. Заметим, что вы можете запустить этот мастер много раз для "
|
||||
"того же финансового года: старые проводки открытия просто будут заменены на "
|
||||
"новые."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
|
||||
|
@ -7113,7 +7116,7 @@ msgstr "Оплата счетов"
|
|||
#: field:account.tax,sequence:0
|
||||
#: field:account.tax.template,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность"
|
||||
msgstr "Нумерация"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
|
||||
|
@ -8074,7 +8077,7 @@ msgstr "неизвестен"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
|
||||
msgid "Opening Entries Journal"
|
||||
msgstr "Открытие журнала проводок"
|
||||
msgstr "Журнал проводок открытия"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
|
||||
|
@ -8746,7 +8749,7 @@ msgstr "Плохой итог !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,sequence_id:0
|
||||
msgid "Entry Sequence"
|
||||
msgstr "Последовательный номер проводки"
|
||||
msgstr "Нумерация проводок"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
|
||||
|
@ -9116,7 +9119,7 @@ msgstr "Дата окончания"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
||||
msgid "Cancel Opening Entries"
|
||||
msgstr "Отмена открывающих проводок"
|
||||
msgstr "Отмена проводок открытия"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-20 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr "Muhasebe"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
|
@ -627,7 +637,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||||
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu işlemlerden uzlaşmayı kaldırırsanız, aynı zamanda, bu işlemlere bağlı "
|
||||
"Bu işlemlerin uzlaşmasını kaldırırsanız, aynı zamanda, bu işlemlere bağlı "
|
||||
"diğer hareketleri de doğrulamalısınız aksi takdirde bu işlemler devre dışı "
|
||||
"bırakılamaz."
|
||||
|
||||
|
@ -639,7 +649,7 @@ msgstr " 30 Gün "
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
||||
msgid "Sequences"
|
||||
msgstr "Diziliş"
|
||||
msgstr "Diziler"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
|
@ -3637,16 +3647,6 @@ msgstr "Standard Encoding"
|
|||
msgid "Journal for analytic entries"
|
||||
msgstr "Journal for analytic entries"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr "Muhasebe"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
|
||||
|
@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "Hesap Şablonlarını Ara"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.tax:0
|
||||
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturaya Elle Vergi Girilmesi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_right:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Total :"
|
|||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Companyia"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per aprovar"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Codi"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest assistent és utilitzat per imprimir el pressupost"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -318,6 +318,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
|
||||
"seleccionada"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import teòric"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "Pressupost :"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import previst"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Gestió de pressupostos"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error! No podeu crear comptes analítiques recursives."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 16:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-20 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follwoup Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напоминание кратко"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Followup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Искать напоминание"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Нельзя сделать действие по закрытому с
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата отправки напоминания"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
|
@ -156,18 +156,18 @@ msgstr "Всего по дебету"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(heading)s: заголовок операции"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||||
msgid "Follow-up Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщение напоминания"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||||
msgid "Follow-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напоминание"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "Валюта"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистика напоминаний по контрагентам"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
||||
msgid "Accounting follow-ups management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление бухгалтерскими напоминаниями"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Блокировано"
|
|||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это поле позволяет запланировать дату напоминания"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Параметры эл. почты"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Print Follow Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать напоминаний"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Баланс:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Followup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистика напоминаний"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Организации"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Followup Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строки напоминания"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "%(partner_name)s: название контрагента"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-Up lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строки напоминания"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Тип термина"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать напоминания и отправка эл. письма контрагенту"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Отменить"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-Up Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строки напоминания"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправленные напоминания"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Дней задержки"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документ: ведомость по счету заказчика"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 08:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-19 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
|
|||
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
|
||||
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Платежное поручение это платежное требование от вышей компании на оплату "
|
||||
"Платежное поручение это платежное требование от вашей компании на оплату "
|
||||
"счета поставщика. Здесь вы заносите все платежные поручения которые должны "
|
||||
"быть исполнены, отслеживаете все платежные поручения, ссылки на счета и "
|
||||
"партнеров по которым должны быть сделаны платежи."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-15 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -84,6 +84,20 @@ msgid ""
|
|||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* При создании счёта учёта, он находится в состоянии \"Черновик\". "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Если присутствует хотя бы один связанный партнёр, счёт может быть в "
|
||||
"состоянии \"Открыт\". \n"
|
||||
"* Если присутствует хотя бы один ожидающий баланс, счёт может быть в "
|
||||
"состоянии \"В ожидании\". \n"
|
||||
"* И наконец, при завершении всех транзакций, счёт может быть в состоянии "
|
||||
"\"Закрыт\". \n"
|
||||
"* Проект может быть в сотояниях \"Шаблон\" или \"Выполняется\".\n"
|
||||
" Если он в состоянии \"Шаблон\", на его основе можно составлять другие "
|
||||
"проекты. Если он в состоянии \"Выполняется\" — это нормальный проект. "
|
||||
" \n"
|
||||
" Если он требует рассмотрения, он находится в состоянии \"В ожидании\".\n"
|
||||
" При завершении проекта, состояние устанавливается в \"Выполнен\"."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr "Osnova ua modul orodja"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-05 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Примечание"
|
|||
#: view:board.note:0
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Объединять по..."
|
||||
msgstr "Группировать по ..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Yıl "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
|
||||
msgid "Menu Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü Oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Not Tipi"
|
|||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note,user_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Yazan"
|
||||
msgstr "Yazar"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
|
||||
|
@ -47,20 +47,20 @@ msgstr "Kontrol Paneli Ana Modülü"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Latest Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son Bağlantılar"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcı Hatası!"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
|
||||
msgid "Administration Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yönetici Kontrol Paneli"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -73,35 +73,35 @@ msgstr "Not"
|
|||
#: view:board.note:0
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruplandır..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pano"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Weekly Global Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haftalık Genel Etkinlik"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
msgstr "Unvan"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giriş Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ay"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
|
||||
|
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Kontrol Panelini Aç"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Monthly Activity per Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her Belge için Aylık Etkinlik"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
||||
|
@ -129,29 +129,29 @@ msgstr "Kontrol Paneli Tanımı"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mart"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağustos"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
|
||||
msgid "User Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcı Bağlantıları"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
|
||||
msgid "Publish a note"
|
||||
msgstr "Bir Not Yayınla"
|
||||
msgstr "Bir not yayınla"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Menü Bilgileri"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haziran"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,type:0
|
||||
|
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Not tipi"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board,line_ids:0
|
||||
msgid "Action Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hareket Görünümleri"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
|
||||
msgid "Log Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Raporu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -187,18 +187,18 @@ msgstr "Tarih"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temmuz"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gün"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
|
@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "Kontrol Paneli için Menü Oluştur"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şubat"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekim"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
||||
msgid "Board Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pano Satırı"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Ana Menü"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ay-1 "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocak"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "Notlar"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasım"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: help:board.board.line,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of "
|
||||
"board lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pano satırları gösterilirken diziliş sırasını belirler."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nisan"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:board.admin_menu_dasboard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Pano"
|
||||
msgstr "Kontrol paneli"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
|
||||
|
@ -274,17 +274,17 @@ msgstr "Tüm Kontrol Panelleri için Temel Modül"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,action_id:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozisyon"
|
||||
msgstr "Konum"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.menu.create,menu_name:0
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Menü İsmi"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
||||
msgid "Latest Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son Etkinlikler"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
|
@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "Sağ"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,width:0
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Genişlik"
|
||||
msgstr "En"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ay "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,sequence:0
|
||||
|
@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Sıra"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eylül"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aralık"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -351,39 +351,39 @@ msgstr "Yükseklik"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
|
||||
msgid "Create Board Menu"
|
||||
msgstr "Menü Kartı Oluştur"
|
||||
msgstr "Menü Paneli Oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mayıs"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,res_model:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesne"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yıl"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
msgstr "Vazgeç"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
msgstr "Kontrol Paneli Göster"
|
||||
msgstr "Kontrol Paneli Görünümü"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen Kontrol Paneli Görünümü(leri) ekleyin !"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:24+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -816,6 +816,12 @@ msgid ""
|
|||
"using the caldav interface.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le calendrier des rendez-vous est partagé entre les équipes de vente et "
|
||||
"totalement intégré avec les autres application comme celle de la gestion des "
|
||||
"vacances des employés ou celle de la gestion des opportunités d'affaires. "
|
||||
"Vous pouvez également synchroniser les rendez-vous avec votre téléphone "
|
||||
"portable en utilisant une interface CalDAV.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
||||
|
@ -1359,6 +1365,40 @@ msgid ""
|
|||
" * My Cases (list)\n"
|
||||
" * Jobs Tracking (graph)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système générique d'OpenERP pour la gestion de la Relation\n"
|
||||
"Client autorise un groupe de personne de gérer efficacement et "
|
||||
"intelligemment\n"
|
||||
"les pistes, les opportunités, les rendez-vous, les appels téléphoniques, "
|
||||
"etc.\n"
|
||||
"Il gère les tâches clés telles que la communication, l'identification, la "
|
||||
"priorité,\n"
|
||||
"l'assignation, la résolution et la notification.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OpenERP s'assure que tous les cas sont correctement suivis par les "
|
||||
"utilisateurs, \n"
|
||||
"les clients et les fournisseurs. Il peut automatiquement envoyer des "
|
||||
"rappels, \n"
|
||||
"escalader une requête, déclencher des méthodes spécifiques et plein "
|
||||
"d'autres\n"
|
||||
"actions basées sur vos propres règles d'entreprise.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La meilleur du système est que les utilisateurs n'ont rien à) faire\n"
|
||||
"de spécial. Ils peuvent simplement envoyer un courriel\n"
|
||||
"au suivi de requête. OpenERP prendra garde à bien les remercier pour leur "
|
||||
"message,\n"
|
||||
"l'enverra automatiquement vers l'équipe appropriée, et déplacera toutes les "
|
||||
"\n"
|
||||
"futures correspondances au bon endroit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le module CRM a une passerelle courriel pour l'interface de synchronisation\n"
|
||||
"entre les courriels et OpenERP.\n"
|
||||
"Il créé des tableaux de bord pour le CRM qui incluent :\n"
|
||||
" * Mes pistes (liste)\n"
|
||||
" * Pistes par étape (graphique)\n"
|
||||
" * Mes Rendes-vous (liste)\n"
|
||||
" * Ventes en cours par étape (graphique)\n"
|
||||
" * Mes cas (liste)\n"
|
||||
" * Suivi de travaux (graphique)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 14:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Görünürlük"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
msgstr "Unvan"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
||||
msgid "Show as"
|
||||
msgstr "Göster"
|
||||
msgstr "Farklı Göster"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,day:0
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 10:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 14:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sipariş Ref."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ülkeler"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teslim Emri:"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
|
@ -231,12 +231,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid "Grid Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kılavuz Çizgileri"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kılavuz"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,active:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr "# de Fichiers"
|
|||
#: code:addons/document/document.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(copie)"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
|
|
@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 07:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peta"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Street2 : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jalan "
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
|
||||
msgid "Launch Google Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jalankan Google Map"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information
|
||||
|
@ -40,13 +40,16 @@ msgid ""
|
|||
"so that we can directly open google map from the\n"
|
||||
"url widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul menambah kolom google map di alamat partner\n"
|
||||
"sehingga kita dapat langsung membuka peta google dari\n"
|
||||
"url widget."
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information
|
||||
msgid "Google Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Map"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alamat partner"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,829 @@
|
|||
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jason Chambers <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "SIN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
|
||||
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
|
||||
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
|
||||
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
||||
"job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,department_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
|
||||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
"functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
||||
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
||||
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
||||
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
||||
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
||||
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
||||
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
||||
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
||||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||
msgid "Categories structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr "NI No"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module for human resource management. You can manage:\n"
|
||||
" * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
||||
"display hierarchies\n"
|
||||
" * HR Departments\n"
|
||||
" * HR Jobs\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 15:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Total period:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всего за период:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,name:0
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Печать"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск по посещаемости"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
|
||||
|
@ -214,11 +214,18 @@ msgid ""
|
|||
" actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Назначение этого модуля — управление посещаемостью сотрудников.\n"
|
||||
" Ведёт учёт посещаемости сотрудников на основе действий\n"
|
||||
" регистрации-выхода, совершаемых ими.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: регистрация (или выход) должны производиться после выхода (или "
|
||||
"регистрации)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "Июль"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
|
||||
msgid "Attendance Error Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отчёт об ошибках посещаемости"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
|
||||
|
@ -240,7 +247,7 @@ msgstr "Дата начала"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Min Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мин. задержка"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance,action:0
|
||||
|
@ -279,22 +286,24 @@ msgstr "Месяц"
|
|||
msgid ""
|
||||
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*) Отрицательное значение обозначает, что сотрудник работал больше, чем "
|
||||
"указано."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает причину регистрации/выхода в случае сверхурочной работы."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Print Monthly Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распечатать месячный отчёт посещаемости"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
|
||||
msgid "Sign In Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрация - Выход"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103
|
||||
|
@ -321,7 +330,7 @@ msgstr "Август"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выход должен следовать за регистрацией!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -331,12 +340,12 @@ msgstr "Июнь"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
|
||||
msgid "Print Error Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распечатать отчёт об ошибках посещаемости"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
|
||||
msgid "Attendances Of Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посещаемость сотрудников"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,name:0
|
||||
|
@ -351,7 +360,7 @@ msgstr "Ноябрь"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка! Структура подчинения не может быть рекурсивной."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -361,7 +370,7 @@ msgstr "Октябрь"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моя посещаемость"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -383,12 +392,12 @@ msgstr "Данные анализа"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out:0
|
||||
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запись о выходе должна следовать за записью о регистрации."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Attendance Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибки посещаемости"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,action:0
|
||||
|
@ -404,21 +413,25 @@ msgid ""
|
|||
"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
|
||||
"encode their time with this action button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если требуется, чтобы сотрудники регистрировались по прибытии на работу и "
|
||||
"выходили в конце дня, OpenERP позволяет управлять этим процессом с помощью "
|
||||
"этого инструмента. Если каждый сотрудник сопоставлен с учётной записью в "
|
||||
"системе, можно регистрировать время с помощью этой кнопки действия."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
|
||||
msgid "Employee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID сотрудника"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Print Week Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Распечатать недельный отчёт посещаемости"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
|
||||
msgid "Empoyee ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID сотрудника"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -431,18 +444,20 @@ msgstr "Отмена"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||||
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указывает причину регистрации - выхода."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*) Положительное значение означает, что сотрудник работал меньше, чем "
|
||||
"записано."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печатать отчёт посещаемости ежемесячно"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -469,6 +484,8 @@ msgid ""
|
|||
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
|
||||
"Try to contact the administrator to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы пытаетесь %s датой, предшествующей другому событию!\n"
|
||||
"Свяжитесь с администратором для исправления ошибки."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
|
@ -479,14 +496,14 @@ msgstr "Ваша последняя регистрация"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Date Recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записанная дата"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посещаемость"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -512,11 +529,15 @@ msgid ""
|
|||
"has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
|
||||
"action button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Регистрация - выход. В некоторых организациях, сотрудники должны "
|
||||
"регистрироваться по прибытии на работу и выходить в конце дня. Если каждый "
|
||||
"сотрудник сопоставлен с учётной записью в системе, можно регистрировать "
|
||||
"время с помощью этой кнопки."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя сотрудника"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.employee,state:0
|
||||
|
@ -536,7 +557,7 @@ msgstr "Тип действия"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Employee attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посещаемость сотрудника"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.sign.in.out,state:0
|
||||
|
@ -551,13 +572,13 @@ msgstr "Апрель"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При задержке больше указанной, ошибка считается преднамеренной"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No records found for your selection!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В выборке не найдено записей!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
|
||||
|
@ -565,6 +586,7 @@ msgid ""
|
|||
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В прошлый раз вы не зарегистрировались. Введите дату и время регистрации."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.month,year:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Поиск договора"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний договор с сотрудником"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages_net:0
|
||||
|
@ -163,6 +163,13 @@ msgid ""
|
|||
" You can assign several contracts per employee.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Добавляйте информацию в форму сотрудника для управления договорами:\n"
|
||||
" * Семейное положение,\n"
|
||||
" * Номер свидетельства социального страхования,\n"
|
||||
" * Место рождения, дата рождения, ...\n"
|
||||
" Можно назначить несколько договоров одному сотруднику.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "Зарплата"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
msgid "Contract Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылка на договор"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
|
@ -259,7 +266,7 @@ msgstr "Тип договора"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
|
||||
msgid "Search Wage Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск по периоду выплаты"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -303,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.wage.type:0
|
||||
msgid "Search Wage Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск по типу выплаты"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
|
||||
|
@ -375,4 +382,4 @@ msgstr "Основные данные"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
msgid "Search Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск по типу договора"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
" This is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Генерация плана счетов по шаблону. От вас потребуется указать название "
|
||||
"организации, исходный шаблон плана счетов, число символов для генерации кода "
|
||||
"для ваших счетов и банковского счёта, валюту для создания журналов. Будет "
|
||||
"сгенерирована чистая копия шаблона плана счетов.\n"
|
||||
" Этот тот же самый мастер, который запускается из меню Финансовый "
|
||||
"менеджмент/Настойка/Финансовый учёт/Финансовые счета/Сгенерировать план "
|
||||
"счетов по шаблону."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_br
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information
|
||||
msgid "Brazilian Localization"
|
||||
msgstr "Бразильская локализация"
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-13 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Alacaklar"
|
||||
msgstr "Alıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
msgstr "Varlık Görünümü"
|
||||
msgstr "Pasifler Görünümü"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Hata! Yinelemeli hesap şablonları kullanamazsınız."
|
|||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr "Gelir Görünümü"
|
||||
msgstr "Gelirler Görünümü"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information
|
||||
|
@ -79,11 +79,18 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir Tablo Şablonundan bir Hesap Tablosu oluşturun. Firma adını girmeniz, "
|
||||
"hesaplarınızın ve banka hesaplarınızın kodlarının oluşturulması için rakam "
|
||||
"sayısını, yevmiyeleri oluşturmak için para birimini girmeniz istenecektir. "
|
||||
"Böylece sade bir hesap planı oluşturumuş olur.\n"
|
||||
"\t Bu sihirbaz, Mali Yönetim/Yapılandırma/Mali Muhasebe/Mali Hesaplar/Tablo "
|
||||
"Şablonundan Hesap planı Oluşturma menüsünden çalıştırılan sihirbaz ile "
|
||||
"aynıdır."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr "Borçlar"
|
||||
msgstr "Satıcılar"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ingeniero/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Doctor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Licenciado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "S.A.L."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Dr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licenciada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Doctora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Lic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Government"
|
||||
msgstr "Gouvernement"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Educational Institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
msgid "MBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
msgid "Msc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Dra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Ind. Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Professor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
|
||||
"Includes:\n"
|
||||
"* account.type\n"
|
||||
"* account.account.template\n"
|
||||
"* account.tax.template\n"
|
||||
"* account.tax.code.template\n"
|
||||
"* account.chart.template\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||||
"welcome, please go to\n"
|
||||
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Gov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Prof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asociation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asoc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Edu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Independant Professional"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_debit
|
||||
msgid "Registro acquisti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_it.config_call_account_template_generic
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: view:account.report_libroiva:0
|
||||
msgid "Anno Fiscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "REGISTRO IVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Protocollo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
msgid "VENDITE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Aliquota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_it.model_account_report_libroiva
|
||||
msgid "SQL view for libro IVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: field:account.report_libroiva,name:0
|
||||
msgid "Fiscal year"
|
||||
msgstr "Exercice fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Numero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Fornitore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "ACQUISTI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_it.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Piano dei conti italiano di un'impresa generica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
msgid "Cliente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_it.account_ita_libroIVA_credit
|
||||
msgid "Registro vendite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Periodo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: view:account.report_libroiva:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it.l10n_chart_it_report_libroIVA_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it.menu_report_l10n_chart_it_libroIVA
|
||||
msgid "Registri IVA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Imposta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Data fattura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_credito:0
|
||||
#: report:l10n_it.report.libroIVA_debito:0
|
||||
msgid "Imponibile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_it.module_meta_information
|
||||
msgid "Italy - Generic Chart of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_it
|
||||
#: field:account.report_libroiva,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 09:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
msgid "United Kingdom - minimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İngiltere - Minimal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_uk.module_meta_information
|
||||
|
@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
|
||||
"OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu temel modül İngiltere muhasebe hesap planının OpenERP de yönetilmesi için "
|
||||
"kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_uk
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_uk.config_call_account_template_uk_minimal
|
||||
|
@ -40,3 +42,8 @@ msgid ""
|
|||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir Tablo Şablonundan Hesap Tablosu oluşturun. Sizden, firma adı, izlenecek "
|
||||
"tablo şablonu, hesabı oluşturacak koda ait rakam sayısı ve Banka hesabı ile "
|
||||
"yevmiyeleri oluşturmak için para cinsi sorulacaktır.\n"
|
||||
"Bu sihirbaz, Mali Yönetim/Yapılandırma/Mali Muhasebe/Tablo Şablonundan Hesap "
|
||||
"Tablosu Oluştur menüsünden çalıştırılan sihirbaz ile aynıdır."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Postavka nabavnega naloga"
|
|||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_analytic_plans
|
||||
#: field:purchase.order.line,analytics_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-15 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Нельзя удалить позицию заказа на прода
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Make Invoices"
|
||||
msgstr "Сделать счета"
|
||||
msgstr "Сформировать счета"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 21:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-20 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Försäljning per försäljare senaste 90 dagar"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.installer,delivery:0
|
||||
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
|
||||
msgstr "Ger dig möjlighet att beräkna frkatkostnad på dina offerter."
|
||||
msgstr "Ger dig möjlighet att beräkna fraktkostnader på dina offerter."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
|
||||
"you just have to confirm it when you want to bill your customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kundorder hjälper dig att hantera offerter och ordrar från dina kunder. "
|
||||
"Arbetsflödet för en försäljningsorder inleds med en offert. Så snart denna "
|
||||
"är bekräftad, uppgraderas offerten till en order. OpenERP hanterar ett brett "
|
||||
"spektrum av produkttyper så att en order kan initiera ärenden, "
|
||||
"leveransorder, tillverkningsorder, inköp med mera. Beroende på hur "
|
||||
"kundordermodulen är konfigurerad så skapas ett utkast till en faktura som "
|
||||
"måste bekräftas när det är dags för fakturering."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -736,6 +743,8 @@ msgid ""
|
|||
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
|
||||
"only after the scheduler(s) have been launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anger att kundordern är levererad. Detta fält uppdateras efter alla "
|
||||
"schemalagda åtgärder är sjösatta."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -768,6 +777,28 @@ msgid ""
|
|||
" * Graph of cases of the month\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basmodulen för hantering av offerter och kundorder.\n"
|
||||
"Arbetsflöde med bekräftelser i flera steg:\n"
|
||||
" - Offert -> kundorder -> faktura\n"
|
||||
" - Faktureringsmetoder:\n"
|
||||
" - Fakturera en order (före eller efter frakt)\n"
|
||||
" - Fakturering vid leverans\n"
|
||||
" - Fakturering av tid\n"
|
||||
" - Avancerade fakturor\n"
|
||||
" - Företagsval (frakt, faktueringsmetod, internationella handelstermer "
|
||||
"(incoterm), etc)\n"
|
||||
" - Produkter, lager och priser\n"
|
||||
" - Leveransmetoder\n"
|
||||
" - Allt vid ett tillfälle / delleveranser\n"
|
||||
" - Leveranskostnader\n"
|
||||
" - Översiktspanel för säljare\n"
|
||||
" - Aktuella offerter\n"
|
||||
" - Top tio ordrar denna månad\n"
|
||||
" - Statistik över utfall\n"
|
||||
" - Grafer över försäljning per produkt\n"
|
||||
" - Grafer över utfall i månaden\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
|
||||
|
@ -885,7 +916,7 @@ msgstr "Försäljning per partner"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,partner_order_id:0
|
||||
msgid "Ordering Contact"
|
||||
msgstr "Ordering Contact"
|
||||
msgstr "Inköpskontakt"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
|
||||
|
@ -1963,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoiced:0
|
||||
msgid "It indicates that an invoice has been paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anger att en faktura är betald."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
|
||||
|
@ -37,4 +37,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavka prodajnega naročila"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-20 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,301 @@
|
|||
# Indonesian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-21 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
msgid "Sub Total"
|
||||
msgstr "Sub Total"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It gives you the possibility to\n"
|
||||
" * order all the lines of a sales order\n"
|
||||
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
|
||||
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modul ini menyediakan fitur untuk meningkatkan tata letak Sales order.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ini memberi anda kemungkinan untuk\n"
|
||||
"* Agar semua daftar order sales\n"
|
||||
"* menambahkan judul, baris komentar, sub total baris\n"
|
||||
"* menggambar garis horisontal dan menempatkan break halaman\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Jabatan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Disc. (%)"
|
||||
msgstr "Potongan (%)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Catatan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Harga Satuan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Order N°"
|
||||
msgstr "No. Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
|
||||
msgid "Order Lines"
|
||||
msgstr "Daftar Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Disc.(%)"
|
||||
msgstr "Potongan (%)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: field:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
msgid "Layout Type"
|
||||
msgstr "Tipe tataletak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Seq."
|
||||
msgstr "Urutan."
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr "Satuan Unit"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produk"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr "Referensi order harus unik !"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Keterangan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Manual Description"
|
||||
msgstr "Keterangan Manual"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Our Salesman"
|
||||
msgstr "Salesman Kita"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Automatic Declaration"
|
||||
msgstr "Keterangan Otomatis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Daftar invoce"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Kuantitas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Quotation N°"
|
||||
msgstr "Quotation N°"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr "VAT"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Make Invoice"
|
||||
msgstr "Buat Invoice"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Properti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Invoice address :"
|
||||
msgstr "Alamat invoice"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
|
||||
msgid "Sale Order Layout"
|
||||
msgstr "Tata letak sale order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
msgid "Page Break"
|
||||
msgstr "Batas Halaman"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Catatan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Date Ordered"
|
||||
msgstr "Tanggal pemesanan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Shipping address :"
|
||||
msgstr "Alamat pengiriman :"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Pajak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr "Total bersih"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr "Tlp."
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Total :"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Payment Terms"
|
||||
msgstr "Termin Pembayaran"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Riwayat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sale Order Lines"
|
||||
msgstr "Daftar Sale Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||||
msgid "Separator Line"
|
||||
msgstr "Baris Pemisah"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr "Referensi Anda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Quotation Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Quotation"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "TVA :"
|
||||
msgstr "TVA :"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr "Qty"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Sales order lines"
|
||||
msgstr "Daftar Sales Order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
|
||||
msgid "Order with Layout"
|
||||
msgstr "Order dengan Tata Letak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Info tambahan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Taxes :"
|
||||
msgstr "Pajak"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr "Fax :"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Sales order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Line"
|
||||
msgstr "Daftar Pesanan"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: report:sale.order.layout:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Harga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Daftar sales order"
|
||||
|
||||
#. module: sale_layout
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Stock Moves"
|
||||
msgstr "Perpindahan Stok"
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
msgid "Track Outgoing Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkan Partilerin İzle"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Sınıfı için Varyant Hesap belirtilmemiştir: %s"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_location_id:0
|
||||
|
@ -42,23 +42,23 @@ msgstr "Zincirlenmiş Lokasyon Sabit ise"
|
|||
#: view:stock.move:0
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Put in a new pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni pakete koy"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move.split.lines,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "İşlem"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Upstream Traceability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üretime dönük İzlenebilirlik"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
|
||||
msgid "Last Product Inventories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son Ürün Stokları"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -68,20 +68,20 @@ msgstr "Bugün"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
||||
msgid "Revision Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revizyon Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move.memory.in:0
|
||||
#: view:stock.move.memory.out:0
|
||||
msgid "Product Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Hareketleri"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Moves Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hareket Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.production.lot,ref:0
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Picking list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplama Listesi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Gün"
|
|||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:104
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Birim"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Physical Inventories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiziksel Stoklar"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.category,property_stock_journal:0
|
||||
|
@ -184,19 +184,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2415
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing partial picking data for move #%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Nolu hareket için kısmi toplama eksik"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
|
||||
msgid "Deliver/Receive Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürülerin Teslimatı/Alımı"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
|
||||
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete any record!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiç bir kayıt silemezsiniz!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
|
||||
|
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
||||
msgid "Not Applicable"
|
||||
msgstr "Uygun Değil"
|
||||
msgstr "Uygulanabilir Değil"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.tracking,serial:0
|
||||
msgid "Other reference or serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diğer kaynak yada seri numarası"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,origin:0
|
||||
|
@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Menşei"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.lines.date:0
|
||||
msgid "Non Inv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Değil"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.tracking:0
|
||||
msgid "Pack Identification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket Kimliği"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -240,14 +240,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.picking,name:0
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referans"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:666
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1472
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Products to Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlenecek Ürünler"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
|
||||
msgid "Split lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satırları ayır"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1120
|
||||
|
@ -279,12 +279,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Dikkat!"
|
||||
msgstr "Uyarı!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
|
||||
msgid "Group by partner"
|
||||
msgstr "Cariye göre Gruplandır"
|
||||
msgstr "Paydaşa göre Gruplandır"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Cariye göre Gruplandır"
|
|||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: field:stock.picking,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Ortak"
|
||||
msgstr "Paydaş"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move.memory.in,currency:0
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturalama yok"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
|
||||
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
|
||||
msgid "Production lot"
|
||||
msgstr "Üretim Lotu"
|
||||
msgstr "Üretim Partisi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
|
||||
|
@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.incoterms,code:0
|
||||
msgid "Code for Incoterms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teslim Şekilleri Kodu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.tracking,move_ids:0
|
||||
msgid "Moves for this pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu pakete ait hareketler"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||||
msgid "Internal Location"
|
||||
msgstr "Dahili Lokasyon"
|
||||
msgstr "İç Konum"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Confirm Inventory"
|
||||
msgstr "Envanteri Onayla"
|
||||
msgstr "Stok Onayla"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Durum"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
msgid "Accounting Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muahsebe Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_real_value:0
|
||||
|
@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Fiili Stok Değeri"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff2:0
|
||||
msgid "Lag (Days)"
|
||||
msgstr "Gecikme (gün)"
|
||||
msgstr "Gecikme (Gün)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
|
||||
msgid "Action traceability "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eylem İzlenebilirliği "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,posy:0
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Raflar (Y)"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "UOM"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,state:0
|
||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Birim"
|
|||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Mevcut"
|
||||
msgstr "Uygun"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
|
||||
msgid "Outgoing Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkan Ürün"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
|
||||
|
@ -430,24 +430,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,product_qty_in:0
|
||||
msgid "In Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miktar olarak"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product in this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu konumda ürün yok."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
|
||||
msgid "Location Output"
|
||||
msgstr "Lokasyon Çıkışı"
|
||||
msgstr "Çıkış Konumu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
|
||||
msgid "Split into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Böl"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,price_currency_id:0
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
#: field:stock.location,usage:0
|
||||
msgid "Location Type"
|
||||
msgstr "Lokasyon Tipi"
|
||||
msgstr "Konum Tipi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:report.stock.move,type:0
|
||||
|
@ -477,17 +477,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
|
||||
msgid "Item Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Etiketleri"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
|
||||
msgid "Moves Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hareket İstatistikleri"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Product Lots Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Parti Süzgeci"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2618
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,move_history_ids:0
|
||||
msgid "Move History (child moves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hareket Geçmişi (alt hareketler)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2015
|
||||
|
@ -529,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
|
||||
#: field:stock.picking,move_lines:0
|
||||
msgid "Internal Moves"
|
||||
msgstr "Dahili Hareketler"
|
||||
msgstr "İç Hareketler"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varış Konumu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:754
|
||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
|
||||
#: field:stock.move,product_packaging:0
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
|
||||
msgstr "Paketleme"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||||
msgid "Inventory Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Kontrolü"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -583,23 +583,23 @@ msgstr "Ek Bilgi"
|
|||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
#: report:lot.stock.overview_all:0
|
||||
msgid "Location / Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konum / Ürün"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:1303
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kabul"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.tracking,serial:0
|
||||
msgid "Additional Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ek Kaynak"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
||||
msgid "Production Lot Revisions"
|
||||
msgstr "Üretim Lot Revizyonu"
|
||||
msgstr "Ürün Parti Revizyonu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -621,12 +621,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.location,complete_name:0
|
||||
#: field:stock.location,name:0
|
||||
msgid "Location Name"
|
||||
msgstr "Lokasyon Adı"
|
||||
msgstr "Konum Adı"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Posted Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlenmiş Stok"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "Hareket Bilgisi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giden"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağustos"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
|
||||
#: view:stock.tracking:0
|
||||
msgid "Packs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketler"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
|
@ -660,17 +660,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr "Alış & Satış Bilgileri"
|
||||
msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haziran"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||
msgid "Procurement Location"
|
||||
msgstr "Satınalma Lokasyonu"
|
||||
msgstr "Satınalma Konumu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Satınalma Lokasyonu"
|
|||
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
|
||||
#: field:stock.move.split,line_ids:0
|
||||
msgid "Production Lots"
|
||||
msgstr "Üretim Lotları"
|
||||
msgstr "Üretim Partileri"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -691,17 +691,17 @@ msgstr "Alıcı"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
|
||||
msgid "Location Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konum Yapısı"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekim"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
|
||||
msgid "Inventory Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Kalemi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_journal:0
|
||||
|
@ -713,13 +713,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
|
||||
msgid "Process Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplama İşlemi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Future Receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İleriki Kabuller"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
|
||||
|
@ -738,12 +738,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.move:0
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Process Now"
|
||||
msgstr "Şimdi İşle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,address_id:0
|
||||
msgid "Location Address"
|
||||
msgstr "Lokasyon Adresi"
|
||||
msgstr "Konum Adresi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2385
|
||||
|
@ -759,22 +759,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
|
||||
msgid "Location Input"
|
||||
msgstr "Lokasyon Girişi"
|
||||
msgstr "Konum Girişi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,date:0
|
||||
msgid "Date of Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sipariş Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:product.product,valuation:0
|
||||
msgid "Periodical (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürekli yayınlar (el ile)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
|
||||
msgid "Procurements"
|
||||
msgstr "Satınalmalar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
|
||||
|
@ -797,32 +797,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
|
||||
#: view:stock.change.product.qty:0
|
||||
msgid "Change Product Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
||||
msgid "Merge Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Birleştir"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:374
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Future P&L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İleriki P&L"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelen Yüklemeler"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Scrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurda"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,child_ids:0
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
msgid "Stock Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Konumları"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -854,12 +854,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,date_expected:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planlanan Tarih"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.tracking:0
|
||||
msgid "Pack Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket Ara"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,priority:0
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Acil"
|
|||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yevmiye"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,location_id:0
|
||||
|
@ -883,17 +883,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Inventory Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Özellikleri"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff:0
|
||||
msgid "Execution Lead Time (Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uygulama Ön Süresi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
|
||||
msgid "Stock by Location"
|
||||
msgstr "Lokasyona göre Stok"
|
||||
msgstr "Konuma göre Stok"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,address_id:0
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Month-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ay-1"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,active:0
|
||||
|
@ -955,12 +955,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_production:0
|
||||
msgid "Production Location"
|
||||
msgstr "Üretim Lokasyonu"
|
||||
msgstr "Üretim Konumu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,address_id:0
|
||||
msgid "Address of partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paydaş Adresi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
|
||||
|
@ -982,6 +982,21 @@ msgid ""
|
|||
"%(company_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tarih: %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sayın %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lütfen ekteki tüm ödenmemiş faturalarınıza ait toplam gecikme tutarı "
|
||||
"hatırlatması notunu inceleyin:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Teşekkürler,\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"%(company_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,usage:0
|
||||
|
@ -1020,43 +1035,43 @@ msgstr "Yazar"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1302
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teslim Emri"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
|
||||
msgid "stock.move.memory.in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stok.hareket.hafıza.içeri"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
||||
msgid "Manual Operation"
|
||||
msgstr "Manuel Operasyon"
|
||||
msgstr "Manuel İşlem"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tedarikçi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,date_done:0
|
||||
msgid "Date Done"
|
||||
msgstr "Tamamlanan Tarih"
|
||||
msgstr "Bitiş Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Expected Shipping Date"
|
||||
msgstr "Tahmini Sevk Tarihi"
|
||||
msgstr "Tahmini Yükleme Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uygun Değil"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mart"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
|
||||
|
@ -1064,12 +1079,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
#: view:stock.inventory.line:0
|
||||
msgid "Split inventory lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stok Satırlarını Böl"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Physical Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiziksel Stok"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,chained_company_id:0
|
||||
|
@ -1089,14 +1104,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move.split:0
|
||||
msgid "Lot number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parti No"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
|
||||
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
|
||||
#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
|
||||
msgid "Product UOM"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
|
||||
msgid "Partial Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delni prevzem"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.module.module,description:stock_invoice_directly.module_meta_information
|
||||
|
@ -29,6 +29,11 @@ msgid ""
|
|||
" the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ta modul bo, ob pošiljanju ali dobavi izdelkov, če je potrebno "
|
||||
"izdati račun \n"
|
||||
" samodejno zagnal čarovnika za izdajo računa.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Samodejna izbira za surove materiale nalogov za proizvodnjo"
|
|||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information
|
||||
|
@ -66,4 +66,4 @@ msgstr "Samodejna izbira številke zaloge"
|
|||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: constraint:mrp.production:0
|
||||
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina v naročilu ne more biti nič ali negativna."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
||||
|
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Sporočilo za vrstico nakupnega naročila"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka! Ni mogoče rekurzivno kreirati pridruženih članov"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbirni seznam"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:product.product,sale_line_warn:0
|
||||
|
@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "Opozorilo pri nakupu tega produkta"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izdelek"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sklic naročila mora biti enoličen!"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/warning/warning.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Alert for %s !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opozorilo za %s !"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Opozorilo na prodajnem nalogu"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka: neveljavna ean koda"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
|
||||
|
@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "Sporočilo za izbiro zaloge"
|
|||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajno naročilo"
|
||||
|
||||
#. module: warning
|
||||
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavka prodajnega naročila"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
||||
msgid "That contract is already registered in the system."
|
||||
msgstr "Ta pogodba je v sistemu že vnešena"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Live Chat Support"
|
||||
msgstr "Pomoč v živo"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
|
||||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
|
||||
msgstr "Omogoči pomoč v živo za uporabnike z vzdrževalno pogodbo"
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Slovenian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information
|
||||
msgid "Add uservoice button in header"
|
||||
msgstr "V glavo dodaj gumb \"glas uporabnika\""
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "feedback"
|
||||
msgstr "Povratne informacije"
|
Loading…
Reference in New Issue