Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110118043543-u6cex00pklf16ba4
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-01-18 04:35:43 +00:00
parent 12dc4e5b3d
commit 1be56517a3
5 changed files with 320 additions and 187 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:50+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-17 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base
@ -2304,6 +2304,7 @@ msgid ""
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
"Referenz auf das Feld 'Bezeichnung' des verknüpften Moduls / Tabelle."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
@ -8013,6 +8014,9 @@ msgid ""
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
"Liste mit Optionen für ein Auswahlfeld, spezifiziert in Form eines Python "
"Ausdruck für eine Liste in Form eines (key,Label) Paares: "
"[('blau','Blau'),('gelb','Gelb')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
@ -8152,6 +8156,8 @@ msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
"Der Ausdruck für die Auswahloptionen muss in Form eines [('key','Label'), "
"...] Formats definiert sein!"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -8612,7 +8618,7 @@ msgstr "Dänisch / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Erweiterte Suche (veraltet)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-17 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base
@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr "Isla Norfolk"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr "Koreano"
msgstr "Coreano (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
@ -2306,7 +2305,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr "Español"
msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
@ -2545,8 +2544,8 @@ msgid ""
"for users and partners."
msgstr ""
"Este asistente le permite añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. "
"Después de cargar un nuevo idioma, aparece disponible como idoma por defecto "
"para usuarios y empresas."
"Después de cargar un nuevo idioma, aparece disponible como idioma por "
"defecto para usuarios y empresas."
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -3119,7 +3118,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr "Hebrero / עִבְרִי"
msgstr "Hebreo / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
@ -3345,7 +3344,7 @@ msgstr "Mauricio"
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "Acceso Total"
msgstr "Acceso completo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -3764,7 +3763,7 @@ msgstr "Inglés (Reino Unido)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr "Japanés / 日本語"
msgstr "Japonés / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
@ -4814,7 +4813,7 @@ msgstr "Cerrar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr "Español (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:res.log:0
@ -5101,7 +5100,7 @@ msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"
msgstr "Responsable"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: openerp-translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"Language: hr\n"
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Glavna tvrtka"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr ""
msgstr "Datoteka web ikone (lebdeća)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr ""
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Sigurnost"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr ""
msgstr "OpenERP favoriti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
@ -3424,6 +3424,12 @@ msgid ""
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
"Grupa je skup funkcionalnih područja koja će biti dodijeljena korisniku kako "
"bi imli prava pristupa na posebne programe i zadatke u sustavu. Možete "
"stvoriti prilagođene grupe ili izmijeniti one postojeće kako bi prilagodili "
"izbornike i polja na formama koje će korisnici moći vidjeti. Ovdje možete "
"upravljati pravima čitanja, uređivanja, kreiranja i brisanja zapisa po "
"grupama."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -3594,6 +3600,7 @@ msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
"Ako je multi, akcija se neće prikazivati na desnoj alatnoj traci obrasca."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
@ -3876,7 +3883,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr ""
msgstr "Objekt na koji se odnosi pravilo"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
@ -3891,7 +3898,7 @@ msgstr "Naziv izbornika"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr ""
msgstr "Web stranica autora"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -4314,7 +4321,7 @@ msgstr "Projekt"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr ""
msgstr "Slika web ikone (lebdeća)"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
@ -4334,7 +4341,7 @@ msgstr "Kreiraj korisnika"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr ""
msgstr "Želite očistiti ID-ove ? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
@ -4395,7 +4402,7 @@ msgstr "In-memory model"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr ""
msgstr "Očisti ID-ove"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
@ -5259,6 +5266,9 @@ msgid ""
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Ako upišete grupe, vidljivost ovog izbornika će se na temelju tih grupa. Ako "
"je ovo polje prazno, OpenERP će izračunati vidljivost na temelju prava "
"čitanja povezanih objekta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
@ -5288,6 +5298,8 @@ msgstr "Osvježi listu modula"
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Nije moguće nadograditi modul \"% s\", jer vanjska ovisnost nije "
"zadovoljena:% s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
@ -5298,6 +5310,10 @@ msgid ""
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
"Imajte na umu da trenutno prikazani dokumenti ne moraju biti relevantani "
"nakon prebacivanja na drugu tvrtku. Ako imate nespremljene promjene, molimo "
"spremite ih i zatvorite sve obrasce prije prelaska u drugu tvrtku. (Možete "
"kliknuti na 'Odustani' u Korisničkim postavkama)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@ -5500,7 +5516,7 @@ msgstr "Solomonski otoci"
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr ""
msgstr "AccessError"
#. module: base
#: view:res.request:0
@ -5569,7 +5585,7 @@ msgstr "Ignoriraj"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr ""
msgstr "Referentni vodič"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
@ -5872,7 +5888,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr ""
msgstr "Kreirao ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
@ -5906,7 +5922,7 @@ msgstr "Odaberite objekt na koje će akcija raditi (read, write, create)."
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr ""
msgstr "Molim navedite serversku opciju --email-from !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
@ -5965,7 +5981,7 @@ msgstr "Biti će instaliran"
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
msgstr "Da li treba prikazati savjet prilikom izvršenja akcije"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -6395,7 +6411,7 @@ msgstr "Engleski (SAD)"
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr ""
msgstr "Identifikatori objekta"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
@ -6451,7 +6467,7 @@ msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr ""
msgstr "Rezultat nadogradnje modula"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -6849,6 +6865,8 @@ msgstr "Nadzorna ploča voditelja LJR"
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Nije moguće instalirati modul \"% s\", jer vanjska ovisnost nije "
"zadovoljena:% s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -6878,6 +6896,10 @@ msgid ""
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Upravljanje korisnicima koji će se spajati na sustav. Korisnici mogu biti "
"deaktivirani ako kaoko bi im se trajno ili provremeno ograničio pristup "
"sistemu. Korisnicima možete dodijeliti grupe koje im daju prava pristupa "
"aplikacijama koje su im potrebne."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
@ -6992,7 +7014,7 @@ msgstr "ir.wizard.screen"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
msgstr "Veličina polja nikada ne može biti manja od 1!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
@ -7492,6 +7514,8 @@ msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"Pokušali ste instalirati modul '%s' koji ovisi o modulu '%s' \n"
"koji nije dostupan na vašem sistemu."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -7585,7 +7609,7 @@ msgstr "workflow.instance"
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr ""
msgstr "Nepoznat atribut %s u %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -8665,7 +8689,7 @@ msgstr "Tajland"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Prodajni tragovi i prilike"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -8738,7 +8762,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr ""
msgstr "POdređeno polje"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
@ -9214,6 +9238,8 @@ msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
"Samo jedna klijentska akcija će se izvršiti. U slučaju više klijentskih "
"akcija izvršit će se posljednja."
#. module: base
#: view:res.lang:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "警告!"
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
msgstr "基本字段的属性不能这样修改,请通过 Python 代码来修改它,最好是制作一个自定义模块。"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
msgstr "创建其他的用户并赋予他们用户组可以让他们访问系统中对应的功能。如果您不想在这里添加用户的话请单击“完成”,以便以后再添加用户。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "ir.attachment"
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
msgstr "您不能支持此操作。此对象不允许进行“创建新记录”操作,因为此对象是为报表准备的。"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
@ -4663,7 +4663,7 @@ msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
msgstr "您可以在此处维护系统中的省份或州信息。"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
@ -5089,6 +5089,8 @@ msgid ""
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
"客户(别的系统也有称为合作伙伴的)管理功能可以帮助您管理地址簿,包括潜在客户、客户和供应商。业务伙伴表单允许您跟踪和记录与您的业务伙伴往来的所有必须的信息"
",从地址簿、联系人、价格表等。如果您安装了客户关系管理模块,那么在“历史”标签页您可以跟踪更多的与业务伙伴往来的信息,包括商机、电子邮件往来或销售单等。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
@ -8104,7 +8106,7 @@ msgstr "安提瓜和巴布达"
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
msgstr "操作被访问规则所禁止,或者是在操作已经删除了的单据(操作:%s单据类型%s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr