Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101216044244-go321rqvup2m8l4y
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101216044841-ewqql1al8ld9es0h
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-12-16 04:48:41 +00:00
parent d98a26fd42
commit 1f377cca79
237 changed files with 99377 additions and 68175 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 22:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:51+0000\n"
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Christophe (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:51+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 23:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Имя счета/контрагента"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transaction"
msgstr ""
msgstr "Операция"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Использовать данный код для декларации
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Debit/Credit"
msgstr ""
msgstr "Дебет/Кредит"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr "Шаблоны кодов налога"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
msgid "account.installer"
msgstr ""
msgstr "account.installer"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@ -4803,6 +4803,8 @@ msgstr "Журнал банковских операций "
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
"Ошибка: Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
"категориям."
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -4842,7 +4844,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Общение"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
@ -4881,7 +4883,7 @@ msgstr "Символ кода налога"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
msgstr ""
msgstr "Отчет по счетам созданным за последние 15 дней"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
@ -4912,7 +4914,7 @@ msgstr "Позиции подписки"
#. module: account
#: field:account.entries.report,quantity:0
msgid "Products Quantity"
msgstr ""
msgstr "Количество ТМЦ"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@ -4928,18 +4930,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
msgid "Change Currency"
msgstr ""
msgstr "Изменить валюту"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting entries."
msgstr ""
msgstr "Проводки."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Дата платежа"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -5103,7 +5105,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Запись в журнале"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
@ -5137,14 +5139,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Дата создания"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
msgstr ""
msgstr "Журналы аналитики"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
@ -5191,7 +5193,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
msgstr ""
msgstr "Счета по типу"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -5208,7 +5210,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Valuation"
msgstr ""
msgstr "Оценка"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@ -5279,7 +5281,7 @@ msgstr "Установить период"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
msgstr "Кол-во позиций"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0
@ -5304,13 +5306,13 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
#: field:account.vat.declaration,filter:0
msgid "Filter by"
msgstr ""
msgstr "Фильтровать по"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
msgstr ""
msgstr "Нельзя использовать неактивный счет !"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -5345,12 +5347,12 @@ msgstr "7"
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
msgstr "Неверное действие !"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Шаблон налога системы налогообложения"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
@ -5373,7 +5375,7 @@ msgstr "Ничего"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 365 Days "
msgstr ""
msgstr " 365 Дней "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
@ -5384,7 +5386,7 @@ msgstr "Возврат средств клиенту"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Amount Computation"
msgstr ""
msgstr "Расчет суммы"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
@ -5400,12 +5402,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0
#, python-format
msgid "not implemented"
msgstr ""
msgstr "не реализовано"
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
msgid "Company related to this journal"
msgstr ""
msgstr "Компания связанная с этим журналом"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0
@ -5418,14 +5420,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr ""
msgstr "Замечание о системе налогообложения:"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Analysis"
msgstr ""
msgstr "Анализ проводок аналитики"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@ -5461,7 +5463,7 @@ msgstr "Сообщение о просроченном платеже"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Дата создания"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
@ -5491,7 +5493,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:0
#, python-format
msgid "is validated."
msgstr ""
msgstr "проверено."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -5517,13 +5519,13 @@ msgstr "Налоги с покупателя"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
msgstr ""
msgstr "Создать счет на основе этого шаблона"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Reporting Configuration"
msgstr ""
msgstr "Настройка отчетов"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@ -5550,7 +5552,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Компании"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:0
@ -5563,7 +5565,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Select a fiscal year to close"
msgstr ""
msgstr "Выберите финансовый год для закрытия"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
@ -5578,7 +5580,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Information addendum"
msgstr ""
msgstr "Дополнительная информация"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
@ -5649,7 +5651,7 @@ msgstr "Отмена"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
msgstr ""
msgstr "Название типа счета"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -5672,7 +5674,7 @@ msgstr "Счет по кредиту по умолчанию"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " number of days: 30"
msgstr ""
msgstr " количество дней: 30"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
@ -5682,7 +5684,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Текущий"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -5697,12 +5699,12 @@ msgstr "Собственные средства"
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Процент"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Journal & Partner"
msgstr ""
msgstr "Журнал и партнер"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
@ -5777,13 +5779,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.account.template,type:0
#: view:account.journal:0
msgid "Liquidity"
msgstr ""
msgstr "Ликвидность"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Аналитические записи журнала"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@ -5810,7 +5812,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "Название журнала должно быть уникальным по компании !"
#. module: account
#: field:account.account.template,nocreate:0
@ -5822,12 +5824,13 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
msgstr ""
"Не удалось найти план счетов для компании. Пожалуйста, создайте счет."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0
#, python-format
msgid "Enter a Start date !"
msgstr ""
msgstr "Введите дату начала !"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -5840,7 +5843,7 @@ msgstr "Возврат средств от поставщика"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Инф. панель"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@ -5872,7 +5875,7 @@ msgstr "Централизация"
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Объединять по..."
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
@ -5882,7 +5885,7 @@ msgstr "Только чтение"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss Report"
msgstr ""
msgstr "Отчет по счету прибыль и убыток"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
@ -5899,7 +5902,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@ -5935,7 +5938,7 @@ msgstr "Категория счета расходов"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cash Transactions"
msgstr ""
msgstr "Операции с наличными"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 22:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:34+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Gournal transaktion avstämning"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
@ -89,12 +89,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr ""
msgstr "Periodiserad reskontra till dagens datum"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
msgid "Include Reconciled Entries"
msgstr ""
msgstr "Inkludera avstämda transaktioner"
#. module: account
#: view:account.pl.report:0
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Balansräkning"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
msgstr ""
msgstr "Manuellt återkommande"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@ -468,6 +468,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
"När journalen skapades, Statusen är preliminär. När den skrivs ut blir "
"statusen 'Utskriven'. När alla transaktioner är klara får journalen status "
"'klar'."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "Taxes Mapping"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
msgstr ""
msgstr "Centraliserad journal"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
@ -846,7 +849,7 @@ msgstr "Beräkning"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Nästa partner som skall stämmas av"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:0
@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Utökade filter..."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
msgid "Centralizing Journal"
msgstr ""
msgstr "Centraliserad journal"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -1051,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Applicability Options"
msgstr ""
msgstr "Tillämplighet alternativ"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@ -1085,7 +1088,7 @@ msgstr "Chef"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
msgid "Generate Entries before:"
msgstr ""
msgstr "Skapa transaktioner före:"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr "Startdatum"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement"
msgstr ""
msgstr "Bekräfta utdraget"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Línea extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr ""
msgstr "Error: La referencia BVR es necesaria."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr ""
msgstr "Error: Número BVR no válido (checksum erróneo)."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Code"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de l'écriture comptable !"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Ligne de relevé de banque"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr ""
msgstr "Erreur: la référence BVR est requise."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Compte analytique"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
@ -155,6 +156,8 @@ msgstr "Référence du compte analytique"
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de lignes d'écriture sur un compte client "
"débiteur/fournisseur créditeur sans partenaire"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -277,7 +280,7 @@ msgstr "Vous devez définir un journal analytique sur le journal '%s' !"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr ""
msgstr "Erreur : Nombre BVR non valide (somme de contrôle fausse)."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Identifiant du Compte1"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "La société doit être la même pour les comptes et périodes liées."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
@ -554,6 +557,7 @@ msgstr "Erreur de valeur"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de ligne d'écriture sur un compte de type \"Vue\"."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:26+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -26,18 +26,20 @@ msgstr "Catégorie de produit"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégorie récursive."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
"catégorie."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -26,17 +26,20 @@ msgstr "Productcategorie"
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
"Fout: Verkoopeenheid moet in een andere categorie staan dan de maateenheid"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën aanmaken."
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Fout: de standaard meeteenheid en de inkoop-meeteenheid moeten in de zelfde "
"categorie liggen."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -51,6 +50,15 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Un presupuesto es una previsión de ingresos y gastos esperados de su empresa "
"durante un período futuro. Con un presupuesto, una empresa es capaz de mirar "
"cuidadosamente la cantidad de dinero que manejará durante un período "
"determinado, y decidir la mejor manera de dividirlo entre diferentes "
"categorías. Llevando el seguimiento de dónde va su dinero, usted puede ser "
"menos propenso a gastar en exceso, y tiene más probabilidades de alcanzar "
"sus metas financieras. Programe un presupuesto detallando los ingresos "
"previstos por cuenta analítica y controle su evolución sobre la base de los "
"datos reales ejecutados durante ese período."
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -50,6 +50,15 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Un budget est une prévision des revenus et des dépenses de l'entreprise sur "
"une période dans le futur. Avec un budget, une société est capable de voir "
"attentivement sur combien d'argent elle peut compter pendant une période "
"donnée, et trouver la meilleure façon de le partager sur plusieurs "
"catégories. En gardant une trace d'où l'argent va, vous serez probablement "
"en mesure de réduire les dépassements et également d'atteindre vos objectifs "
"financiers. Prévoyez un budget en détaillant les revenus espérés par comptes "
"analytiques et surveillez leur évolution en se basant sur les dépenses "
"réelles au cours de cette période."
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@ -141,7 +150,7 @@ msgstr "Description"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@ -188,7 +197,7 @@ msgstr "Terminé"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
msgstr "Total réel"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "Début de la période"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr ""
msgstr "Rapport résumé du budget croisé"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "Gestion Budgétaire"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs."
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:07+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 05:16+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Vmesna vsota"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr ""
msgstr "Zaznamek:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
msgstr "DDV:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Cena"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Datum računa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Posebno sporočilo"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
msgstr "Sporočilo, ki se izpiše na dnu poročila"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Količina"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Partner Ref."
msgstr ""
msgstr "Sklic partnerja"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Račun"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Skupaj:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Znesek"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "Tel.:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -296,13 +296,13 @@ msgstr "Davek"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Postavka računa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
msgstr "Skupaj (brez davkov):"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Izpiši obvestilo ali želeno sporočilo"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "Faks:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson, Aspirix AB <ae@mobilasystem.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fakturabetalning"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Originial Amount"
msgstr ""
msgstr "Ursprungligt belopp"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Du kan inte skapa transaktioner för ett avslutat konto."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Anteckningar"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:0
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
#. module: account_voucher
#: report:voucher.cash_receipt.drcr:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:15+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Čakajoči"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analitična postavka"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Stanje"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih analitičnih kontov."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Pogled"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Stranka"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ligne de feuille de temps"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr ""
msgstr "Erreur : la référence BVR est requise."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Taux de Facturation"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr ""
msgstr "Erreur : Nombre BVR non valide (somme de contrôle fausse)."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 00:03+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Fakturna stopnja"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih analitičnih kontov."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.invoice:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs."
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
msgid "Analytic User Function"
msgstr ""
msgstr "Fonction utilisateur analytique"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 05:38+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Tabela odnosov med uporabniki in produkti na analitičnem kontu"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Napaka! Ne morete kreirati rekurzivnih analitičnih kontov."
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:44+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje dogodkov"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Potek konfiguracije"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "naslov"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Slika"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Dogodki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Đối tượng"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Tháng Một"
#. module: auction
#: help:auction.lot.category,active:0
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tám"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Tháng Sáu"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Tháng Ba"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Tháng Chín"
#. module: auction
#: field:report.auction,net_margin:0
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười một"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_id:0
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Tháng Bảy"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Sản phẩm"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười hai"
#. module: auction
#: field:auction.lots,image:0
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Tháng Năm"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_price:0
@ -2198,12 +2198,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Tháng Hai"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tư"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:52+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Revidiraj dnevnike"
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združi po ..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Stanje"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
msgstr "_Naroči"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Stara vrednost: "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Resource Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv vira"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:31+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
msgid "Calendar Edit all event"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία όλων των συμβάντων του Ημερολογίου"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr ""
msgstr "Αναφ Συμβάντος"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
@ -1088,14 +1088,14 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση Συμβάντων"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Εβδομαδιαία"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0
@ -1106,6 +1106,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Εάν το ενεργό πεδίο είναι επιλεγμένο, σας επιτρέπει να κρύψεται την "
"υπενθύμιση χωρίς να την απομακρύνεται."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο όνομα!"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,state:0
@ -1126,48 +1128,48 @@ msgstr ""
#: field:calendar.event,state:0
#: field:calendar.todo,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Κατάσταση"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr ""
msgstr "Λεπτομέρειες Υπενθύμισης"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "To Review"
msgstr ""
msgstr "Για Επισκόπηση"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: field:calendar.event,freq:0
#: field:calendar.todo,freq:0
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgstr "Συχνότητα"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Χρήστες"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
#: view:calendar.event:0
msgid "of"
msgstr ""
msgstr "από"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Ακύρωση"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
@ -1179,12 +1181,12 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Τρίτη"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr ""
msgstr "Διαδικασία"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
@ -1197,7 +1199,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
@ -1205,12 +1207,12 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "Απασχολημένος/η"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr ""
msgstr "Συμβάν Ημερολογίου"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1225,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.event,user_id:0
#: field:calendar.todo,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Υπεύθυνος"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1245,19 +1247,19 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Πέμπτη"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Προσαρμοσμένος"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exrule:0
#: field:calendar.todo,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr ""
msgstr "Κανόνας Εξαίρεσης"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Λεπτομέρειες"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exrule:0
@ -1283,12 +1285,12 @@ msgstr ""
#: field:calendar.event,month_list:0
#: field:calendar.todo,month_list:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Μήνας"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "External Email"
msgstr ""
msgstr "Εξωτερικό Email"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule:0
@ -1312,36 +1314,36 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,description:0
#: field:calendar.todo,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Περιγραφή"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Μάιος"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Τύπος"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Search Invitations"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση Προσκλήσεων"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Μετά"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Διακοπή"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
@ -1352,12 +1354,12 @@ msgstr ""
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
msgstr "Κάλεσε Κόσμο"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Αντικείμενα"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:56+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:31+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Mer"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Show time as"
msgstr ""
msgstr "Afficher l'heure comme"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Groupé par..."
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr ""
msgstr "Indiquez le courriel de la personne qui doit recevoir l'invitation"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Date de fin d'évènement"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr "Participation Optionnellle"
msgstr "Participation facultative"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,interval:0
@ -388,7 +389,7 @@ msgstr "_Annuler"
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
msgid "Basic Calendar Functionality"
msgstr "Fonction d'agenda basique"
msgstr "Fonction d'agenda de base"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,organizer:0
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Créé"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
msgid "Set Exclude range"
msgstr ""
msgstr "Définir une plage exclue"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "Emplacement de l'événement"
#: field:calendar.event,rrule:0
#: field:calendar.todo,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Règle récurrente"
msgstr "Règle de récurrence"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "Pièce jointe"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation From"
msgstr ""
msgstr "Invitation de"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "Rappel"
#: view:base.calendar.set.exrule:0
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
msgid "Set Exrule"
msgstr ""
msgstr "Appliquer la règle d'exception"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -866,6 +867,7 @@ msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr ""
"Référence à l'URI de la fiche du participant dans le carnet d'adresses."
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -1058,6 +1060,8 @@ msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"\"Durée\" et \"répétition\" sont tous les deux facultatifs, mais si l'un est "
"indiqué, l'autre doit l'être également."
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
@ -1072,17 +1076,17 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr ""
msgstr "Réf. de l'événement"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr ""
msgstr "Défini l'action à exécuter lorsque l'alarme se déclenche"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr ""
msgstr "Chercher des événements"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1100,12 +1104,14 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permettra de cacher les alarmes "
"sans les supprimer."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr ""
msgstr "Id. de la date récurrente"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0
@ -1130,7 +1136,7 @@ msgstr "Détails du rappel"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "To Review"
msgstr ""
msgstr "À vérifier"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
@ -1187,6 +1193,8 @@ msgid ""
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr ""
"Fournit une description plus complète du composant agenda, que celle fournit "
"par la propriété \"RÉSUMÉ\""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1251,7 +1259,7 @@ msgstr "Personnalisé"
#: field:calendar.event,exrule:0
#: field:calendar.todo,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr ""
msgstr "Règle en exception"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
@ -1350,7 +1358,7 @@ msgstr ""
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
msgstr "Inviter les personnes"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
@ -1428,7 +1436,7 @@ msgstr "Nom"
#: field:calendar.event,exdate:0
#: field:calendar.todo,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr ""
msgstr "Date/heure en exception"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0
@ -1507,7 +1515,7 @@ msgstr "Inviter"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
msgstr "Information sur le participant"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
@ -1535,6 +1543,7 @@ msgstr "Séquence"
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr ""
"Déclenche une alarme à cette heure, avant que l'événement n'ait lieu."
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
@ -1563,7 +1572,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.attendee,availability:0
#: field:res.users,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr ""
msgstr "Libre/Occupé"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
@ -1574,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#: field:res.alarm,duration:0
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Durée"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
@ -1586,14 +1595,14 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "Date de déclenchement"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Samedi"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 05:05+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:21+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Séq. du contact"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr ""
msgstr "Si vous sélectionnez ceci, toutes les adresses seront migrées."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
@ -102,6 +103,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permettra de cacher le contact "
"du partenaire sans le supprimer."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "Fonction"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr ""
msgstr "Sinon, ces détails ne seront pas visibles dans l'adresse/le contact."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
@ -170,6 +173,9 @@ msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
"En raison de modifications dans la relation entre le partenaire et les "
"adresses, certains détails des adresses doivent migrer dans les informations "
"de contact."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
@ -181,6 +187,8 @@ msgstr "E-Mail"
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr ""
"Voulez-vous faire migrer les données des adresses dans les données des "
"contacts ?"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
@ -230,6 +238,8 @@ msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"Vous pouvez entrer l'adresse en premier : le partenaire sera lié "
"automatiquement s'il existe."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
@ -278,6 +288,8 @@ msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
"Ordre d'importance de cette fonction dans la liste des fonctions du "
"partenaire lié"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -319,7 +331,7 @@ msgstr "Entreprises avec lesquelles vous travaillez"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Courriel professionnel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
@ -349,7 +361,7 @@ msgstr "Contact du partenaire"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr ""
msgstr "Postes à pourvoir"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
@ -418,7 +430,7 @@ msgstr "Précédente"
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr ""
msgstr "Migrer"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
@ -462,6 +474,7 @@ msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
"Ordre d'importance de cette adresse dans le carnet d'adresses du contact lié"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:39+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Zap. kontaktov"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr ""
msgstr "Če izberete to možnost, bodo prenešeni vsi naslovi"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr ""
msgstr "Išči po stikih"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Drugo"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr ""
msgstr "Status naslova"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Faks"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Potek konfiguracije"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Določa stike in funkcije"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
msgid "base.contact.installer"
msgstr ""
msgstr "base.contact.installer"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "E-pošta"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr ""
msgstr "Ali želite prenesti podatke o vaših naslovih v podatke o stiku?"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Državljanstvo"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
msgstr "Poštni naslov"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Določi partnerje in njihove naslove"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ime"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "S kareimi ljudmi poslujete"
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Opombe"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
msgstr ""
msgstr "Službena telefonska številka"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Podjetja s katerimi delate."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Službeni e-poštni naslov"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Nasloviti funkcijo"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Last date of job"
msgstr ""
msgstr "Konec zaposlitve"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
msgid "Address Migration"
msgstr ""
msgstr "Prenos naslova"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Stik partnerja"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr ""
msgstr "Odprte zaposlitve"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
msgstr "Naslovi stranke"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
@ -381,28 +381,28 @@ msgstr "Priimek"
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Sporočanje"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Slika"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "naslov"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
msgstr ""
msgstr "Začetek zaposlitve"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address which is linked to the Partner"
msgstr ""
msgstr "Naslov, ki je povezan s stranko"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "Pretekli"
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr ""
msgstr "Preseli"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr ""
msgstr "Številka službenega faks-a:"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "Fotografija"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
msgid "Create IBAN bank accounts"
msgstr ""
msgstr "Kreiranje bančnih računov IBAN"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
"like this %s"
msgstr ""
msgstr "Kot kaže je IBAN napačno vnešen. Vnesti bi morali nekaj podobnega %s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Mednarodna številka bančnega računa (IBAN)"
#. module: base_iban
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "Bančni računi"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "številka računa (iban)"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "Napačen IBAN. Začeti se mora z oznako države"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:42+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator
@ -145,6 +146,8 @@ msgstr "Somme"
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay."
msgstr ""
"Vous devez préciser les codes couleurs, la date de début et le délai de la "
"vue calendaire."
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Ntoulas <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 06:05+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 22:02+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson, Aspirix AB <ae@mobilasystem.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 12:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: view:board.note:0
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: crm-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Frco. Javier Rial <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:54+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Paulino Ascenção <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr ""
msgstr "Dicas"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "Dica"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Mensalmente"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Schedule a PhoneCall"
msgstr ""
msgstr "Agendar um telefonema"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
msgstr "Estágio do caso"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Mostrar como"
#: field:crm.meeting,day:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr ""
msgstr "Data do mês"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -90,18 +90,18 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
msgstr "Tempo para fechar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous Stage"
msgstr ""
msgstr "Estágio prévio"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
#, python-format
msgid "Can not add note!"
msgstr ""
msgstr "Não pode adicionar nota!"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
@ -125,18 +125,18 @@ msgstr "O código da equipa de vendas deve ser único!"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
msgstr ""
msgstr "A dica '%s' foi convertida em oportunidade."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been closed."
msgstr ""
msgstr "A dica '%s' foi fechada."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr ""
msgstr "Sem repetição"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -187,6 +187,8 @@ msgstr "Pesquisar oportunidades"
msgid ""
"Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
msgstr ""
"A oportunidade tem de ter um parceiro, antes de ser fundida com outra "
"oportunidade."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Aviso!"
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Can not send mail!"
msgstr ""
msgstr "Impossível enviar correio!"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_id:0
@ -225,14 +227,14 @@ msgstr "Terceiro"
#: field:crm.meeting,organizer:0
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "lanificador"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
msgstr "Agendar outra chamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:0
@ -247,13 +249,13 @@ msgstr "Telefonema"
#. module: crm
#: field:crm.lead,optout:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
msgstr "Opção saida"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
msgstr ""
msgstr "A oportunidade '%s' foi marcada como perdida"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "Secções"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "_Merge"
msgstr ""
msgstr "_Fundir"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Público"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
@ -321,6 +323,8 @@ msgid ""
"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
"tracked in the system."
msgstr ""
"Crie categorias de telefonemas para melhor organizar as chamadas registadas "
"no sistema."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
@ -340,6 +344,8 @@ msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
"unsubscribed to a campaign."
msgstr ""
"Se optar-saída está assinalado, este contato recusou receber emails ou "
"desinscreveu-se de uma campanha."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
@ -368,18 +374,18 @@ msgstr "Contacto"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr ""
msgstr "Mudar a probabilidade automaticamente"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,regex_history:0
msgid "Regular Expression on Case History"
msgstr ""
msgstr "Expressão regular no histórico de casos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been opened."
msgstr ""
msgstr "A dica '%s' foi aberta"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "Oportunidade de uma reunião"
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
msgstr "Número de dias para fechar o caso"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
@ -406,12 +412,12 @@ msgstr "Angariação de fundos"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Dicas e oportunidades"
#. module: crm
#: view:crm.send.mail:0
msgid "_Send"
msgstr ""
msgstr "E_nviar"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -431,12 +437,12 @@ msgstr "Alterar o estado para"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
msgid "Convert/Merge Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Converter / fundir oportunidade"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Atualizar data"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
@ -447,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
msgid "Select Action"
msgstr ""
msgstr "Selecione ação"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
@ -465,7 +471,7 @@ msgstr "Categoria"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
msgstr "#Oportunidades"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
@ -485,17 +491,17 @@ msgstr "Privacidade"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Opportunity Analysis"
msgstr ""
msgstr "Aálise de oportunidades"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr ""
msgstr "Local do evento"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr ""
msgstr "Regra recurrente"
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
@ -510,7 +516,7 @@ msgstr "Normal ou reunião telefonica por oportunidade"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr ""
msgstr "Primeiro contacto com nova prespeção"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -560,17 +566,17 @@ msgstr "Parado"
#: view:crm.send.mail:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
msgid "Reply to last Mail"
msgstr ""
msgstr "responder ao último correio"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: crm
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
msgid "Sale FAQ"
msgstr ""
msgstr "Perguntas frequentes - vendas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
@ -580,7 +586,7 @@ msgstr "crm.send.mail.attachment"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Contar"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -644,7 +650,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0
msgid "Error: The mail is not well formated"
msgstr ""
msgstr "Erro: A mensagem não está bem formatada"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -682,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
#, python-format
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
msgstr ""
msgstr "A reunião '%s' foi confirmada."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
@ -705,7 +711,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
msgstr "Atividade corrente"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exrule:0
@ -713,6 +719,8 @@ msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
"Define uma regra ou padrão de repetição de tempo para excluir da regra "
"recorrente."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@ -725,6 +733,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Se o campo \"ativo\" é definido como verdadeiro, permite esconder a "
"informação de alarme do evento sem remove-lo."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -737,7 +747,7 @@ msgstr "Detalhes"
msgid ""
"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
"mobiles."
msgstr ""
msgstr "Ajuda a sincronizar as reuniões com outros calendários e celulares."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
@ -750,6 +760,8 @@ msgid ""
"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Gere as reclamações dos fornecedores e clientes, incluindo as suas ações "
"corretivas e preventivas."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -765,7 +777,7 @@ msgstr "Segmentação do terceiro"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr ""
msgstr "Retorno provável"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
@ -781,13 +793,13 @@ msgstr "Probabilidade (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
msgstr ""
msgstr "Geração de dicas"
#. module: crm
#: view:board.board:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Painel estatístico"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
@ -811,7 +823,7 @@ msgstr "Televisão"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
msgid "Calendar Synchronizing"
msgstr ""
msgstr "Sincronização do calendário"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -845,7 +857,7 @@ msgstr "Por dia"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
msgid "Set Team to"
msgstr ""
msgstr "Definir equipa para"
#. module: crm
#: view:calendar.attendee:0
@ -867,12 +879,12 @@ msgstr "Exclusivo"
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been won."
msgstr ""
msgstr "A oportunidade '%s' foi ganha."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr ""
msgstr "Definir um alarme neste momento, antes da ocorrência do evento"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@ -946,7 +958,7 @@ msgstr "Converter em oportunidade "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
msgstr ""
msgstr "Dá a ordem sequencial ao exibir uma lista de estágios de caso."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -966,7 +978,7 @@ msgstr "Categoria do Terceiro"
#: view:crm.add.note:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
msgid "Add Note"
msgstr ""
msgstr "Adicionar nota"
#. module: crm
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
@ -981,7 +993,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr ""
msgstr "Marcar como ganho"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -991,7 +1003,7 @@ msgstr "Montante de Compra"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr ""
msgstr "Marcar como perdido"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -1004,12 +1016,12 @@ msgstr "Março"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been closed."
msgstr ""
msgstr "A oportunidade '%s' foi encerrada."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
msgstr "Dias para abrir"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1040,11 +1052,12 @@ msgstr "Telemóvel"
msgid ""
"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
msgstr ""
"Não há mais oportunidades 'Abertas' ou 'Pendentes' para o parceiro '%s'."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Next Stage"
msgstr ""
msgstr "Próximo estágio"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1080,12 +1093,12 @@ msgstr "Reuniões"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Dicas Cancelas/Encerradas não podem ser convertidas em oportunidades"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr ""
msgstr "Repetir até"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
@ -1108,6 +1121,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
msgstr ""
"Chamadas Canceladas/Encerradas não podem ser convertidas em oportunidades"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1117,12 +1131,12 @@ msgstr "Segmentações do terceiro"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Estatísticas"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
@ -1145,33 +1159,33 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Seguinte"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Stage:"
msgstr ""
msgstr "Estágio"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
#: view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr ""
msgstr "Ganho"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
msgstr "Prazo ultrapassado"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Departamento de vendas"
#. module: crm
#: field:crm.send.mail,html:0
msgid "HTML formatting?"
msgstr ""
msgstr "Formatar como HTML?"
#. module: crm
#: field:crm.lead,type:0
@ -1200,7 +1214,7 @@ msgstr "Mais Baixo"
#: view:crm.send.mail:0
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Anexo"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1215,7 +1229,7 @@ msgstr "Data de Criação"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every x"
msgstr ""
msgstr "Repetir a cada x"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:22+0000\n"
"Last-Translator: Cristiano Korndörfer <codigo.aberto@dorfer.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:59+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Need Services"
msgstr ""
msgstr "Behöver tjänster"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Månadsvis"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Schedule a PhoneCall"
msgstr ""
msgstr "Schemalägg telefonsamtal"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
@ -78,13 +78,13 @@ msgstr "Idag"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Välj affärsmöjligheter"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: view:crm.send.mail:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -95,13 +95,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous Stage"
msgstr ""
msgstr "Föregående status"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
#, python-format
msgid "Can not add note!"
msgstr ""
msgstr "Kan inte lägga till anteckning!"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Dag"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Koden för säljteamet måste vara unikt!"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been closed."
msgstr ""
msgstr "Lead '%s' har stängts."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr ""
msgstr "Ingen repetition"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Varning !"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgstr "Årligen"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Kampanj"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
msgid "Do not create a partner"
msgstr ""
msgstr "Skapa inte partner"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Sök möjligheter"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
@ -187,6 +187,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
msgstr ""
"En möjlighet måste ha en partner tilldelad innan den slås ihop med en annan "
"möjlighet."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Varning!"
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Can not send mail!"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skicka email!"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_id:0
@ -225,14 +227,14 @@ msgstr "Partner"
#: field:crm.meeting,organizer:0
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Organisatör"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr ""
msgstr "Schemalägg nytt samtal"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:0
@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
msgstr ""
msgstr "Möjligheten '%s' har markerats som förlorad."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -307,13 +309,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Publik"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Kampanjer"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "Kontaktnamn"
#: selection:crm.lead2partner,action:0
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
msgid "Link to an existing partner"
msgstr ""
msgstr "Länka till en befintlig partner"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Uppdateringsdatum"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
@ -470,12 +472,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
msgid "Campaign 1"
msgstr ""
msgstr "Kampanj 1"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
msgid "Campaign 2"
msgstr ""
msgstr "Kampanj 2"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -505,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr ""
msgstr "Normalt eller telefonmöte för möjligheten"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@ -570,12 +572,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
msgid "Sale FAQ"
msgstr ""
msgstr "Försäljning FAQ"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
msgid "crm.send.mail.attachment"
msgstr ""
msgstr "crm.send.mail.attachment"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr ""
msgstr "Inkluderade svar :"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,email_from:0
@ -604,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Summering"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -681,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
#, python-format
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
msgstr ""
msgstr "Mötet '%s' har blivit konfirmerat."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
@ -729,7 +731,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detaljer"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
@ -741,7 +743,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Years"
msgstr ""
msgstr "År"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_claim:0
@ -805,7 +807,7 @@ msgstr "Tillfälle"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
msgstr ""
msgstr "TV"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
@ -855,7 +857,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
msgid "crm.installer"
msgstr ""
msgstr "crm.installer"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
@ -871,7 +873,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr ""
msgstr "Sätt en påminnelse denna tid innan händelsen"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@ -912,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Skapat datum"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
@ -928,7 +930,7 @@ msgstr "Sales Purchase"
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Krav"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0
@ -965,12 +967,12 @@ msgstr "Partner Category"
#: view:crm.add.note:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
msgid "Add Note"
msgstr ""
msgstr "Lägg till anteckning"
#. module: crm
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Leverantör"
#. module: crm
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
@ -997,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mars"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -1013,14 +1015,14 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Show time as"
msgstr ""
msgstr "Visa tid som"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#: view:crm.phonecall2partner:0
#, python-format
msgid "Create Partner"
msgstr ""
msgstr "Skapa partner"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr "<"
#: field:crm.lead,mobile:0
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobil"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
@ -1048,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Mina möten"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
@ -1073,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,meeting_ids:0
#, python-format
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Möten"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr ""
msgstr "Repetera tills"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
@ -1116,17 +1118,17 @@ msgstr "Partner Segmentations"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Föregående"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistik"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgstr "Deltagare"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@ -1144,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Nästa"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "Lowest"
#: view:crm.send.mail:0
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Bilaga"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1214,7 +1216,7 @@ msgstr "Creation Date"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every x"
msgstr ""
msgstr "Repetera varje x"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1232,12 +1234,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.send.mail,subject:0
#: view:res.partner:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Ämne"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,tu:0
msgid "Tue"
msgstr ""
msgstr "Tis"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Mark as"
msgstr ""
msgstr "Markera som"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1355,17 +1357,17 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " År "
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Edit All"
msgstr ""
msgstr "Editera alla"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,fr:0
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "Fre"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,write_date:0
@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Reminder"
msgstr ""
msgstr "Påminnelse"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
msgid "Create a Partner"
msgstr ""
msgstr "Skapa en partner"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "Execution Status"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Måndag"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.section,complete_name:0
#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "okänd"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
@ -1447,7 +1449,7 @@ msgstr "Datum"
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Utökat filter..."
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Sök"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1467,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Interval"
msgstr ""
msgstr "Intervall"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1483,7 +1485,7 @@ msgstr "History"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kod"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@ -1511,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,freq:0
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgstr "Frekvens"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1536,7 +1538,7 @@ msgstr "Cancel"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
@ -1546,14 +1548,14 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Anpassad"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Nuvarande"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,exrule:0
@ -1604,7 +1606,7 @@ msgstr "="
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Obekräftad"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
msgstr "Larm"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -1649,7 +1651,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr ""
msgstr "Födelsedag"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1659,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "Guide"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr "Hög"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Seconds"
msgstr ""
msgstr "Sekunder"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
@ -1700,12 +1702,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Lördag"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr ""
msgstr "Femte"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
@ -1720,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,we:0
msgid "Wed"
msgstr ""
msgstr "Ons"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr "Planned Revenue"
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Gruppera på..."
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
@ -1774,7 +1776,7 @@ msgstr "Hours"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Postnummer"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -1785,14 +1787,14 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "titel"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Inbound"
msgstr ""
msgstr "Inkommande"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
@ -1805,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr ""
msgstr "Telefonsamtal"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,show_as:0
@ -1815,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Synkronisering"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
@ -1825,7 +1827,7 @@ msgstr "Tillåt makulering"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,mo:0
msgid "Mon"
msgstr ""
msgstr "Mån"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@ -1840,7 +1842,7 @@ msgstr "Highest"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Anteckningar"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:37+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 06:38+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_fundraising

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_helpdesk

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:47+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_partner_assign

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Erreur ! Vous e pouvez pas créer de membres associés récursifs."
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Segmentation partenaire"
msgstr "Segmentations des partenaires"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Segmentation de partenaire"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr "Analyse"
msgstr "Profilage"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Utiliser un Questionnaire"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
msgstr "Questionnaire"
msgstr "Questionnaires"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: decimal_precision
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Utilisation"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
msgstr "Une seule valeur peut être définie pour chaque usage !"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:52+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:39+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ftp

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ftp

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 02:10+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:38+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@ -22,6 +23,8 @@ msgid ""
"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Gère les réclamations des clients et des fournisseurs, y compris vos actions "
"préventives et correctives."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,object_id:0
@ -67,6 +70,8 @@ msgid ""
"The field of the object used in the filename. Has to "
"be a unique identifier."
msgstr ""
"Le champ de l'objet utilisé dans le nom de fichier. Ce doit être un "
"identifiant unique."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
@ -104,6 +109,9 @@ msgid ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
"Vous permet de suivre et de gérer les opportunités que sont les demandes ou "
"les contacts de pré-vente, le tout premier contact avec une demande de "
"client."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -113,7 +121,7 @@ msgstr "description"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Fonction"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
@ -136,6 +144,8 @@ msgid ""
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
"Vous aide à organiser le processus d'embauche : evaluation, réunions, "
"intégration de courriel..."
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
@ -155,7 +165,7 @@ msgstr "Contenu du répertoire"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "Document Directory ICS Fields"
msgstr ""
msgstr "Champs ICS du répertoire du document"
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
@ -168,11 +178,13 @@ msgid ""
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
"Vous aide à saisir le résultat d'un appel téléphonique ou d'établir une "
"liste des appels à traiter."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "OpenERP Field"
msgstr ""
msgstr "Champ OpenERP"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
@ -187,7 +199,7 @@ msgstr "Valeur ICS"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr ""
msgstr "Expression représentant une constante"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -207,7 +219,7 @@ msgstr "Nom"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Alternate method of calculating the value"
msgstr ""
msgstr "Méthode alternative de calcul de la valeur"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
@ -218,6 +230,8 @@ msgstr "Gère le calendrier des rendez-vous des utilisateurs"
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
msgstr ""
"Utilisé par les sociétés pour suivre les bugs et les demandes de support sur "
"le logiciel."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -262,7 +276,7 @@ msgstr "catégories"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr ""
msgstr "Utilise le champ"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
@ -272,12 +286,12 @@ msgstr "Domaine"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,fname_field:0
msgid "Filename field"
msgstr ""
msgstr "Champ de nom de fichier"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,obj_iterate:0
msgid "Iterate object"
msgstr ""
msgstr "Parcourir les objets"
#. module: document_ics
#: field:crm.meeting,code:0
@ -306,6 +320,8 @@ msgid ""
"If set, a separate instance will be created for each "
"record of Object"
msgstr ""
"Si coché, une instance indépendante sera créée pour chaque enregistrement de "
"l'objet."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -315,7 +331,7 @@ msgstr "résumé"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Leads"
msgstr ""
msgstr "Pistes"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 22:11+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Ces propriétés seront ajoutés aux requêtes WebDAV"
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:0
#, python-format
msgid "PyWebDAV Import Error!"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'import PyWebDAV !"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -77,6 +78,9 @@ msgid ""
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
msgstr ""
"Installer PyWebDAV à partir de l'URL : "
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_dir_props
@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "Serveur WebDAV pour le Module de Gestion Documentaire"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage"
msgstr ""
msgstr "Le répertoire doit avoir un parent ou un espace de stockage"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com "
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Tháng Ba"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Tháng Bảy"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Tháng Chín"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười hai"
#. module: event
#: field:event.registration,event_product:0
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tám"
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Tháng Sáu"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
@ -761,12 +761,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười một"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười"
#. module: event
#: help:event.event,register_current:0
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Tháng Một"
#. module: event
#: help:event.registration,email_from:0
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Sản phẩm"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Tháng Năm"
#. module: event
#: view:res.partner:0
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Tháng Hai"
#. module: event
#: view:board.board:0
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Quốc gia"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tư"
#. module: event
#: field:event.event,name:0
#: field:event.registration,name:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Tóm tắt"
#. module: event
#: view:event.event:0

View File

@ -7,19 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:49+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
#: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
msgid "Event Project"
msgstr ""
msgstr "Projet d'événement"
#. module: event_project
#: field:event.project,date:0
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Générer le retro planning"
#. module: event_project
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! La date de fermeture ne peut pas précéder la date de début."
#. module: event_project
#: field:event.event,project_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:12+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Poženi Google Zemljevid"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Naslovi partnerja"
msgstr "Naslovi stranke"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "系统用户"
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "必备条件"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "人力资源"
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "分组于"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
msgstr ""
msgstr "工作电邮"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr ""
msgstr "标记为老的"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "职位空缺"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "职位"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "假期"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
msgid "Employee Marital Status"
msgstr ""
msgstr "员工婚姻状况"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "My Departments Employee"
msgstr ""
msgstr "我的部门雇员"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
@ -161,12 +161,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,passport_id:0
msgid "Employee Passport Information"
msgstr ""
msgstr "雇员护照信息"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "职位"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "工作时间表列表"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "子类"
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr ""
msgstr "职位描述"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "办公地点"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport"
msgstr ""
msgstr "护照"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -270,17 +270,17 @@ msgstr "员工"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr ""
msgstr "其他信息"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
msgid "Human Resources Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "人力资源应用配置"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr ""
msgstr "出生日期"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
@ -295,14 +295,14 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr ""
msgstr "人事管理一览表"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "工作"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "设置"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "分类"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr ""
msgstr "社会保险号"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "上级分类"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
msgstr ""
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "员工联系方式"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr ""
msgstr "我的面板"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "员工类别"
#. module: hr
#: field:hr.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "图片"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr ""
msgstr "劳动合同"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Recruitment Process"
msgstr ""
msgstr "招聘流程"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr ""
msgstr "员工工资帐号"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "工作地址"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr ""
msgstr "人事经理一览表"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "配置进度"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "分类结构"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "未知的"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Holidays / Leaves Management"
msgstr ""
msgstr "假期与请假管理"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@ -528,17 +528,17 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Old"
msgstr ""
msgstr "老的"
#. module: hr
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
msgid "Status Description"
msgstr ""
msgstr "状态说明"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
msgstr ""
msgstr "相片"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "个人信息"
#. module: hr
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
msgstr "当前活动"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_expense:0
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "当前的"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "家庭地址"
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendances"
msgstr ""
msgstr "考勤列表"
#. module: hr
#: view:hr.employee.marital.status:0
@ -675,12 +675,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr ""
msgstr "人事经理一览表"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "资源"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "员工"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "银行账户"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "部门名称"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr ""
msgstr "社会安全号"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr ""
msgstr "创建 OpenERP 用户"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "子部门"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr ""
msgstr "职位"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_expense:0
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "支出"
#. module: hr
#: view:hr.department:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:39+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Un pointage en sortie doit être précédé d'un pointage en entrée !"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr ""
msgstr "Gestion du temps"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
@ -60,6 +60,8 @@ msgid ""
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
"Vous n'avez pas pointé votre dernière sortie. Veuillez saisir la date et "
"l'heure à laquelle vous êtes sorti."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Motif de pointage"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
msgstr ""
msgstr "Imprimer le rapport des erreurs de pointage"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
msgstr ""
msgstr "Présences par mois"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,name:0
@ -258,6 +260,7 @@ msgstr "Mois"
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr ""
"(*) Un délai négatif signifie que l'employé a travaillé plus qu'indiqué."
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
@ -270,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Imprimer le rapport des présences mensuelles"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "Octobre"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendances"
msgstr ""
msgstr "Mes présences"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_contract
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "总数"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Trial Period"
msgstr ""
msgstr "试用期"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
msgid "Trial Start Date"
msgstr ""
msgstr "使用期开始日期"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Examination"
msgstr ""
msgstr "体检"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle:0
msgid "Company Vehicle"
msgstr ""
msgstr "公司车辆"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "工资类型名称"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "其它"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "当前的"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
msgstr "部门"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "工资类型"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Calculations"
msgstr ""
msgstr "计算"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Basic"
msgstr ""
msgstr "基本信息"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "员工"
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,working_hours:0
msgid "Working Schedule"
msgstr ""
msgstr "工作安排"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "职能"
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "分组于"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "描述"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
@ -153,33 +153,33 @@ msgstr "合同"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Is a Manager"
msgstr ""
msgstr "是否是经理"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Job"
msgstr ""
msgstr "工作"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Passport"
msgstr ""
msgstr "护照"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Search Contract"
msgstr ""
msgstr "搜索合同"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,contract_id:0
msgid "Latest contract of the employee"
msgstr ""
msgstr "该雇员最近的合同"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages_net:0
msgid "Deductions"
msgstr ""
msgstr "扣除"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "周期名称"
#: field:hr.contract,advantages:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Advantages"
msgstr ""
msgstr "优点"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -208,23 +208,23 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of Children"
msgstr ""
msgstr "子女数"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
msgstr ""
msgstr "合同类型"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Search Wage Type"
msgstr ""
msgstr "搜索薪酬类型"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
msgstr "错误!您不能创建循环的员工等级。"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "工资"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Reference"
msgstr ""
msgstr "合同引用"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "In kilometers"
msgstr ""
msgstr "单位:千米"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary Computation"
msgstr ""
msgstr "薪酬计算"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Info"
msgstr ""
msgstr "招聘信息"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "工资周期"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr ""
msgstr "职位"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "工资周期"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Distance"
msgstr ""
msgstr "通勤距离"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "开始日期"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Company contribution"
msgstr ""
msgstr "公司贡献"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "类型"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
msgid "Trial End Date"
msgstr ""
msgstr "试用期截至日期"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Contract Details"
msgstr ""
msgstr "合同明细"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary Structure"
msgstr ""
msgstr "薪酬结构"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "这字段使用时间表系统来计算合同员工的每小时工价"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Info"
msgstr ""
msgstr "个人信息"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical Examination Date"
msgstr ""
msgstr "体检日期"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages_gross:0
msgid "Allowances"
msgstr ""
msgstr "津贴"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
msgid "Search Contract Type"
msgstr ""
msgstr "搜索合同类型"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "杂项"

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 17:32+0000\n"
"Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_evaluation
@ -226,6 +227,21 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Date: %(date)s\n"
"\n"
"Cher(e) %(employee_name)s,\n"
"\n"
"Je fais une évaluation concernant %(eval_name)s.\n"
"\n"
"Veuillez soumettre votre réponse.\n"
"\n"
"\n"
"Merci,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Catégorie d'employé"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
msgid "Company Allocation"
msgstr ""
msgstr "Allocation de l'entreprise"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr ""
msgstr "Validation"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
"You cannot validate leaves for category %s while there are too few remaining "
"leave days."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas valider de congés pour la catégorie %s tant qu'il y a "
"plusieurs jours de congés en attente."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
@ -298,6 +300,8 @@ msgid ""
"This field is only for informative purposes, to depict if the leave "
"request/allocation comes from an employee or from the company"
msgstr ""
"Ce champ est seulement à titre informatif, pour illustrer si une "
"requête/attribution de congé vient d'un employé ou de la société."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "Confirmer"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
msgid "available.holidays.report"
msgstr ""
msgstr "available.holiday.report"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@ -414,6 +418,7 @@ msgstr "Blé"
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr ""
"Erreur ! La date de départ en congé doit être inférieure à la date de retour."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -436,7 +441,7 @@ msgstr "Congés restants par type et utilisateur"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Rechercher un type d'absence"
#. module: hr_holidays
#: selection:available.holidays.report,month:0
@ -470,7 +475,7 @@ msgstr " Mois "
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
msgid "Leaves By Month"
msgstr ""
msgstr "Absences par mois"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
@ -479,6 +484,8 @@ msgid ""
"You cannot validate leaves for employee %s while there are too few remaining "
"leave days."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas valider des absences pour l'employé %s tant qu'il y a des "
"absences en attente."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:07+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 17:38+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll_account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:34+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll_account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:45+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_recruitment

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
@ -144,6 +144,8 @@ msgstr "Travail effectué dans la dernière période"
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
"Erreur ! Vous ne pouvez pas sélectionner un département pour lequel "
"l'employé est le responsable."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,state:0
@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "Imprimer la feuille de temps de l'employé"
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Avertissement !"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:0
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Compte analytique"
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Avertissement"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Date de début"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Catégories"
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Ligne d'horaire"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
msgid "employees"
msgstr ""
msgstr "employés"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
@ -372,7 +374,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
msgid "(Keep empty for current time)"
msgstr ""
msgstr "(Garder vide pour la date courante)"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.employee:0
@ -431,6 +433,7 @@ msgstr "Novembre"
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie récursive d'employés."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,date:0
@ -686,7 +689,7 @@ msgstr "Année"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Comptabilité"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 14:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 00:04+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:31+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 02:35+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 05:44+0000\n"
"Last-Translator: André Jordan <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: html_view

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr ""
msgstr "Om \"Sant\" kommer skaparen av denna idé att vara synlig för andra"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr ""
msgstr "Välj idé"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Kommentarer"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr ""
msgstr "Skicka röst"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Neka"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
msgstr "Räknare av röster"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr ""
msgstr "Idé röster statistik"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
msgstr "Dålig"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Avbruten"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -118,17 +118,17 @@ msgstr ""
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Varning !"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgstr "Din kommentar"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Month "
msgstr ""
msgstr " Månad "
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
msgstr "Väldigt dålig"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
@ -178,13 +178,13 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr ""
msgstr "Idé kategori"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistik"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr ""
msgstr "välj idé"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
@ -212,12 +212,12 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
msgstr "Underkategori"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Nästa"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
msgstr "Bra"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr ""
msgstr "Idé detaljer"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
@ -257,12 +257,12 @@ msgstr ""
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr ""
msgstr "Öppna idé"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Juli"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "Accepterad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
@ -286,24 +286,24 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr ""
msgstr "Öppnad datum"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr ""
msgstr "Rösta"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
msgstr "Röststatistik"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr ""
msgstr "Maximalt antal röster per användare"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -317,29 +317,29 @@ msgstr ""
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentar"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "September"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Månad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
msgstr "Öppna idéer"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategori"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
@ -357,18 +357,18 @@ msgstr ""
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
msgstr "Mycket bra"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " År "
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
msgstr "Öppnad"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
msgstr "Ny idé"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Utkast"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augusti"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
@ -408,18 +408,18 @@ msgstr ""
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
msgstr "Användarnamn"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Användare"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
@ -447,33 +447,33 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
msgstr "Min röst"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Skapad datum"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januari"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Summering"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historik"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -498,20 +498,20 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr ""
msgstr "Orderdatum"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Skapare"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr ""
msgstr "Ge röst"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
@ -521,18 +521,18 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "öppna"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
msgstr "Idéer"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Nuvarande"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
@ -567,25 +567,25 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr ""
msgstr "Kommentarer:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Maj"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr ""
msgstr "Nekad"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:0
@ -601,12 +601,12 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Februari"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid " Today "
msgstr ""
msgstr " Idag "
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "April"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
@ -643,12 +643,12 @@ msgstr ""
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
msgstr "Idé"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Acceptera"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "År"
#. module: idea
#: view:idea.select:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_fr
@ -33,17 +33,20 @@ msgid ""
"\n"
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
msgstr ""
"Este es el módulo para gestionar el plan contable francés en OpenERP.\n"
"\n"
"Créditos: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations
msgid "Immobilisations"
msgstr ""
msgstr "Inmobilizaciones"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_1
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_5
msgid "France"
msgstr ""
msgstr "Francia"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset
@ -59,17 +62,17 @@ msgstr "Patrimonio"
#: view:account.bilan.report:0
#: view:account.cdr.report:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimir"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
msgid "Report for l10n_fr"
msgstr ""
msgstr "Informe para l10n_fr"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_2
msgid "Zone Euro"
msgstr ""
msgstr "Zona Euro"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense
@ -79,12 +82,12 @@ msgstr "Gasto"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
msgid "Account CDR Report"
msgstr ""
msgstr "Informe cuenta CDR"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision
msgid "Provisions"
msgstr ""
msgstr "Provisiones"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable
@ -94,12 +97,12 @@ msgstr "A pagar"
#. module: l10n_fr
#: view:account.cdr.report:0
msgid "Compte de resultant"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de resultado"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Informe"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_4
@ -114,38 +117,38 @@ msgstr ""
#. module: l10n_fr
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
msgid "Report Lines for l10n_fr"
msgstr ""
msgstr "Líneas informe para l10n_fr"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_7
msgid "TVA sur les encaissements"
msgstr ""
msgstr "IVA sobre cobros"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,definition:0
msgid "Definition"
msgstr ""
msgstr "Definición"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,name:0
#: field:l10n.fr.report,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
msgid "Compte de resultat Report"
msgstr ""
msgstr "Informe de cuenta de resultados"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock
msgid "Stocks"
msgstr ""
msgstr "Stocks"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash
@ -155,28 +158,28 @@ msgstr "Efectivo"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special
msgid "Comptes spéciaux"
msgstr ""
msgstr "Cuentas especiales"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
msgid "The code report must be unique !"
msgstr ""
msgstr "El código del informe debe ser único"
#. module: l10n_fr
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.report,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes
msgid "Dettes long terme"
msgstr ""
msgstr "Deudas a largo plazo"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view
@ -186,28 +189,28 @@ msgstr "Vista"
#. module: l10n_fr
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
msgid "The variable name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "¡El nombre de la variable debe ser único!"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks
msgid "Actif circulant"
msgstr ""
msgstr "Activo circulante"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_6
msgid "TVA sur le débits"
msgstr ""
msgstr "IVA sobre los débitos"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
msgid "Bilan Report"
msgstr ""
msgstr "Informe balance"
#. module: l10n_fr
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information
msgid "France - Plan Comptable Général"
msgstr ""
msgstr "Francia - Plan contable general"
#. module: l10n_fr
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax
@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Impuesto"
#. module: l10n_fr
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_3
msgid "DOM-TOM"
msgstr ""
msgstr "DOM-TOM"
#. module: l10n_fr
#: view:account.bilan.report:0
@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "Cierre"
#. module: l10n_fr
#: field:l10n.fr.line,code:0
msgid "Variable Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre variable"
#~ msgid "Fiscal year"
#~ msgstr "Año Fiscal"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_fr

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 08:50+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: lunch

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:01+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr ""
msgstr "Oznaka vira"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0
#, python-format
msgid "Method is not implemented"
msgstr ""
msgstr "Metoda ni implementirana"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
@ -47,33 +47,33 @@ msgstr "Podrobnosti sporočila"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,message_id:0
msgid "Message Id"
msgstr ""
msgstr "Oznaka sporočila"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,ref_id:0
msgid "Reference Id"
msgstr ""
msgstr "Oznaka povezave"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
msgid "Mailgateway History"
msgstr ""
msgstr "Zgodovina posrednika za pošto"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0
#, python-format
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Opomba"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Združi po ..."
#. module: mail_gateway
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Napaka! Ni mogoče rekurzivno kreirati pridruženih članov"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,message_id:0
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_to:0
msgid "Email Recipients"
msgstr ""
msgstr "Prejemniki e-pošte"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.thread:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Stranka"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: field:mailgate.message,description:0
#: field:mailgate.message,message:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,references:0
@ -143,17 +143,17 @@ msgstr ""
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,model:0
msgid "Object Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv objekta"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv partnerja"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Priložnost"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
@ -172,28 +172,28 @@ msgstr ""
#: view:mailgate.message:0
#: field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr ""
msgstr "Elektronska pošta"
#. module: mail_gateway
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:0
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Stopnja"
#. module: mail_gateway
#: field:mailgate.message,email_to:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Za"
#. module: mail_gateway
#: help:mailgate.message,email_from:0
msgid "Email From"
msgstr ""
msgstr "Sporočilo od"
#. module: mail_gateway
#: view:mailgate.message:0
msgid "Thread"
msgstr ""
msgstr "Nit"
#. module: mail_gateway
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: membership

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 05:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_jit

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:12+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_operations
@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Órdenes de producción"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
msgid "Cancel the operation."
msgstr ""
msgstr "Cancelar la operación"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
@ -46,23 +45,23 @@ msgstr "Orden de producción no puede empezar en estado [%s]"
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
msgid "Information from the routing definition."
msgstr ""
msgstr "Información sobre la definición de la ruta"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Marzo"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr ""
msgstr "Centros de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
@ -94,13 +93,13 @@ msgstr "Serializado Libre"
#. module: mrp_operations
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
msgid "Mrp Operations"
msgstr ""
msgstr "Operaciones Mrp"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Día"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
@ -110,12 +109,12 @@ msgstr "Orden de producción"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Picking Exception"
msgstr ""
msgstr "Excepción albarán"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "Creation of the work order"
msgstr ""
msgstr "Creación de órden de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Centro de producción"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
msgstr ""
msgstr "Las órdenes de trabajo son creadas en base a la orden de producción"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "¡Error!"
#: selection:mrp.workorder,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelada"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
@ -164,12 +163,12 @@ msgstr "Operaciones"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Moviemiento de stock"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
msgstr "Nº de líneas"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -190,13 +189,13 @@ msgstr "En Producción"
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr ""
msgstr "Orden de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
@ -208,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Month -1"
msgstr ""
msgstr "Mes -1"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
@ -243,12 +242,12 @@ msgstr "¡No hay operación a cancelar!"
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
msgstr "Ctdad producto"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julio"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
@ -277,27 +276,29 @@ msgid ""
"Operation has already started !You can either Pause /Finish/Cancel the "
"operation"
msgstr ""
"¡La operación ha sido iniciada! Puede ponerla en pausa / finalizar/cancelar "
"la operación"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
msgid "Operation Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Operación cancelada"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Septiembre"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Diciembre"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "mrp_operations.operation"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
msgstr ""
msgstr "Informe orden de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "En proceso"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "Orden de fabricación"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
@ -365,6 +366,8 @@ msgid ""
"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
"form."
msgstr ""
"Cuando la operación necesita ser cancelada, puede hacerlo en el formulario "
"de la orden de trabajo."
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
@ -376,12 +379,12 @@ msgstr "Cambiar a borrador"
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
msgstr ""
msgstr "Ciclos totales"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Pendiente"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation.code:0
@ -397,17 +400,17 @@ msgstr " ¡No puede reanudar las operaciones que no estén en estado Detenida!"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Iniciada"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junio"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
@ -434,12 +437,12 @@ msgstr "Planeación de Ordenes de Trabajo"
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: field:mrp.workorder,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Noviembre"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
@ -449,22 +452,22 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octubre"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Enero"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
msgid "Finish the operation."
msgstr ""
msgstr "Terminar la operación."
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "¡La operación todavía no se ha iniciado!"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
msgid "Information from the production order."
msgstr ""
msgstr "Inforamción de la orden de fabricación"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
@ -486,7 +489,7 @@ msgstr "¡Disculpe!"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Actual"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
@ -518,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
msgstr ""
msgstr "Códigos de operaciones"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "Ctd."
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
msgid "Operation Done"
msgstr ""
msgstr "Operación realizada"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
@ -571,17 +574,17 @@ msgstr "Información"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
msgstr ""
msgstr "Códigos de barra de centros de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Late"
msgstr ""
msgstr "Retrasado"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,delay:0
@ -599,7 +602,7 @@ msgstr "Producción"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Search Work Orders"
msgstr ""
msgstr "Buscar Órdenes de Trabajo"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
@ -628,7 +631,7 @@ msgstr "Producto"
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
msgstr "Total horas"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
@ -647,7 +650,7 @@ msgstr ")"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
msgstr ""
msgstr "Análisisde órdenes de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:0
@ -665,7 +668,7 @@ msgstr "UdM"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Hours by Work Center"
msgstr ""
msgstr "Horas por centro de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
@ -682,32 +685,32 @@ msgstr "Fecha final"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febrero"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""
msgstr "Operación cancelada"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
msgid "Start the operation."
msgstr ""
msgstr "Iniciar la operación"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Abril"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
msgid "Operation done"
msgstr ""
msgstr "Operación realizada"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
msgid "#Line Orders"
msgstr ""
msgstr "Nº línea órdenes"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
@ -719,17 +722,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mayo"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
msgid "Details of the work order"
msgstr ""
msgstr "Detalles de la orden de trabajo"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production State"
msgstr ""
msgstr "Estado producción"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
@ -745,12 +748,12 @@ msgstr "Duración"
#. module: mrp_operations
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
msgstr ""
msgstr "¡La cantidad de la orden no puede ser negativa o cero!"
#. module: mrp_operations
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-16 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_operations
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
msgid "Cancel the operation."
msgstr ""
msgstr "Hủy tác vụ"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
msgid "mrp_operations.operation.code"
msgstr ""
msgstr "mrp_operations.operation.code"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: view:mrp.workorder:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Nhóm theo..."
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Tháng Ba"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Lỗi!"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Tháng Bảy"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Tháng Chín"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười hai"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tám"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Tháng Sáu"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười một"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Tháng Mười"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Tháng Một"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.workorder:0
#: field:mrp.workorder,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Sản phẩm"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:0
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Tháng Hai"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Tháng Tư"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Tháng Năm"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More