From a36a5cd576a6a73616d2e9e8b1314c9be8aecfa4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "qdp-launchpad@tinyerp.com" <>
Date: Tue, 2 Nov 2010 10:29:54 +0100
Subject: [PATCH 01/12] [IMP] base, res_lang: very small usability improvement
in form view (colspan=4 on a separator)
bzr revid: qdp-launchpad@tinyerp.com-20101102092954-hk20xruzgnn8m7q4
---
bin/addons/base/res/res_lang_view.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bin/addons/base/res/res_lang_view.xml b/bin/addons/base/res/res_lang_view.xml
index cbe5fb388ba..839915a56a5 100644
--- a/bin/addons/base/res/res_lang_view.xml
+++ b/bin/addons/base/res/res_lang_view.xml
@@ -76,7 +76,7 @@
-
+
From b70095df947faf43b4e5d207cab35f1b25e139ff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Jay (OpenERP)"
Date: Tue, 2 Nov 2010 19:48:07 +0530
Subject: [PATCH 02/12] [FIX] filters : Size of model name corrected to 64,same
as model name
lp bug: https://launchpad.net/bugs/666367 fixed
bzr revid: jvo@tinyerp.com-20101102141807-o8szqi6fn9q1pfms
---
bin/addons/base/ir/ir_filters.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bin/addons/base/ir/ir_filters.py b/bin/addons/base/ir/ir_filters.py
index 541dbdb60c6..0146b8dd85b 100644
--- a/bin/addons/base/ir/ir_filters.py
+++ b/bin/addons/base/ir/ir_filters.py
@@ -60,7 +60,7 @@ class ir_filters(osv.osv):
'user_id':fields.many2one('res.users', 'User', help='False means for every user'),
'domain': fields.text('Domain Value', required=True),
'context': fields.text('Context Value', required=True),
- 'model_id': fields.selection(_list_all_models, 'Object', required=True),
+ 'model_id': fields.selection(_list_all_models, 'Object', size=64, required=True),
}
ir_filters()
From dcaef8c77ce21098439c144ea82749941a05fdf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Niels Huylebroeck
Date: Tue, 2 Nov 2010 16:35:07 +0100
Subject: [PATCH 03/12] [FIX] Fetchmail module was using domain 'type' on
mailgate.message, real name was 'server_type'
lp bug: https://launchpad.net/bugs/669957 fixed
bzr revid: niels@bubbles-it.be-20101102153507-xy0yp3vouif0holl
---
addons/fetchmail/fetchmail_view.xml | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml b/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml
index 1d0cf21be08..11a988b7093 100644
--- a/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml
+++ b/addons/fetchmail/fetchmail_view.xml
@@ -71,8 +71,8 @@
form
tree,form
- {'type':'pop'}
- [('type','=','pop')]
+ {'server_type':'pop'}
+ [('server_type','=','pop')]
@@ -199,7 +198,7 @@
-
+
@@ -377,10 +376,11 @@
+
+
-
-
+
From 8c073c3c986c0f26d2fd1f5b453001102bc0da06 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Wed, 3 Nov 2010 05:01:14 +0000
Subject: [PATCH 09/12] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101103045904-bp74yxj1qhrx37q7
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101103050114-xf1zmv7buebcxyez
---
addons/account/i18n/it.po | 4 +-
addons/account/i18n/vi.po | 18 +-
addons/account_voucher/i18n/it.po | 4 +-
addons/base_action_rule/i18n/mn.po | 6 +-
addons/base_calendar/i18n/it.po | 17 +-
addons/base_report_creator/i18n/it.po | 14 +-
addons/base_setup/i18n/it.po | 40 +-
addons/crm/i18n/es.po | 281 +-
addons/crm/i18n/it.po | 18 +-
addons/crm/i18n/sr.po | 6 +-
addons/crm_claim/i18n/de.po | 6 +-
addons/crm_claim/i18n/es.po | 760 +++
addons/crm_claim/i18n/it.po | 4 +-
addons/crm_claim/i18n/sr.po | 776 +++
addons/crm_fundraising/i18n/de.po | 4 +-
addons/crm_fundraising/i18n/sr.po | 753 +++
addons/crm_helpdesk/i18n/de.po | 4 +-
addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po | 6 +-
addons/crm_profiling/i18n/sr.po | 6 +-
addons/decimal_precision/i18n/it.po | 6 +-
addons/decimal_precision/i18n/sr.po | 6 +-
addons/delivery/i18n/sr.po | 6 +-
addons/document/i18n/sr.po | 204 +-
addons/document_ics/i18n/sr.po | 55 +-
addons/document_webdav/i18n/sr.po | 48 +-
addons/email_template/i18n/sr.po | 82 +-
addons/event/i18n/sr.po | 318 +-
addons/event_project/i18n/sr.po | 6 +-
addons/fetchmail/i18n/de.po | 4 +-
addons/fetchmail/i18n/pl.po | 10 +-
addons/google_map/i18n/sr.po | 6 +-
addons/hr/i18n/it.po | 4 +-
addons/hr/i18n/nl.po | 6 +-
addons/hr_attendance/i18n/it.po | 14 +-
addons/hr_attendance/i18n/nl.po | 92 +-
addons/hr_contract/i18n/nl.po | 112 +-
addons/hr_evaluation/i18n/nl.po | 303 +-
addons/hr_expense/i18n/nl.po | 174 +-
addons/hr_payroll/i18n/de.po | 4 +-
addons/hr_recruitment/i18n/de.po | 4 +-
addons/knowledge/i18n/de.po | 4 +-
addons/marketing/i18n/de.po | 4 +-
addons/marketing/i18n/it.po | 16 +-
addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po | 4 +-
addons/membership/i18n/gl.po | 771 +++
addons/mrp_subproduct/i18n/it.po | 6 +-
addons/process/i18n/gl.po | 335 ++
addons/procurement/i18n/de.po | 4 +-
addons/product/i18n/gl.po | 2144 ++++++++
addons/product/i18n/mn.po | 592 +--
addons/project/i18n/it.po | 4 +-
addons/project_issue/i18n/de.po | 4 +-
addons/project_issue_sheet/i18n/de.po | 4 +-
addons/project_long_term/i18n/de.po | 4 +-
addons/project_messages/i18n/de.po | 4 +-
addons/purchase/i18n/gl.po | 918 ++++
addons/share/i18n/de.po | 4 +-
addons/stock/i18n/gl.po | 4364 +++++++++++++++++
addons/stock/i18n/ru.po | 4 +-
addons/survey/i18n/mn.po | 4 +-
addons/wiki_faq/i18n/de.po | 4 +-
addons/wiki_faq/i18n/it.po | 6 +-
addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po | 4 +-
addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po | 4 +-
addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po | 6 +-
bin/addons/base/i18n/it.po | 43 +-
66 files changed, 12131 insertions(+), 1321 deletions(-)
create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/es.po
create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/sr.po
create mode 100644 addons/crm_fundraising/i18n/sr.po
create mode 100644 addons/membership/i18n/gl.po
create mode 100644 addons/process/i18n/gl.po
create mode 100644 addons/product/i18n/gl.po
create mode 100644 addons/purchase/i18n/gl.po
create mode 100644 addons/stock/i18n/gl.po
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index 0e9314dd4f4..9e14a883807 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po
index 20d8ca5644d..4254ad35fbe 100644
--- a/addons/account/i18n/vi.po
+++ b/addons/account/i18n/vi.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:58+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 09:17+0000\n"
+"Last-Translator: Phong Nguyen \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:27+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Tài sản"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Tên mẫu không hợp lệ khi định nghĩa hành động"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "khách hàng mua hàng"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Thuế đầu vào"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Tổng Nợ"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Thuế"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Ngân hàng hòa giải(reconniliation)"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm giá (%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "tháng"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po
index c4eddbc57c2..ca1bf9ed592 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/it.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po
index 798841bac0e..ae537eedea2 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 01:19+0000\n"
-"Last-Translator: Jacara \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_action_rule
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/it.po b/addons/base_calendar/i18n/it.po
index bfee1fb69bb..855b98f3c24 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/it.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:37+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Mer"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Show time as"
-msgstr "Mostra ora come"
+msgstr "Mostra come"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Ultimo"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
-msgstr "Stato della partecipazione invitati"
+msgstr "Stato della partecipazione dell'invitato"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Errore!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
-msgstr ""
+msgstr "Presidente"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@@ -648,6 +648,7 @@ msgstr "Contatto"
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr ""
+"Fa in modo che l'evento venga automaticamente ripetuto con quell'intervallo"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "ottobre"
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Uncertain"
-msgstr ""
+msgstr "Non sicuro"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,language:0
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Sequenza"
#: help:calendar.event,alarm_id:0
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta un promemoria al seguente momento, prima che l'evento inizi"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/it.po b/addons/base_report_creator/i18n/it.po
index a7d01eae47c..f3458a1f95e 100644
--- a/addons/base_report_creator/i18n/it.po
+++ b/addons/base_report_creator/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: simone.sandri \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
msgid "Menu Create"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Creato"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leggenda"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,menu_id:0
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Campo"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Unique Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori Unici"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
diff --git a/addons/base_setup/i18n/it.po b/addons/base_setup/i18n/it.po
index 1618ef83659..7e0b2c4f928 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/it.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: Carlo - didotech.com \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 10:20+0000\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fatturazione"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
@@ -68,11 +68,13 @@ msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Aiuta a gestire i processi di produzione ed a generare i report di questi "
+"processi."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Aiuta a gestire passo passo la campagne di marketing."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Punto vendita"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
@@ -95,6 +97,8 @@ msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
+"Aiuta a gestire le necessità contabili, se non si è un contabile, suggeriamo "
+"di installare solo la fatturazione "
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
@@ -138,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gesione vendite"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
@@ -190,6 +194,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Aiuta a gestire i progetti e le attività attraverso il loro tracciamento, "
+"pianificazione, ecc..."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
@@ -198,6 +204,9 @@ msgid ""
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
+"Aiuta ad ottenere il massimo dai punti vendita con una veloce codifica delle "
+"vendite, una codifica semplificata dei pagamenti, generazione automatica dei "
+"documenti di trasporto e altro."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
@@ -205,6 +214,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
+"Aiuta a gestire le risorse umane codificando la struttura dei dipendenti, "
+"generando fogli di lavoro, tracciando le presenze e altro."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
@@ -229,6 +240,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
+"Aiuta a gestire i processi legati agli acquisti come le richieste di "
+"preventivo, le fatture fornitore, ecc..."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
@@ -307,6 +320,7 @@ msgstr ""
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
+"Aiuta a gestire i preventivi, gli ordini di vendita e la fatturazione."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
@@ -316,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione progetti"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
@@ -331,7 +345,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione dei rapporti con i clienti"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
@@ -429,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Installa applicazioni"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
@@ -438,6 +452,10 @@ msgid ""
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
+"Aiuta a tracciare e gestire i rapporti con i clienti come le iniziative, le "
+"richieste o le controversie. E' possibile inviare automaticamente "
+"promemoria, intensificare le richieste o avviare azioni specifiche del "
+"business basate su eventi standard."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
@@ -445,6 +463,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Aiuta a gestire l'inventario e le operazioni principali di magazzino: ordini "
+"di consegna, di ricezione, ecc..."
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po
index 0e67cc2544b..0edda7001a0 100644
--- a/addons/crm/i18n/es.po
+++ b/addons/crm/i18n/es.po
@@ -7,42 +7,41 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:58+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:00+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
-msgstr ""
+msgstr "# Iniciativas"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,type:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativa"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Need Services"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita servicios"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensual"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Schedule a PhoneCall"
-msgstr ""
+msgstr "Planificar llamada telefónica"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Fase del caso"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidad"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -67,24 +66,24 @@ msgstr "Título"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,show_as:0
msgid "Show as"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar como"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,day:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Date of month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hoy"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar oportunidades"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
@@ -96,18 +95,18 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
-msgstr ""
+msgstr "Demora cierre"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa anterior"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
#, python-format
msgid "Can not add note!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede añadir una nota!"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
@@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "Casos"
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "La iniciativa '%s' ha sido cerrada"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Resource's Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario del recurso"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Advertencia !"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Anual"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
@@ -235,14 +234,14 @@ msgstr "Empresa"
#: field:crm.meeting,organizer:0
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizador"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
-msgstr ""
+msgstr "Planificar otra llamada"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:0
@@ -263,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
-msgstr ""
+msgstr "La oportunidad '%s' ha sido marcada como perdida."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Criterios"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "is converted to Opportunity."
-msgstr ""
+msgstr "ha sido convertida a oportunidad"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de iniciativas"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
@@ -314,13 +313,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Público"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campañas"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
@@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "Contacto"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la probabilidad automáticamente"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,regex_history:0
@@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "Expresiones Regulares en el Historial del Caso"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The lead '%s' has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "La iniciativa '%s' ha sido abierta."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Oportunidad de Reunión"
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr ""
+msgstr "Número de días para cerrar el caso"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
@@ -400,13 +399,13 @@ msgstr "Cuando un proyecto/oportunidad real es detectado"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
msgid "Fundraising"
-msgstr ""
+msgstr "Recaudación de fondos"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciativas y oportunidades"
#. module: crm
#: view:crm.send.mail:0
@@ -421,12 +420,12 @@ msgstr "Comunicación"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Change Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar responsable"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,state:0
msgid "Set State To"
-msgstr ""
+msgstr "Cmabiar estado a"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar fecha"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
msgid "Select Action"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar acción"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
@@ -465,17 +464,17 @@ msgstr "Categoría"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "# Oportunidades"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
msgid "Campaign 1"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña 1"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
msgid "Campaign 2"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña 2"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -485,12 +484,12 @@ msgstr "Privada"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Opportunity Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de oportunidades"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
msgid "Location of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Lacalización del evento"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,rrule:0
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "Regla recurrente"
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Le permite recibir e-mails desde un servidor POP/IMAP"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@@ -560,12 +559,12 @@ msgstr "No ejecutado"
#: view:crm.send.mail:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
msgid "Reply to last Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Responder al último e-mail"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email:0
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#. module: crm
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
@@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "Estas personas recibirán un email."
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -649,7 +648,7 @@ msgstr "Opciones de perfiles"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
-msgstr ""
+msgstr "#Llamadas telefónicas"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -668,7 +667,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
#, python-format
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "La reunión '%s' ha sido confirmada"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
@@ -728,7 +727,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Años"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_claim:0
@@ -736,6 +735,8 @@ msgid ""
"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
+"Gestiona las reclamaciones de clientes y proveedores, incluyendo acciones "
+"correctivas o preventivas"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -767,13 +768,13 @@ msgstr "Probabilidad (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generación de iniciativas"
#. module: crm
#: view:board.board:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "Statistics Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Televisión"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
msgid "Calendar Synchronizing"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización del calendario"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Nombre oportunidad"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,byday:0
msgid "By day"
-msgstr ""
+msgstr "Por día"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de evento"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Exclusivo"
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been won."
-msgstr ""
+msgstr "La oportunidad '%s' ha sido ganada"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Compra Ventas"
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requerimientos"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
msgid "Convert To Opportunity "
-msgstr ""
+msgstr "Convertir a oportunidad "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
@@ -959,22 +960,22 @@ msgstr "Categoría de empresa"
#: view:crm.add.note:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
msgid "Add Note"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nota"
#. module: crm
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#. module: crm
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
-msgstr ""
+msgstr "\"Responder a\" del equipo de ventas definido en este caso"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar ganado"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Importe de compra"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar perdido"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Marzo"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "La oportunidad '%s' ha sido cerrada"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
@@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "Móvil"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Next Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente etapa"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Próxima acción"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir hasta"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
@@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr "Asistentes"
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
#: view:crm.lead:0
msgid "Won"
-msgstr ""
+msgstr "Ganado"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
@@ -1190,7 +1191,7 @@ msgstr "Fecha creación"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every x"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir cada x"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
msgid "Recurrent ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID recurrente"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1247,12 +1248,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Mark as"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
-msgstr ""
+msgstr "Permite que el evento se repita en ese intervalo"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
@@ -1293,18 +1294,18 @@ msgstr "Máx ID de empresa procesado"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de llamadas"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de apertura"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Duración en minutos"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
@@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
msgid "Create a Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una empresa"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "Estado ejecución"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "ID"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
msgid "Partner To Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa a oportunidad"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -1427,12 +1428,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -1448,7 +1449,7 @@ msgstr "Historial"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "Ventas a distancia"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,freq:0
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorías de llamadas"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities By Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidades por categoría"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
@@ -1602,12 +1603,12 @@ msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Case(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mi(s) Caso(s)"
#. module: crm
#: field:crm.lead,birthdate:0
msgid "Birthdate"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de nacimiento"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -1617,12 +1618,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente"
#. module: crm
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "¡La reglas no están soportadas por los objetos osv_memory!"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
@@ -1707,7 +1708,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitation details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la invitación"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de la próxima acción"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
@@ -1738,12 +1739,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
#, python-format
msgid "The case '%s' has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "El caso '%s' ha sido abierto"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "título"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronización"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
@@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr "Permitir eliminar"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,mo:0
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Lun"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "Muy alto"
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
@@ -1814,18 +1815,18 @@ msgstr "Valor"
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Opportunity by Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidades por categorías"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del cliente"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
msgid "Phonecall To Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada telefónica a oportunidad"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
@@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
-msgstr ""
+msgstr "Google Adwords"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
@@ -1899,17 +1900,17 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Mail Campaign 2"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña mail 2"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Mail Campaign 1"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña mail 1"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@@ -1951,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Semanas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
@@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "¡Error!"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
@@ -1989,12 +1990,12 @@ msgstr "URL de caldav"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresos esperados"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Google Adwords 2"
-msgstr ""
+msgstr "Google Adwords 2"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0
@@ -2024,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
msgid "Lead to Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Inicaitiva a cliente"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -2036,12 +2037,12 @@ msgstr "Segmentación"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo"
#. module: crm
#: field:crm.installer,outlook:0
msgid "MS-Outlook"
-msgstr ""
+msgstr "MS-Outlook"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "No ocupado"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Probabilidad"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "Crear una nueva empresa"
#: view:crm.meeting:0
#: view:res.partner:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha inicio"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
@@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Delegar"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -2270,7 +2271,7 @@ msgstr "Disminuir (0>1)"
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.send.mail:0
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Datos adjuntos"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de oportunidades"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2330,17 +2331,17 @@ msgstr "Abierto"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martes"
#. module: crm
#: field:crm.lead,city:0
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Ciudad"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,show_as:0
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupado"
#. module: crm
#: constraint:ir.model:0
@@ -2368,12 +2369,12 @@ msgstr "Responsable"
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "The case '%s' has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "El caso '%s' ha sido cancelado"
#. module: crm
#: field:crm.installer,sale_crm:0
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidad a presupuesto"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
@@ -2384,12 +2385,12 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
msgid "My Open Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Mis oportunidades abiertas"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "CRM - Tablero de estadísticas"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule:0
@@ -2419,7 +2420,7 @@ msgstr "¿Está seguro que quiere crear una empresa basada en esta iniciativa?"
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de reunión"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
@@ -2452,12 +2453,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: view:res.partner:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de fin"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Third"
-msgstr ""
+msgstr "Tercero"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.meeting,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -2572,7 +2573,7 @@ msgstr "Duración"
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de la llamada"
#. module: crm
#: field:crm.send.mail,reply_to:0
@@ -2584,7 +2585,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
msgid "Sales Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero de ventas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0
@@ -2602,17 +2603,17 @@ msgstr "# de casos"
#: help:crm.meeting,section_id:0
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Equipo de ventas al cual pertence el caso"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Cuarto"
#. module: crm
#: selection:crm.add.note,state:0
@@ -2630,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -2650,12 +2651,12 @@ msgstr "Compañía"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,allday:0
msgid "All Day"
-msgstr ""
+msgstr "Todo el día"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,email:0
@@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
msgid "Meeting Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Invitaciones a reunión"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
@@ -2688,12 +2689,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
msgid "Add Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nota interna"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
#. module: crm
#: view:board.board:0
diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po
index 24f97d9c689..862106f2f94 100644
--- a/addons/crm/i18n/it.po
+++ b/addons/crm/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Quando un progetto reale / opportunità è rilevato"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
msgid "Fundraising"
-msgstr ""
+msgstr "Raccola fondi"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Permette di ricevere E-mail da server POP/IMAP"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
msgid "Sale FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ di vendita"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
@@ -624,6 +624,8 @@ msgid ""
"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
"any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
+"Permette di collegare le e-mail a documenti di OpenERP. E' possibile "
+"allegarle ad un documento già esistente in OpenERP o crearne uno nuovo."
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@@ -1310,7 +1312,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
msgid "Manages a Helpdesk service."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce un servizio di Helpdesk"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
@@ -2245,12 +2247,14 @@ msgstr "Mesi"
msgid ""
"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
"Application."
-msgstr ""
+msgstr "Aiuta a gestire pagine wiki per le FAQ nei processi di vendita."
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
msgstr ""
+"Questo può aiutare le associazioni nelle loro operazioni di raccolta fondi e "
+"relativo tracciamento."
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
diff --git a/addons/crm/i18n/sr.po b/addons/crm/i18n/sr.po
index 8a0c8ea76fd..2671d3bef7d 100644
--- a/addons/crm/i18n/sr.po
+++ b/addons/crm/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 15:05+0000\n"
-"Last-Translator: zmmaj \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:22+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po
index daf4ca8955b..1e563e52d72 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:09+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..5041e531718
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po
@@ -0,0 +1,760 @@
+# Spanish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Ingreso previsto"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,company_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "#Claim"
+msgstr "nº de reclamaciones"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Cases"
+msgstr "Casos"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Añadir nota interna"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
+"account for mail gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móbil"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
+msgid "Factual Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
+msgid "Preventive"
+msgstr "Preventivo"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr "Fecha cierre"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid " Month "
+msgstr " Mes "
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Siguiente acción"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información extra"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,partner_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Preventive Action"
+msgstr "Acción preventiva"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_closed:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrado"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,priority:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Enviar nuevo e-mail"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,canal_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "Más bajo"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Fecha de creación"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,date_deadline:0
+#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Fecha límite"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid "Claim Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,stage_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "History Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Fechas"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr " Mes 1 "
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
+msgid "Claims Analysis"
+msgstr "Análisis de reclamaciones"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr "Número de días para cerra el caso"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
+msgid "CRM Claim Report"
+msgstr "Informe de reclamaciones CRM"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "References"
+msgstr "Referencias"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Status and Categorization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
+msgid "Accepted as Claim"
+msgstr "Aceptado como reclamación"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
+msgid "Corrective"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,type_action:0
+#: field:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Action Type"
+msgstr "Tipo de acción"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Fecha de actualización"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr "Comercial"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Referencia 2"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,categ_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
+msgid "Value Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid " Year "
+msgstr " Año "
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Closure Date"
+msgstr "Fecha de cierre"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr "Costes previstos"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Baja"
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.ui.menu:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
+msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
+msgstr "Gestión de la relación cliente & proveedor"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
+msgid "Awaiting Response"
+msgstr "A la espera de respuesta"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros extendidos"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Closure"
+msgstr "Cierre"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Date"
+msgstr "Fecha de reclamación"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Estas personas recibirán un e-mail"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
+msgid "Claims"
+msgstr "Reclamaciones"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Corrective Action"
+msgstr "Acción correctiva"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
+msgid "Policy Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
+msgid "Claim"
+msgstr "Reclamación"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Datos adjuntos"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Info"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progreso"
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Date of Claim"
+msgstr "Fecha de la reclamación"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Cases By Stage and Estimates"
+msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim/Action Description"
+msgstr "Descripción de la reclamación / acción"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Search Claims"
+msgstr "Bsucar reclamaciones"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
+msgid "Report a Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_name:0
+msgid "Employee's Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,canal_id:0
+msgid ""
+"The channels represent the different communication modes available with the "
+"customer."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
+" \n"
+"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
+" \n"
+"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
+" \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
+msgid "Won't fix"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,section_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
+msgid "Claim Categories"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/it.po b/addons/crm_claim/i18n/it.po
index f83f9c79417..f9ef89af333 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/it.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sr.po b/addons/crm_claim/i18n/sr.po
new file mode 100644
index 00000000000..d233114646f
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_claim/i18n/sr.po
@@ -0,0 +1,776 @@
+# Serbian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 11:52+0000\n"
+"Last-Translator: zmmaj \n"
+"Language-Team: Serbian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Planirani Prihod"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# Slucajeva"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupisano po"
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Kasnjenje do Zatvaranja"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,company_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Preduzece"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Praceni Emailovi"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "#Claim"
+msgstr "#Zahtev"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Cases"
+msgstr "Slucajevi"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvislji"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "dan"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Dodaj Interni Zapis"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
+"account for mail gateway."
+msgstr ""
+"Prodajni Tim kojem ovaj slucaj pripada definise odgovornog korisnika i Email "
+"nalog za slanje Emailova."
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilni"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
+msgid "Factual Claims"
+msgstr "Činjenična potraživanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
+msgid "Preventive"
+msgstr "Preventiva"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "KOntakt Partnera"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr "Datum Zatvaranja"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid " Month "
+msgstr " Mesec "
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenca"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Sledeca Akcija"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Postavi 'U Pripremu'"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Dodatne Informacije"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,partner_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Preventive Action"
+msgstr "Preventivna Akcija"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_closed:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Neispravan XML za pregled Arhitekture!"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,priority:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Posalji Novi Email"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr "prekoracen Krajnji Rok"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,canal_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najnizi"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum Kreiranja"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,date_deadline:0
+#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Krajnji Rok"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid "Claim Stages"
+msgstr "Nivoi Zahteva"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,stage_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Nivo ( faza)"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Informacija Istorije"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Dates"
+msgstr "datumi"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr " Mesec-1 "
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
+msgid "Stages"
+msgstr "Nivoi"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
+msgid "Claims Analysis"
+msgstr "Analiza Zahteva"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr "Br Dana Do zatvaranja Slucaja"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
+msgid "CRM Claim Report"
+msgstr "Izvestaj CRM Zahteva"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Status and Categorization"
+msgstr "Status i Kategorizacija"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
+msgid "Accepted as Claim"
+msgstr "Prihvaceno kao Zahtev"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
+msgid "Corrective"
+msgstr "Korektivni"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacija"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,type_action:0
+#: field:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Action Type"
+msgstr "Tip Akcije"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Obnovi Datum"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr "Prodavac"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Referenca 2"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,categ_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
+msgid "Value Claims"
+msgstr "vrednost Zahteva"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid " Year "
+msgstr " Godina "
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Closure Date"
+msgstr "Datum zatvaranja"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr "Planirani Troskovi"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+"Ovi ce Emalovi biti dodati CC polju za sve odlazne i dolazne Emailove za "
+"ovaj zapis , pre nego je poslat. Odvajajte vise adresa zarezom."
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Priprema"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.ui.menu:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Na Cekanju"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Global CC"
+msgstr "Globalni CC"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
+msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
+msgstr "Uredjenje Odnosa Klijent & Dobavljac"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
+msgid "Awaiting Response"
+msgstr "Čeka se odgovor"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Prošireni Filteri ..."
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Closure"
+msgstr "Zatvaranje"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Search"
+msgstr "Trazi"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Date"
+msgstr "Datum Zahteva"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Ovi ce ljudi primiti Email"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravno"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
+msgid "Claims"
+msgstr "Potraživanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Corrective Action"
+msgstr "Korektivna Akcija"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
+msgid "Policy Claims"
+msgstr "Politika Potraživanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
+msgid "Claim"
+msgstr "Potraživanje"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Dodatak"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Info"
+msgstr "Info Potraživanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Done"
+msgstr "Zavrseno"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkazi"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "U Progresu"
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Ime objekta mora poceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Odgovoran"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Date of Claim"
+msgstr "Datum Potrazivanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutni"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Cases By Stage and Estimates"
+msgstr "Slucjajevi po Nivoima i Ocekivanjima"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim/Action Description"
+msgstr "Opis Potrazivanja/Akcije"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Search Claims"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
+msgid "Report a Claim"
+msgstr "Izvestaj Potrazivanja"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr "Verovatnoca (%)"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_name:0
+msgid "Employee's Name"
+msgstr "Ime Zaposlenog"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,canal_id:0
+msgid ""
+"The channels represent the different communication modes available with the "
+"customer."
+msgstr ""
+"Kanal reprezentuje razlicite komunikacione nacine dostupnih za komunikaciju "
+"sa Klijentom"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
+" \n"
+"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
+" \n"
+"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
+" \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+"Ako je stanje postavljeno na 'U Pripremi' slucaj je kreiran, "
+" \n"
+"Ako je slucaj u progresu, stanje je postavljeno na ' Otvoreno'. "
+" \n"
+"Kada je slucaj zavrsen, stanje se postavlja na ' Zavrsen'. "
+" "
+" \n"
+"Ukoliko Slucaj zahteva ponovno razmatranje stanje se postavlja na ' Na "
+"Cekanju'."
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
+msgid "Won't fix"
+msgstr "Nece popraviti"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr "Moj/i Slucaj(evi)"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,section_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajni Tim"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Datum Kreiranja"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr "Poslednja Akcija"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
+msgid "Claim Categories"
+msgstr "Kategorije Potrazivanja"
diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po
index e429ec1d602..237a5592022 100644
--- a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_fundraising
diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/sr.po b/addons/crm_fundraising/i18n/sr.po
new file mode 100644
index 00000000000..120e489fd73
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_fundraising/i18n/sr.po
@@ -0,0 +1,753 @@
+# Serbian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: zmmaj \n"
+"Language-Team: Serbian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Planirana Zarada"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# Slucajeva"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupirano po"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,probability:0
+msgid "Avg. Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_fundraising
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Funds Form"
+msgstr "Obrazac Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Kanjenje do zatvaranja"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,company_id:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Preduzece"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
+msgid "Fundraising Categories"
+msgstr "Kategorije Prikupljanja Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Praceni emailovi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Cases"
+msgstr "Slucajevi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvislji"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Dodaj Internu Napomenu"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilni"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Napomene"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Iznos"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
+msgid "Arts And Culture"
+msgstr "Umetnost i Kultura"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
+msgid "Est.Revenue"
+msgstr "Ocek.Prihod"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Kontakt Partnera"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid " Month "
+msgstr " Mesec "
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,type_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampanja"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Sledeca Akcija"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Postavi U Pripremu"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Dodatne Informacije"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
+msgid "Fund Raising"
+msgstr "Prikupljanje Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,partner_id:0
+#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
+msgid "Fundraising Analysis"
+msgstr "Analiza Priklupljanja Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
+msgid "CRM Fundraising"
+msgstr "CRM Prikupljanje Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Estimates"
+msgstr "Procene"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "Neispravan XML za Pregled Arhitekture"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Posalji Novi Email"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
+msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Nacin Placanja"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,canal_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najnizi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum Kreacije"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_closed:0
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Krajnji Rok"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Jul"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Nivo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Informacije Istorije"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
+msgid "Employee Email"
+msgstr "Email Radnika"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
+msgid "Learning And Education"
+msgstr "Ucenje i Edukacija"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Fund Description"
+msgstr "Opis Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr "Br Dana do zatvaranja Slucaja"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "References"
+msgstr "Reference"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Prikupljanje Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacija"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Funds Tree"
+msgstr "Stablo Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Escalate"
+msgstr "Eskalira"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Obnovi Datum"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kreditna Karta"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
+msgid "Fundraising Stages"
+msgstr "Nivoi Prikupljanja Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr "Prodavac"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenca"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "REferenca 2"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,categ_id:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid " Year "
+msgstr " Godina "
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr "Planirani Troskovi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+"Ove Email adrese ce biti dodate CC polju za sve dolazne i odlazne Emalove za "
+"ovaj zapis pre samog slanja. Odvajajte vise adresa zarezom."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Priprema"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: constraint:ir.ui.menu:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekurzivni meni."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "NA cekanju"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
+msgid "Stages"
+msgstr "Nivoi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Global CC"
+msgstr "Globalno CC polje"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
+msgid "Funds"
+msgstr "Sredstva"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "#Fundraising"
+msgstr "#Prikupljanje Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Prosireni Filteri"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Search"
+msgstr "Trazi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
+msgid "Cheque"
+msgstr "Ček"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Ovi ce ljudi primite Email."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
+msgid "Healthcare"
+msgstr "Zdravstvo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Dodatak"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Done"
+msgstr "Zavrseno"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkazi"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: selection:crm.fundraising,state:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: selection:crm.fundraising.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Ime objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Odgovoran"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutni"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
+"account for mail gateway."
+msgstr ""
+"prodajni Tim kojem ovaj slucaj pripada. definise Odgovornog korisnika kao i "
+"Email nalog za slanje Emailova."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
+msgid "CRM Fundraising Report"
+msgstr "Izvestaj CRM Prikupljanja Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
+msgid "Fundraising Type"
+msgstr "Tip Prikupljanja Sredstava"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
+msgid "Est. Rev*Prob."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr "Verovatnoca (%)"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,partner_name:0
+msgid "Employee's Name"
+msgstr "Ime Zaposlenog"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,canal_id:0
+msgid ""
+"The channels represent the different communication modes available with the "
+"customer."
+msgstr ""
+"Kanali reprezentuju razlicite komunikacione nacine moguce sa Klijentom"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: help:crm.fundraising,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
+" \n"
+"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
+" \n"
+"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
+" \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+"Stanje je postavljeno na 'U Pripremi' kada je slucaj otvoren. "
+" \n"
+"Ako je slucaj u Napredovanju stanje je postavljeno na 'Otvoreno'. "
+" \n"
+"Kada je slucaj zavrsen, stanje je postavljeno na ' Zatvoreno'. "
+" \n"
+"Ukoliko treba slucaj nanovo razmotriti stanje se postavlja na 'Na Cekanju'."
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
+msgid "Cash"
+msgstr "Gotovina"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Funds by Categories"
+msgstr "Sredstva po Kategorijama"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr "Mo/i Slucaj(evi)"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
+msgid "Demand Draft"
+msgstr "Potraznja iz Pripreme"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+msgid "Search Funds"
+msgstr "Pretrazi Sredstva"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: selection:crm.fundraising,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising:0
+#: field:crm.fundraising,section_id:0
+#: view:crm.fundraising.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Prodajni Tim"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Datum Kreiranja"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr "Poslednja Akcija"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: view:crm.fundraising.report:0
+#: field:crm.fundraising.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#. module: crm_fundraising
+#: field:crm.fundraising,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Kasnjenje"
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
index a96a2dd6458..91a14e2156b 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_helpdesk
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po
index 106b12c6d81..0d8167f05d7 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: zmmaj \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_helpdesk
diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/sr.po b/addons/crm_profiling/i18n/sr.po
index 59a19c00445..76c8c513cc8 100644
--- a/addons/crm_profiling/i18n/sr.po
+++ b/addons/crm_profiling/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:06+0000\n"
-"Last-Translator: zmmaj \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/it.po b/addons/decimal_precision/i18n/it.po
index 5796275858e..e0c8b852142 100644
--- a/addons/decimal_precision/i18n/it.po
+++ b/addons/decimal_precision/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: Dr.Dran \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: decimal_precision
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/sr.po b/addons/decimal_precision/i18n/sr.po
index b35fb802fd1..90e8e1f887a 100644
--- a/addons/decimal_precision/i18n/sr.po
+++ b/addons/decimal_precision/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:08+0000\n"
-"Last-Translator: zmmaj \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: decimal_precision
diff --git a/addons/delivery/i18n/sr.po b/addons/delivery/i18n/sr.po
index 8304bb97a4c..904ec5b05c5 100644
--- a/addons/delivery/i18n/sr.po
+++ b/addons/delivery/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: zmmaj \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:19+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
diff --git a/addons/document/i18n/sr.po b/addons/document/i18n/sr.po
index 0027a46327b..c87aecf5288 100644
--- a/addons/document/i18n/sr.po
+++ b/addons/document/i18n/sr.po
@@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:58+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: zmmaj \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Roditeljski Direktorijum"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Auto Directory Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Podesavanje Direktorijuma"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Polja"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla Dokumenata"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
-msgstr ""
+msgstr "Procesni Cvor"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Pretrazi Istoriju Dokumenta"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
@@ -53,18 +53,20 @@ msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr ""
+"Polje koje ce se koristiti kao ime direktorijuma resursa. Ukoliko je prazno "
+"koristice se izraz \"name\"."
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:0
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Direktorijuma sadrzi specijalne karaktere!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:document.storage:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupisano po..."
#. module: document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Tip sadržaja Direktoriuma"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Resursi"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
@@ -96,12 +98,12 @@ msgstr "Fajlova za Mesec"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mart"
#. module: document
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Preduzece"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Sadržaj Direktorijuma"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamicki kontekst"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
@@ -125,22 +127,25 @@ msgid ""
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
"to the current record, in dynamic folders"
msgstr ""
+"Python izraz koricen za dalji razvoj polja.\n"
+"Mozes koristiti 'dir_id' za dati direktorijum, 'res_id', ' res_model' kao "
+"reference za dati zapis, u dinamickim folderima."
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ove Godine"
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja"
#. module: document
#: code:addons/document/document_directory.py:0
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "IMe Direktorijuma mora biti jedinstveno!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@@ -154,6 +159,9 @@ msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr ""
+"Ako je Istinito, svi dodaci koji se podudaraju sa ovimresursom ce biti "
+"locirani, ukoliko je Neistina, samo oni koji imaju ovo kao roditelja ce biti "
+"locirani."
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "Direktorijumi"
#. module: document
#: field:document.configuration,sale_order:0
msgid "Sale Order"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev Prodaje"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
@@ -176,28 +184,28 @@ msgstr "Detalji fajlova po Korisnicima"
#. module: document
#: field:document.configuration,project:0
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekat"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Greska!"
#. module: document
#: help:document.configuration,product:0
msgid "Auto directory configuration for Products."
-msgstr ""
+msgstr "Auto Podesavanje Direktorijuma za Proizvode"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
-msgstr ""
+msgstr "Pronadji sve Resurse"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
-msgstr ""
+msgstr "Folder po resursu"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
@@ -219,7 +227,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Users"
-msgstr ""
+msgstr "Fajlovi po Korisnicima"
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
@@ -231,12 +239,12 @@ msgstr "Direktorijum dokumenta"
#: code:addons/document/document_directory.py:0
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr ""
+msgstr "PotvrdiGresku"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Copy text \t ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
@@ -260,12 +268,12 @@ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne direktorijume."
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Skladiste"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
-msgstr ""
+msgstr "Model Resursa"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
@@ -295,6 +303,8 @@ msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr ""
+"Selektuj ovde jedan objekat i tada ce biti jedan folder po zapisu za taj "
+"resurs."
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
@@ -307,12 +317,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Fajlovi po Partneru"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
-msgstr ""
+msgstr "Polja Konteksta"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
@@ -334,7 +344,7 @@ msgstr "Izveštaj"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.view:0
@@ -345,7 +355,7 @@ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "UpravljackaTabla Dokumenata"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
@@ -355,7 +365,7 @@ msgstr "Ekstenzija"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "kreirano"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
@@ -365,18 +375,18 @@ msgstr "Virtualne datoteke"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Prepravljano"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:0
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
-msgstr ""
+msgstr "Greska pri pisanju dokumenta!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
-msgstr ""
+msgstr "Generisani Fajlovi"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr "Direktorijum"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Fajlovi po Partneru"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
@@ -405,12 +415,12 @@ msgstr "Korisnik poslednje promene"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani Dokumenti"
#. module: document
#: field:document.configuration,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Napredak Podesavanja"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
@@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "Detalji Fajlova po Direktorijumu"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
-msgstr ""
+msgstr "Svi KOrisnicki fajlovi"
#. module: document
#: view:board.board:0
@@ -445,12 +455,12 @@ msgstr "Veličina fajlova po Mesecu"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembar"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Slika"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@@ -465,7 +475,7 @@ msgstr "Podređeni"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
-msgstr ""
+msgstr "Definise rec u kontekstu za sve pod direktorijume i fajlove"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
@@ -487,12 +497,29 @@ msgid ""
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
+"ovo je kompletan sistem menadzmenta dokumenata:\n"
+" *Korisnicka autentifikacija\n"
+" *Indeksiranje dokumenata:-.pptx i docx fajlovi NISU podrzani na WINDOWS "
+"platformama.\n"
+" *UpravljackaTabla Dokumenata koja sadrzi:\n"
+" *Novi Fajlovi ( lista)\n"
+" *Fajlovfi po tipu resursa( grafikon)\n"
+" *Fajlovi po Partneru( grafikon)\n"
+" *Fajlovi po Mesecu ( grafikon)\n"
+" UPOZORENJE:\n"
+" -Kada instalirate ovaj modul kompaniji koja je vec u funkciji i koja vec "
+"ima PDF fajlove uskladistene u databazi,\n"
+" IZGUBICETE ih sve.\n"
+" -Nakon instalacije ovog modula PDFovi se vise ne nalaze u databazi, \n"
+" vec ce se nalaziti na adresi servera npr /server/bin/filestore.\n"
#. module: document
#: help:document.storage,online:0
msgid ""
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
msgstr ""
+"Ukoliko nije cekirani, medijum nije trenutno ukljucen, i sadrzaj istog nije "
+"dostupan."
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -529,6 +556,8 @@ msgid ""
"name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr ""
+"Cekiraj ovo polje ukoliko zelis da ime polja sadrzi ime zapisa.\n"
+"Ako ga postavis cekiranim, direktorijum ce postati jedan resurs."
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
@@ -543,12 +572,12 @@ msgstr "Dodatak"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni"
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Na Liniji"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
@@ -568,13 +597,13 @@ msgstr "Bezbednost"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
@@ -591,13 +620,13 @@ msgstr "Grupe"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivan"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembar"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@@ -614,7 +643,7 @@ msgstr "Definicija"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktobar"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -629,12 +658,12 @@ msgstr "Baza Podataka"
#. module: document
#: help:document.configuration,project:0
msgid "Auto directory configuration for Projects."
-msgstr ""
+msgstr "Auto POdesavanje Direktorijuma za Projekte."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Related to"
-msgstr ""
+msgstr "Vezano za"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
@@ -649,7 +678,7 @@ msgstr "Pridruženo"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "UpravljackaTabla"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
@@ -659,12 +688,12 @@ msgstr "Fajlovi po Korisnicima"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "samo za Citanje"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@@ -693,12 +722,12 @@ msgstr "Fajlovi po Mesecu"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembar"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks"
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
@@ -718,7 +747,7 @@ msgstr "Šifra resursa"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "External file storage"
-msgstr ""
+msgstr "Spoljnje skladiste fajlova"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
@@ -737,7 +766,7 @@ msgstr "Zid Srama"
#. module: document
#: help:document.storage,path:0
msgid "For file storage, the root path of the storage"
-msgstr ""
+msgstr "Za skladiste fajlova, osnovna putanja do istog"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
@@ -747,12 +776,12 @@ msgstr "Detalji Fajlova po Partneru"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Polje"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamicki kontekst Direktorijuma"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
@@ -781,7 +810,7 @@ msgstr "Izveštavanje"
#. module: document
#: field:document.configuration,product:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvod"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
@@ -792,7 +821,7 @@ msgstr "Struktura Stabla"
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
@@ -808,27 +837,28 @@ msgstr "Korisnici koji jedan celi mjesec nisu unijeli Dokument"
#: view:document.directory:0
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr ""
+"Za svaku stavku ovde, virtualni fajlovi ce se pojaviti u ovom folderu."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Copy text \t ir.attachment"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "New Files"
-msgstr ""
+msgstr "Novi Fajlovi"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Staticki"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
@@ -841,6 +871,8 @@ msgid ""
"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
"what is typed here."
msgstr ""
+"Ime Polja, Upamtite da ce se prefiks \" dctx_\" dodati na ono sto je ovde "
+"napisano."
#. module: document
#: view:report.document.user:0
@@ -857,6 +889,7 @@ msgstr "Napomene"
msgid ""
"Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
msgstr ""
+"Auto Podesavanje Direktorijuma za Zahteve Prodaje i upite sa Izvestajima."
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
@@ -867,18 +900,23 @@ msgid ""
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr ""
+"Svaki Direktorijum moze ili imati Staticki TIP ili ce biti linkovan za drugi "
+"resurs. Staticki Direktorijum, kao i Operativni Sistem, je klasicni "
+"direktorijum koji moze sadrzavati set fajlova. Linkovani Direktorijumi za "
+"sistemske resurse automatski postaju sub-direktorijumi za svaki tip resursa "
+"definisanom u roditeljskom direktorijumu."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
msgid "Statistics by User"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika po korisniku"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
@@ -889,18 +927,18 @@ msgstr "Ime"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Polja"
#. module: document
#: help:document.storage,readonly:0
msgid "If set, media is for reading only"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno, Medijum je dostupan samo za citanje"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: document
#: field:report.document.user,nbr:0
@@ -914,6 +952,8 @@ msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr ""
+"Samo Clanovi ovih grupa ce imati pristup ovim direktorijumima i njihovim "
+"fajlovima."
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -921,11 +961,13 @@ msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr ""
+"kako god, Ove grupe, NE apliciraju za pod direktorijume, koji moraju "
+"definisati svoje sopstvene grupe."
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mime Tip"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
@@ -941,18 +983,18 @@ msgstr "Naziv sadržaja"
#: code:addons/document/document.py:0
#, python-format
msgid "File name must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Polja mora biti jedinstveno!"
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
msgid "Internal File storage"
-msgstr ""
+msgstr "Interno skladiste Fajlova"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura Direktorijuma"
#. module: document
#: view:board.board:0
@@ -965,19 +1007,19 @@ msgstr "Fajlovi po Tipu Izvora"
#: field:report.document.user,name:0
#: field:report.files.partner,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Godina"
#. module: document
#: view:document.storage:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
msgid "Storage Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medijum za Skladistenje"
#. module: document
#: view:document.storage:0
msgid "Search Document storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pretrazi skladiste Dokumenata"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
diff --git a/addons/document_ics/i18n/sr.po b/addons/document_ics/i18n/sr.po
index 4ad7530fbe8..bb0dfb4c1e1 100644
--- a/addons/document_ics/i18n/sr.po
+++ b/addons/document_ics/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:56+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 13:01+0000\n"
+"Last-Translator: zmmaj \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
+"Uredi Dobavljaceve i klijentova potrazivanja, ukljucujuci i korektivne ili "
+"preventivne akcije."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,object_id:0
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Helpdesk"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
-msgstr ""
+msgstr "Interval u Casovima"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "prisutan"
#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
-msgstr ""
+msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni Prodajni tim."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
@@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "dtend"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Sastanak"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
@@ -115,6 +117,8 @@ msgid ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
+"Omogucava ti da pratis i uredjujes tragove koji predstavljaju pred-prodajni "
+"zahtev ili kontakt, prvi kontakt sa klijentovim zahtevom."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -124,7 +128,7 @@ msgstr "opis"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
@@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "Prati prepoznate poslovne prilike za vašu prodajnu mrezu."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Proces Podesavanja"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
@@ -147,11 +151,13 @@ msgid ""
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
+"pomaze ti da organizujes proces zaposljavanja: razvoj, sastanci, Email "
+"integracija..."
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
@@ -161,12 +167,12 @@ msgstr "Operacije za skupljanje sredstava"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrzaj Direktorijuma"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "Document Directory ICS Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument Direktorijuma ICS Polja"
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
@@ -179,11 +185,13 @@ msgid ""
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
+"pomaze ti shvatis rezultat telefonskog razgovora, ili da planski napravis "
+"listu tel poziva koje treba obaviti."
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "OpenERP Field"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Polje"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr "ICS Vrednost"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz kao konstanta"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: document_ics
#: help:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Alternate method of calculating the value"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativni metod za kalkulaciju vrednosti"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
@@ -229,6 +237,8 @@ msgstr "Upravlja kalendarom sastanaka korisnika"
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
msgstr ""
+"Ovo koriste preduzeca da prate greske i daju podrsku zahrevima vezanim za "
+"neki softwer."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -258,7 +268,7 @@ msgstr "dtstart"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,expr:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
@@ -273,7 +283,7 @@ msgstr "kategorije"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
msgid "Use the field"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ovo polje"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
@@ -283,12 +293,12 @@ msgstr "Domen"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,fname_field:0
msgid "Filename field"
-msgstr ""
+msgstr "Polje Imena Fajla"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,obj_iterate:0
msgid "Iterate object"
-msgstr ""
+msgstr "Iteracija Objekta"
#. module: document_ics
#: field:crm.meeting,code:0
@@ -303,7 +313,7 @@ msgstr "omogucava vam da sinhronisete kalendar sa ostalim aplikacijama"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Slika"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -316,6 +326,7 @@ msgid ""
"If set, a separate instance will be created for each "
"record of Object"
msgstr ""
+"Ako je postavljeno, posebna instanca ce biti kreirana za svaki zapis Objekta"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@@ -325,7 +336,7 @@ msgstr "Sumarno"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Tragovi"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
@@ -335,7 +346,7 @@ msgstr "document.ics.crm.wizard"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
@@ -368,6 +379,8 @@ msgid ""
"The field of the object used in the filename. Has to "
"be a unique identifier."
msgstr ""
+"Polje objekta koriscenom u Imenu Fajla. Ovo mora biti jedinstveni "
+"identifikator."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sledeće"
diff --git a/addons/document_webdav/i18n/sr.po b/addons/document_webdav/i18n/sr.po
index 944cc7ee68c..2f7bd0417eb 100644
--- a/addons/document_webdav/i18n/sr.po
+++ b/addons/document_webdav/i18n/sr.po
@@ -8,123 +8,123 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:57+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: zmmaj \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
msgid "document.webdav.dir.property"
-msgstr ""
+msgstr "document.webdav.dir.property"
#. module: document_webdav
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan XML za pregled Arhitekture"
#. module: document_webdav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
+msgstr "IMe objekta mora poceti sa x_ i ne sme sadrzati specijalne karaktere"
#. module: document_webdav
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nispravno ime modela u definiciji akcije."
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
-msgstr ""
+msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivne Direktorijume."
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupisano po..."
#. module: document_webdav
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_webdav.module_meta_information
msgid "WebDAV server for Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV server za Upravljanje Dokumentima"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: field:document.webdav.dir.property,namespace:0
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor"
#. module: document_webdav
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
msgid "DAV properties"
-msgstr ""
+msgstr "DAV Svojstva"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "Dynamic context"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamicki Kontekst"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "These properties will be added to WebDAV requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ova ce svojstva biti dodana WebDAV zahtevima"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
msgid "Substitute"
-msgstr ""
+msgstr "Zamena"
#. module: document_webdav
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
msgid "WebDAV properties"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV Svojstva"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijum"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,value:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Search Document storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pretrazi skladiste Dokumenata"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_dir_props
msgid "DAV properties for folders"
-msgstr ""
+msgstr "DAV svojstva za foldere"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Dir"
-msgstr ""
+msgstr "Dir"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
#~ msgid ""
#~ "This is a complete document management system:\n"
diff --git a/addons/email_template/i18n/sr.po b/addons/email_template/i18n/sr.po
index 6a298b0522d..0c1f4d265ad 100644
--- a/addons/email_template/i18n/sr.po
+++ b/addons/email_template/i18n/sr.po
@@ -8,45 +8,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: zmmaj \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
-msgstr ""
+msgstr "zauvek izbrisi Emailove nakon slanja"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Email Account Configuration"
-msgstr "Konfiguracija Email-a"
+msgstr "Email AutoPodesavanja"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
-msgstr "Emailovi sa vise stavki sacuvanih u outbox-u"
+msgstr "Emailovi za visestruke stavke sacuvane u OutBox-u"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Personal Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Licni Emailovi"
#. module: email_template
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
+msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcijue."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content "
-msgstr ""
+msgstr "Sadrzaj Emaila "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Sadrzaj"
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Deletion of Record failed"
-msgstr "Brisanje zapisa nije uspleo"
+msgstr "Brisanje zapisa nije uspelo"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,company:0
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Referenca Servera Email-a"
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Razlog: %s"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
@@ -138,11 +138,13 @@ msgid ""
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_cc}"
msgstr ""
+"Carbon umnozi adresu(e), razdvojene zarezom. PlaceHolderi se ovde mogu "
+"koristiti npr. ${object.email_cc}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Nalog"
#. module: email_template
#: field:email.template,table_html:0
@@ -156,6 +158,8 @@ msgid ""
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
""
msgstr ""
+"Opis se koristi kao ime pošiljatelja uz uvslov iz e-pošte, ako to već "
+"navedeno u iz e-pošte, npr: Marko Markovic "
#. module: email_template
#: field:email.template,from_account:0
@@ -174,6 +178,7 @@ msgid ""
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
"Email."
msgstr ""
+"Dodaj ovde sve dodatke datog dokumenta ukoliko ih zelis pridruziti Emailu"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
@@ -240,7 +245,7 @@ msgstr "U redu"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko Brisanje"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "Sadrzaj ( text)"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Company Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Emailovi Preduzeca"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
@@ -318,6 +323,8 @@ msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here."
msgstr ""
+"Adresa primaoca na koja treba odgovoriti ukoliko su drugacije( razlicite) iz "
+"dela adrese OD. Rezervisana mesta se mogu ovde koristiti."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_subject:0
@@ -330,7 +337,7 @@ msgstr "Tema"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "My Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Moji Emailovi"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,email_from:0
@@ -340,7 +347,7 @@ msgstr "Od"
#. module: email_template
#: field:email.template,file_name:0
msgid "Report Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Izvestaj ImenaFajla"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,state:0
@@ -363,6 +370,8 @@ msgid ""
"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
"here. e.g. ${object.email_bcc}"
msgstr ""
+"Iskopiraj adrese , zarezom razdvojene. Rezervisana mesta se mogu ovde "
+"koristiti npr ${object.email_bcc}"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
@@ -378,7 +387,7 @@ msgstr "Sadrzaj ( Samo TEKST-WEB Klijent)"
#: field:email_template.account,state:0
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
@@ -388,13 +397,13 @@ msgstr "Dugme čarobnjaka"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,email_id:0
msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe '"
-msgstr ""
+msgstr "npr 'marko@markovic.com' ili 'Marko Markovic '"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: field:email.template,object_name:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
@@ -452,6 +461,9 @@ msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
msgstr ""
+"Adresa primatelja na koju bi trebalo odgovoriti ukoliko se reazlikuje od IZ "
+"dea adrese. Rezervisana mesta( placeholders) se mogu koristiti ovde npr "
+"${object.email_reply_to}"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
@@ -459,6 +471,8 @@ msgid ""
"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
"the Window Action"
msgstr ""
+"Dugme Pregled Obrasca(Form View) koje se nalazi na baru sa strane i koje ce "
+"pozvati odredjenu akciju prozora."
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,account_id:0
@@ -558,6 +572,9 @@ msgid ""
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
msgstr ""
+"Omoguci ovo ukoliko zelis da ukljucis specijalni marker za pracenje u "
+"izlaznim Emailovima, tako da mozes da identifikujes odgovore i zatim ih "
+"linkujes nazad odgovarajucem snimljenom zapisu."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@@ -577,7 +594,7 @@ msgstr "Sub-model"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
@@ -628,7 +645,7 @@ msgstr "Napomena: Ovo je Raw HTML."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupisano po..."
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
@@ -682,7 +699,7 @@ msgstr "Ne"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpport:0
msgid "SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP Port"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
@@ -816,7 +833,7 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne Opcije"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
@@ -901,7 +918,7 @@ msgstr "Slanje POruke (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_subject:0
msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
-msgstr ""
+msgstr "Napredne Opcije"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,report:0
@@ -1022,6 +1039,8 @@ msgid ""
"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
"eg: 2009_SO003.pdf"
msgstr ""
+"Ime generisanog Izvestaja. Rezervisana ( Placeholders) mesta se mogu "
+"koristiti imenu fajla npr: 2009_SO003.pdf"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,folder:0
@@ -1037,7 +1056,7 @@ msgstr "Smeće"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,date_mail:0
msgid "Date on which Email Sent or Received"
-msgstr ""
+msgstr "Datum kda je Email poslat ili primljen"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpuname:0
@@ -1078,7 +1097,7 @@ msgstr "Kreiraj akciju"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpserver:0
msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
-msgstr ""
+msgstr "Upisi ime izlaznog Servera, npr: smtp:yourdomain.com"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@@ -1096,6 +1115,9 @@ msgid ""
"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
"here."
msgstr ""
+"Specificiraj ID-Eporuke za SMTP zaglavlje koje ce se koristiti u odlaznim "
+"emailovima. MOlim upamtite da ce to da izbrise opciju pracenja Resursa! "
+"Rezervisana mesta( placeholders) se mogu ovde koristiti."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_to:0
@@ -1134,7 +1156,7 @@ msgstr "Poslato"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Action that will open this email template on Resource records"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija koja ce otvoriti ovaj Email u zapisima Resursa"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtppass:0
@@ -1177,7 +1199,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Pracenje Resursa"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
@@ -1195,6 +1217,8 @@ msgid ""
"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
"${object.email_to}"
msgstr ""
+"Primalac Emaila. Rezervisana mesta (placeholders) se mogu ovde koristiti "
+"npr. ${object.email_to}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@@ -1285,7 +1309,7 @@ msgstr "Nalozi Preduzeca"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpport:0
msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
-msgstr ""
+msgstr "Upisi broj porta, npr 25 ili 587"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
diff --git a/addons/event/i18n/sr.po b/addons/event/i18n/sr.po
index f0914c48209..ec421d611a2 100644
--- a/addons/event/i18n/sr.po
+++ b/addons/event/i18n/sr.po
@@ -8,41 +8,41 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:58+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: zmmaj \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:14+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Invoice Information"
-msgstr ""
+msgstr "Infiormacije Fakture"
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Daje Maksimalni broj Registracija"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event Details"
-msgstr ""
+msgstr "detalji Dogadjaja"
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Main Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni Govornik"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupisano po"
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
@@ -57,33 +57,33 @@ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: event
#: field:event.registration.badge,title:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
msgid "Registration Email"
-msgstr ""
+msgstr "Registracio9ni Email"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
msgid "Make Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi Fakture"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Registracije"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Speaker who are giving speech on event."
-msgstr ""
+msgstr "Govornik koji krece sa govorom pri nekom dogadjaju"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatvoreno"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@@ -97,11 +97,14 @@ msgid ""
"event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
"you want to"
msgstr ""
+"Ovo ce biti podrazumevana cena koriscena kao cena registracije kada se "
+"fakturise ovaj dogadjaj. upamti da mozes specificirati za svaku registraciju "
+"i posebnu cenu ako to zelis."
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mart"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
@@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "Konfirmacioni Email"
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Registracija nema ni jednog partnera za fakturisanje"
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
@@ -120,17 +123,17 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Preduzece"
#. module: event
#: field:event.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Fakture"
#. module: event
#: help:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist version for current event."
-msgstr ""
+msgstr "Verzija Cenovnika za dati dogadjaj"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:0
@@ -145,12 +148,12 @@ msgstr "Registracioni Dogadjaj"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednjih 7 dana"
#. module: event
#: field:event.event,parent_id:0
msgid "Parent Event"
-msgstr ""
+msgstr "Roditeljski Dogadjaj"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
@@ -160,7 +163,7 @@ msgstr "Kreiraj račun"
#. module: event
#: field:event.registration,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -170,12 +173,12 @@ msgstr "Sogadjaj pri registraciji"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Current Events"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni Dogadjaji"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Add Internal Note"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj Internu Belesku"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@@ -183,12 +186,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza Dogadjaja"
#. module: event
#: field:event.registration,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
@@ -212,17 +215,17 @@ msgstr "Potvrdi Dogadjaj"
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Otkazano"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor-za"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
msgid "Event Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "UpravljackaTabla Dogadjaja"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_1
@@ -232,7 +235,7 @@ msgstr "Verdijeva Opera"
#. module: event
#: field:event.event,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Cenovnik"
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
@@ -242,23 +245,23 @@ msgstr "Kontakt partnera"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
msgid "event.registration.badge"
-msgstr ""
+msgstr "event.registration.badge"
#. module: event
#: field:event.registration,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca"
#. module: event
#: help:event.event,date_end:0
#: help:partner.event.registration,end_date:0
msgid "Closing Date of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zatvaranja dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Emailovi"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
@@ -279,6 +282,22 @@ msgid ""
"event or per event category in:\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
+"Organizacija i Upravljanje Dogadjajima.\n"
+"\n"
+" Ovaj modul vam omogucava\n"
+" *Da upravljate svojim dogadjajima i njohovim registracijama.\n"
+" *Da koristite Emal da automatski potvrdjujete i saljete "
+"zakljucke bilo kojoj registraciji nekog Dogadjaja\n"
+" *...\n"
+" UpravljackaTabla za asociacije koja sadrzi:\n"
+" *Registracije po Dogadjajima ( Grafikon)\n"
+" Upamtite da:\n"
+" Mozete definisati nove tipove dogadjaja u \n"
+" Events / Configuration / Types "
+"of Events\n"
+" -Mozete pristupiti predefinisanim izvestajima o broju "
+"registracija po dogadjaju ili po kategoriji dogadjaja u:\n"
+" Events / Reporting\n"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -307,7 +326,7 @@ msgstr "Tip dogadjaja"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid " Event Type "
-msgstr ""
+msgstr " Tip dogadjaja "
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -326,7 +345,7 @@ msgstr "Događaj"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,badge_ids:0
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Bedzevi"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -345,7 +364,7 @@ msgstr "Potvrda Registracije"
#. module: event
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivne menije."
#. module: event
#: help:event.event,product_id:0
@@ -354,48 +373,51 @@ msgid ""
"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
"by default on these invoices."
msgstr ""
+"Fakture ovog dogadjaja ce biti kreirane zajedno sa ovim Produktom. Takodje "
+"ovo ti omogucava da postavis podrazumevane vrednosti i info naloga koje "
+"zelis kao podrazumevane za ovakve fakture."
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,speaker_ids:0
msgid "Other Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Ostali Govornici"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
msgid "Event Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi Fakturu Dogadjaja"
#. module: event
#: help:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registrations or Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Broj registracija ili Tiketa"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje !"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send New Email"
-msgstr ""
+msgstr "Posalji Novi Email"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
@@ -417,7 +439,7 @@ msgstr "Tip"
#. module: event
#: field:event.registration,email_from:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
@@ -428,18 +450,18 @@ msgstr "Da bude Fakturisano"
#: code:addons/event/event.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Greska !"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0
#, python-format
msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje ! Dogadjaj '%s' je dostigao maksimalni limit (%s)."
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum kreiranja"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -452,17 +474,18 @@ msgstr "Otkazi Registraciju"
#: code:addons/event/event.py:0
#, python-format
msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "zahtevani partner nema adresu da bi napravio fakturu"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Kolicina"
#. module: event
#: help:event.event,type:0
msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
msgstr ""
+"Tip dogadjaja kao sto su Seminari, Izlozbe, Konferencije, Treninzi..."
#. module: event
#: help:event.event,mail_confirm:0
@@ -478,27 +501,27 @@ msgstr ""
#. module: event
#: help:event.event,register_prospect:0
msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno Prospekata Registrati./event/event.py:41:ons"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija Dogadjaja"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
msgid "Event Registraion"
-msgstr ""
+msgstr "Registracija Dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija Istorije"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -521,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "REgistracija je postavljena tako da se ne moze fakturisati"
#. module: event
#: field:report.event.registration,nbevent:0
@@ -535,6 +558,10 @@ msgid ""
"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
msgstr ""
+"Ako je dogadjaj kreiran stanje je postavljeno na ' U Pripremi'. Ako je "
+"dogadjaj potvrdjen za date datume stanje je postavljeno na' Potvrdjeno'. Ako "
+"se dogadjaj zavrsio stanje je postavljeno na ' Zavrseno'. Ako je dogadjaj "
+"otkazan stanje se postavlja na ' Otkazan'."
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -545,12 +572,12 @@ msgstr "Otkazi Dogadjaj"
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednjih 30 dana"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -558,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: field:event.registration,partner_id:0
#: model:ir.model,name:event.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: event
#: constraint:ir.ui.view:0
@@ -570,12 +597,12 @@ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Filling Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status Popunjavanja Dogadjaja"
#. module: event
#: field:event.make.invoice,grouped:0
msgid "Group the invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj Fakture"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -601,7 +628,7 @@ msgstr "Partner Fakturisan"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logovi"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -611,33 +638,33 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Septembar"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Decembar"
#. module: event
#: field:event.registration,event_product:0
msgid "Invoice Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv Fakture"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid " # No of Draft Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " # Br registracija ' U Pripremi'"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -647,45 +674,45 @@ msgstr "Dogadjaj Zavrsen"
#. module: event
#: help:event.event,register_current:0
msgid "Total of Open and Done Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno Otvorenih i Zavrsenih Registracija"
#. module: event
#: field:event.confirm.registration,msg:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! You cannot create recursive event."
-msgstr ""
+msgstr "Greska ! Ne mozes Kreirati Rekursivni dogadjaj."
#. module: event
#: field:event.registration,ref2:0
msgid "Reference 2"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca 2"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
#: view:report.event.registration:0
#, python-format
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturisano"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
-msgstr ""
+msgstr "Moji Dogadjaji"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Govornici"
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Create invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj Fakture"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
@@ -701,21 +728,23 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
+"Ova Email adresa ce biti dodata u CC polje za sbe dolazne i odlazne Emailove "
+"za ovaj zapis pre njegovog slanja. Odvajajte vise email adresa zarezom."
#. module: event
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li stvarno zeli da kreiras ovu/e fakturu/e"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Beginning Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Pocetka"
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoreno"
#. module: event
#: constraint:ir.model:0
@@ -742,23 +771,23 @@ msgstr "Broj Registracija"
#. module: event
#: field:event.event,child_ids:0
msgid "Child Events"
-msgstr ""
+msgstr "Pod-Dogadjaji"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Avgust"
#. module: event
#: field:res.partner,event_ids:0
#: field:res.partner,event_registration_ids:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznat"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
@@ -771,12 +800,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,write_date:0
msgid "Write Date"
-msgstr ""
+msgstr "Upisi Datum"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "My Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Moja Registracija"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@@ -784,57 +813,61 @@ msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr ""
+"Upozorenje: ovaj Dogadjaj nije dostigla Minimum Registracionog limita. Jesi "
+"li siguran da zelis da je potvrdis?"
#. module: event
#: field:event.registration,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivan"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembar"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Prosireni Filteri"
#. module: event
#: help:event.event,reply_to:0
msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
msgstr ""
+"Email Adresa stavljena u stavku 'Ogovor za' za sve emailove poslate od "
+"strane OpenERP-a"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktobar"
#. module: event
#: field:event.event,language:0
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,email_cc:0
msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#. module: event
#: help:event.registration,email_from:0
msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Ovi ljudi ce primiti Email"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Set To Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi u \"U Pripremi'"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@@ -850,17 +883,17 @@ msgstr "Posalji na Pripremu"
#: view:report.event.registration:0
#: view:res.partner:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "UpravljackaTabla"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmation Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda Sadrzaja Emaila"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -871,7 +904,7 @@ msgstr "Istorija"
#. module: event
#: field:event.event,address_id:0
msgid "Location Address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija Adresa"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
@@ -882,13 +915,13 @@ msgstr "Tipovi Dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatak"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Event related doesn't have any product defined"
-msgstr ""
+msgstr "Vezani dogadjaj ne sadrzi ni jedan definisani produkt"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -898,12 +931,14 @@ msgstr "Auto-Mail za potvrdu"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Last 365 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednjih 365 dana"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
msgstr ""
+"Greska ! Vrednost Datuma zatvaranja ne moze biti postavljena da je manja od "
+"Datuma Pocetka"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@@ -937,12 +972,12 @@ msgstr "Otkaži"
#: view:event.confirm.registration:0
#: view:event.make.invoice:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event by Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Dogadjaj po registraciji"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@@ -953,13 +988,13 @@ msgstr "Otvori"
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorni Korisnik"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
#, python-format
msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "Auto potvrdjivanje: [%s] %s"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -968,20 +1003,20 @@ msgstr ""
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoran"
#. module: event
#: field:event.event,unit_price:0
#: view:event.registration:0
#: field:partner.event.registration,unit_price:0
msgid "Registration Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Registracioni kosta"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni"
#. module: event
#: field:event.registration,unit_price:0
@@ -993,12 +1028,12 @@ msgstr "Jedinična cijena"
#: field:report.event.registration,speaker_id:0
#: field:res.partner,speaker:0
msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Govornik"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "detalji"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
@@ -1011,18 +1046,18 @@ msgstr "Konferencija o ERP Biznisu"
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,section_id:0
msgid "Sale Team"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni Tim"
#. module: event
#: field:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Pocetni Datum"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
#: field:partner.event.registration,end_date:0
msgid "Closing date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: event
#: field:event.event,product_id:0
@@ -1037,27 +1072,27 @@ msgstr "Proizvod"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr ""
+msgstr " # Br potvrdjenih Registracija"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Events Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registracioni Dogadjaj"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
@@ -1072,50 +1107,50 @@ msgstr "Karta za konferenciju"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,address_id:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
msgid "Next Events"
-msgstr ""
+msgstr "Sledeci Dogadjaj"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "_Subcribe"
-msgstr ""
+msgstr "_PretplatiSe"
#. module: event
#: help:event.event,date_begin:0
#: help:partner.event.registration,start_date:0
msgid "Beginning Date of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Datum POcetka Dogadjaja"
#. module: event
#: selection:event.registration,state:0
msgid "Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Nepotvrdjen"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
#, python-format
msgid "Auto Registration: [%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Registracija : [%s] %s"
#. module: event
#: field:event.registration,date_deadline:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Krajnji Datum"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
#. module: event
#: view:board.board:0
msgid "Association Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "UpravljackaTabla Asociacija"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1134,13 +1169,13 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,country_id:0
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Zemlja"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Godina"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:0
@@ -1149,18 +1184,18 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Close Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori Registraciju"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: event
#: field:event.event,name:0
#: field:event.registration,name:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumarno"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1182,7 +1217,7 @@ msgstr "Registracije"
#. module: event
#: field:event.registration,date:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Pocetni Datum"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
@@ -1193,23 +1228,24 @@ msgstr "Maksimum Registracija"
#. module: event
#: field:report.event.registration,date:0
msgid "Event Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Pocetni Datum Dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Registration Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrzaj Registracionog Emaila"
#. module: event
#: view:partner.event.registration:0
msgid "Event For Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Dogadjaj Za Registraciju"
#. module: event
#: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:0
#, python-format
msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
msgstr ""
+"Faktura ne moze biti kreirana ako je registracija postavljena na %s ."
#. module: event
#: constraint:product.product:0
@@ -1221,7 +1257,7 @@ msgstr "Greška: Neispravan EAN kod"
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "Event Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda Dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1233,17 +1269,17 @@ msgstr "Auto Registracioni Email"
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,total:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno"
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0
msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Daje minimalni broj Registracija"
#. module: event
#: field:event.event,speaker_confirmed:0
msgid "Speaker Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Govornik Potvrdjen"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
#~ msgstr "Greška ! Ne možete stvarati rekurzivne sekcije."
diff --git a/addons/event_project/i18n/sr.po b/addons/event_project/i18n/sr.po
index 11c12b22e15..3172802b7e9 100644
--- a/addons/event_project/i18n/sr.po
+++ b/addons/event_project/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: zmmaj \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:19+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
diff --git a/addons/fetchmail/i18n/de.po b/addons/fetchmail/i18n/de.po
index 2860d5b9710..0d27c782105 100644
--- a/addons/fetchmail/i18n/de.po
+++ b/addons/fetchmail/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: fetchmail
diff --git a/addons/fetchmail/i18n/pl.po b/addons/fetchmail/i18n/pl.po
index 18ab1e967f0..a5ad860b4d7 100644
--- a/addons/fetchmail/i18n/pl.po
+++ b/addons/fetchmail/i18n/pl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 13:54+0000\n"
+"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: fetchmail
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Parametr Procesu"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ?"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Serwer POP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
diff --git a/addons/google_map/i18n/sr.po b/addons/google_map/i18n/sr.po
index 2dd19de7272..7c5bc09206f 100644
--- a/addons/google_map/i18n/sr.po
+++ b/addons/google_map/i18n/sr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:10+0000\n"
-"Last-Translator: zmmaj \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
diff --git a/addons/hr/i18n/it.po b/addons/hr/i18n/it.po
index ae7e0abf57b..da53b3228aa 100644
--- a/addons/hr/i18n/it.po
+++ b/addons/hr/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po
index 863e1c0147a..c30c0260693 100644
--- a/addons/hr/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:16+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/it.po b/addons/hr_attendance/i18n/it.po
index 2da0c463317..557148d897b 100644
--- a/addons/hr_attendance/i18n/it.po
+++ b/addons/hr_attendance/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:16+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: simone.sandri \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo Di..."
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Nome di modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Oggi"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Motivo Presenza"
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/nl.po b/addons/hr_attendance/i18n/nl.po
index f895b236da6..de606ae5d70 100644
--- a/addons/hr_attendance/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_attendance/i18n/nl.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 08:15+0000\n"
+"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdregistratie"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Vandaag"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
@@ -43,6 +43,8 @@ msgid ""
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the administrator to correct attendances."
msgstr ""
+"U probeerde te %s met een datum voorafgaand aan een andere gebeurtenis !\n"
+"Neem contact op met de beheerder om de aanwezigheid te corrigeren."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -55,6 +57,8 @@ msgid ""
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
+"U bent de vorige keer niet uitgeklokt. Vul aub de datum en tijd in van "
+"uitklokken."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@@ -69,13 +73,13 @@ msgstr "Reden"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij afdruk aanwezigheidsoverzicht"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The sign-out date must be in the past"
-msgstr "De uitlogdatum moet in het verleden liggen"
+msgstr "De uitklokdatum moet in het verleden liggen"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "Aanwezigheidsredenen"
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
@@ -101,34 +105,34 @@ msgstr "Aanwezig"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
msgid "Ask for Sign In Out"
-msgstr ""
+msgstr "Vragen om in-/uitklokken"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Reden actie"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
-msgstr "Definiëer aanwezigheidsreden"
+msgstr "Aanwezigheidsreden definieren"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
-msgstr ""
+msgstr "Aanwezigheid per maand"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,name:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
msgid "Employees name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam medewerker"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "Einddatum"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
-msgstr "Aanwezigheid werknemer"
+msgstr "Aanwezigheid medewerker"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0
@@ -163,13 +167,13 @@ msgstr "Waarschuwing"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "The Sign-in date must be in the past"
-msgstr "De inlogdatum moet in het verleden liggen"
+msgstr "De inklokdatum moet in het verleden liggen"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
-msgstr "Inloggen moet direct na uitloggen!"
+msgstr "Inklokken moet direct na uitklokken !"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
@@ -191,12 +195,12 @@ msgstr "Maximale vertraging (min)"
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Hr Attendance Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pers. aanwezigheid zoeken"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "Handeling"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No Data Available"
-msgstr ""
+msgstr "Geen beschikbare gegevens"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -268,22 +272,24 @@ msgstr "Maand"
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr ""
+"(*) A negatieve vertraging betekent dat de medewerker langer werkte dan "
+"vastgelegd."
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft de reden voor in-/uitklokken ingeval van overuren."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken maandelijks aanwezigheidsoverzicht"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
msgid "Sign In Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Inklokken Uitklokken"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
@@ -297,12 +303,12 @@ msgstr "Inklokken/Uitklokken"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
-msgstr ""
+msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -313,7 +319,7 @@ msgstr "Augustus"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0
#, python-format
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
-msgstr ""
+msgstr "Een uitklok moet direct na een inklok !"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -323,12 +329,12 @@ msgstr "Juni"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken aanwezigheidsfouten overzicht"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
msgid "Attendances Of Employees"
-msgstr "Aanwezigheid van werknemers"
+msgstr "Aanwezigheid van medewerkers"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
@@ -348,7 +354,7 @@ msgstr "Oktober"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn aanwezigheid"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
@@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "Analyse-informatie"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
-msgstr ""
+msgstr "Uitklokken-boeking moet volgen op inklokken."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@@ -387,18 +393,18 @@ msgstr "Actie"
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen gegevens gevonden voor uw selectie !"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
msgid "Print Week Attendance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken weekaanwezigheid overzicht"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
msgid "Empoyee ID"
-msgstr ""
+msgstr "Medewerker ID"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
@@ -418,20 +424,20 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft de reden voor inklokken/uitklokken."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr ""
-"(*) Een positieve vertraging betekent dat de werknemer minder heeft gewerkt "
+"(*) Een positieve vertraging betekent dat de medewerker minder heeft gewerkt "
"dan geregistreerd."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Maandelijks afdrukken aanwezigheidsoverzicht"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
@@ -449,7 +455,7 @@ msgstr "Vertraging"
#: view:hr.attendance:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
-msgstr "Werknemer"
+msgstr "Medewerker"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "Uitklokken"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam medewerker"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
@@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "Actiesoort"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendances"
-msgstr "Aanwezigheid werknemer"
+msgstr "Aanwezigheid medewerker"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,state:0
@@ -529,7 +535,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "Regels worden niet ondersteund voor osv_memory objecten !"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
@@ -537,6 +543,8 @@ msgid ""
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
"in."
msgstr ""
+"U heeft de laatste keer niet ingeklokt. Vul aub de datum en tijd in van "
+"inklokken."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,year:0
@@ -546,7 +554,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
-msgstr ""
+msgstr "hr.sign.in.out.ask"
#~ msgid "Action reason"
#~ msgstr "Actiereden"
diff --git a/addons/hr_contract/i18n/nl.po b/addons/hr_contract/i18n/nl.po
index a3fc4884ca2..781866811c4 100644
--- a/addons/hr_contract/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_contract/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-07 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:38+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_contract
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Bruto"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Trial Period"
-msgstr ""
+msgstr "Proeftijd"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.model:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Berekeningen"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
@@ -51,27 +51,27 @@ msgstr "Netto"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Examination"
-msgstr ""
+msgstr "Medische keuring"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle:0
msgid "Company Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Auto v/d zaak"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Afdeling"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Overig"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actueel"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Factor voor uurkosten"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Function Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Functie argumenten"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
@@ -91,24 +91,24 @@ msgstr "Soorten lonen"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Basis"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
msgid "Employee"
-msgstr "Werknemer"
+msgstr "Medewerker"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
msgid "Trial Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum proeftijd"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: hr_contract
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
msgid "Human Resources Contracts"
-msgstr "Contracten personeelszaken"
+msgstr "Personeel contracten"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Functie"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
@@ -158,39 +158,39 @@ msgstr "Contracten"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Is a Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Is een manager"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,working_hours:0
msgid "Working Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Werktijden"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Baan"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Passport"
-msgstr ""
+msgstr "Paspoort"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Search Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Contract zoeken"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,contract_id:0
msgid "Latest contract of the employee"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste contract van medewerker"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages_net:0
msgid "Deductions"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoudingen"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
@@ -202,40 +202,40 @@ msgstr "Periodenaam"
#: field:hr.contract,advantages:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Advantages"
-msgstr ""
+msgstr "Beloning"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Valid for"
-msgstr ""
+msgstr "Geldig voor"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Work Permit"
-msgstr ""
+msgstr "Werkvergunning"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of Children"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal kinderen"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
-msgstr ""
+msgstr "Contractsoorten"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Search Wage Type"
-msgstr ""
+msgstr "Loonsoort zoeken"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Payslip Line"
-msgstr ""
+msgstr "Loonstrookregel"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
@@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Contractreferentie"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "In kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "In kilometers"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Opmerkingen"
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
msgid "Wage Type"
-msgstr "Soort loon"
+msgstr "Loonsoort"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@@ -288,22 +288,22 @@ msgstr "Contract"
#: field:hr.contract.type,name:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
-msgstr "Soort contract"
+msgstr "Contractsoort"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
msgid "Search Wage Period"
-msgstr ""
+msgstr "Loonperiode zoeken"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Loonberekening"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Info"
-msgstr ""
+msgstr "Baan informatie"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Loonperiode"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
msgid "Job Title"
-msgstr ""
+msgstr "Functietitel"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Loonperiode"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Woon-werk afstand"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Startdatum"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Company contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijfsbijdrage"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
@@ -346,43 +346,43 @@ msgstr "Soort"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
msgid "Trial End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum proeftijd"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periode"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Overpassed"
-msgstr ""
+msgstr "Overschreden"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
msgid "Wage Type Name"
-msgstr "Naar soort loon"
+msgstr "Loonsoortnaam"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Employee specific allowances and deductions"
-msgstr ""
+msgstr "Medewerkersgebonden toelages en inhoudingen"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Contract Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details contract"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Beloningsstructuur"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
@@ -392,38 +392,38 @@ msgid ""
"of work wased on the contract of the employee"
msgstr ""
"Dit veld word gebruikt door het urenstaat-systeem om de prijs te berekenen "
-"voor een uur werk gebaseerd op het contract met de werknemer."
+"voor een uur werk gebaseerd op het contract met de medewerker."
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Info"
-msgstr ""
+msgstr "Persoonlijke informatie"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duur"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical Examination Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum medische keuring"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages_gross:0
msgid "Allowances"
-msgstr ""
+msgstr "Toelages"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Main Data"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdgegevens"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
msgid "Search Contract Type"
-msgstr ""
+msgstr "Contractsoort zoeken"
#~ msgid "Number of children"
#~ msgstr "Aantal kinderen"
diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po
index 4706ca1f481..98190724081 100644
--- a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po
@@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-07 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid "Wait Previous Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op vorige stadia"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -38,90 +38,90 @@ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
msgid "Request_id"
-msgstr ""
+msgstr "Request_id"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Voortgang"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
msgid "Evaluation Type"
-msgstr "Evaluatietype"
+msgstr "Beoordelingsoort"
#. module: hr_evaluation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
msgid "My Evaluation Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn resterende beoordelingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Bijschrift"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt de beoordeling niet starten zonder beoordeling?!"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Maart"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging tot start"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Waardering"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing !"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijf"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Next Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Evaluation Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsgesprekken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsformulier"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur een anonieme samenvatting naar de medewerker"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
@@ -131,46 +131,47 @@ msgstr "Notities"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Request"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvraag gesprek"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
-msgstr ""
+msgstr "Berichttekst"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Evaluations Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsanalyse"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
msgstr ""
+"Verstuur herinneringen naar medewerkers om beoordelingen in te vullen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Voldeed niet aan verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "July"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
@@ -179,67 +180,69 @@ msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
"state"
msgstr ""
+"U kunt de status niet wijzigen omdat een beoordeling nog in wacht of concept "
+"status is"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid "After the Date of Start"
-msgstr ""
+msgstr "Na de startdaum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Versturen aan medewerkers"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Einddatum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Maand "
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Date of the next evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Datum volgende beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
msgid "survey.request"
-msgstr ""
+msgstr "survey.request"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Evaluations"
-msgstr ""
+msgstr "Periodieke beoordelingen"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
#, python-format
msgid "''Regarding ''"
-msgstr ""
+msgstr "\"Betreft\""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send evaluation reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Versturen beoordeling herinnering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Evaluation Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(date)s: Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "(date)s: Actuele datum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@@ -253,7 +256,7 @@ msgstr "Status"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Evaluation Plan Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan stadium"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@@ -262,84 +265,85 @@ msgstr ""
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
msgid "Employee"
-msgstr "Werknemer"
+msgstr "Medewerker"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Overschreden einddatum"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Exceeds expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Overtreft verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
+"Vink aan als u mail wilt versturen aan medewerkers die in dit stadium komen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
-msgstr ""
+msgstr "Alle antwoorden naar de manager versturen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Plan In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Plan loopt"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Public Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Openbare notities"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Evaluation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelings einddatum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Print Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Gesprek afdrukken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "gesloten"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Voldoet aan verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
-msgstr ""
+msgstr "# aanvragen"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Evaluations"
-msgstr "Evaluaties"
+msgstr "Beoordelingen"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige argumenten"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.ui.view:0
@@ -349,95 +353,95 @@ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month-1 "
-msgstr ""
+msgstr " Maand-1 "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Action to Perform"
-msgstr ""
+msgstr "Uit te Acvoeren actie"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Actieplan"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
-msgstr ""
+msgstr "(eval_name)s: Beoordelingsnaam"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Ending Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluitende samenvatting"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Significant overtroffen verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Loopt"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Alle antwoorden"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "Next Evaluation After"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende beoordeling na"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
msgid "Human Resources Evaluation"
-msgstr "Evaluatie personeelszaken"
+msgstr "Personeel beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Group by..."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mail instellingen"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
msgid "Employee to Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Medewerker voor gesprek"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Question"
-msgstr ""
+msgstr "Gespreksvraag"
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid "Is Evaluation?"
-msgstr ""
+msgstr "Is beoordeling?"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
@@ -445,11 +449,13 @@ msgid ""
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
+"Vink aan als u wilt dat alle voorgaande stadia zijn afgesloten voordat dit "
+"stadium start."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Evaluation Data"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling gegevens"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
@@ -457,6 +463,8 @@ msgid ""
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
"plan"
msgstr ""
+"Als de beoordeling niet aan de verwachtingen voldoet, kunt u een actieplan "
+"voorstellen."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
@@ -467,55 +475,55 @@ msgstr "Concept"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Anonymous Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Anonieme samenvatting"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Evaluation"
-msgstr "Evaluatie"
+msgstr "Beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "7 Days"
-msgstr ""
+msgstr "7 Dagen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " Jaar "
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Augustus"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Begin beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Significant onder de verwachtingen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid " (employee_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr " (employee_name)s: Medewerker naam"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@@ -523,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
msgid "Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Plan"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
@@ -533,17 +541,17 @@ msgstr "Actief"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "October"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
@@ -565,32 +573,47 @@ msgid ""
"\n"
" ''"
msgstr ""
+"''\n"
+"Datum : %(date)s\n"
+"\n"
+"Beste %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"Ik ben bezig met een beoordeling betreffende %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Graag ontvang ik je reactie.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Bedankt,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+" ''"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januari"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Mail versturen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
-msgstr ""
+msgstr "Een anonieme samenvatting naar de manager versturen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsgesprek"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Evaluation Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplannen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -600,74 +623,74 @@ msgstr "Datum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Enquête"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de waardering die de beoordeling samenvat"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actie"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluitende validatie"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Waiting Appreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op waardering"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid "Send mail for this phase"
-msgstr ""
+msgstr "Mail voor dit stadium versturen"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
msgid "Overall Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Totale waardering"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Te laat"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ondervrager"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
msgid "Evaluations Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling statistieken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Deadline Date"
-msgstr ""
+msgstr "Uiterste datum"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Top-Down beoordeling verzoeken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
-msgstr ""
+msgstr "Alle antwoorden naar de medewerker versturen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@@ -680,18 +703,18 @@ msgstr "Klaar"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Evaluation Plan Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan stadia"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Loopt"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.model:0
@@ -703,85 +726,85 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Te doen"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Evaluation Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling stadia"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actueel"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
msgid "Evaluation Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsgesprek"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
msgid "Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Gesprek"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
msgid "Evaluation Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Herinneringen beoordeling"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Zelf beoordeling verzoeken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "char"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsformulieren"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mei"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Interne natities"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling bevestigen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Eindgesprek"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Stadium"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Bottom-Up Beoordeling verzoeken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Search Evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling zoeken"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
@@ -790,74 +813,74 @@ msgstr ""
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Evaluation Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februari"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
-msgstr ""
+msgstr "Versturen aan managers"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
msgid "Evaluation Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordeling mail versturen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Evaluation"
-msgstr "Evaluatie werknemer"
+msgstr "Beoordeling medewerker"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Search Evaluation Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Beoordelingsplan zoeken"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "(months)"
-msgstr ""
+msgstr "(maanden)"
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Volgorde"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(user_signature)s: User name"
-msgstr ""
+msgstr "(user_signature)s: Gebruikersnaam"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Gespreksaanvragen"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum gemaakt"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informatie"
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/nl.po b/addons/hr_expense/i18n/nl.po
index 7583fc68384..c75ec9efec2 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:31+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@@ -35,18 +35,18 @@ msgstr "De accountant vergoedt de declaratie"
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum goedgekeurd"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer op..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
msgid "Air Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Vliegticket"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -59,29 +59,29 @@ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Afdeling"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Extended filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide filters..."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Maart"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
msgid "# of Invoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# gefactureerde regels"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "BedrijfTe b"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Zet op concept"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Te betalen"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratie statistieken"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@@ -116,6 +116,8 @@ msgid ""
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr ""
+"Datum acceptatie declaratieformulier. Die wordt gevuld als de Accepteren "
+"knop wordt ingedrukt."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "Opmerkingen"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
msgid "Employee's Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur medewerker"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Geaccepteerd"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Maand "
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -170,32 +172,34 @@ msgid ""
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr ""
+"Datum bevestiging declaratieformulier. Die wordt gevuld als de Bevestigen "
+"knop wordt gedrukt."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# Regels"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
-msgstr "Weiger declaratie"
+msgstr "Declaratie weigeren"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
msgid "Car Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Autoreis"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde prijs"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Total Invoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal gefactureerde regels"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -211,12 +215,13 @@ msgstr "De accountant controleert het formulier"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging controle"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr ""
+"Geeft de volgorde aan waarin de lijst van declaratieregels wordt afgebeeld."
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
@@ -225,6 +230,8 @@ msgid ""
"Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
"`property_account_expense_categ`"
msgstr ""
+"Configureer aub de standaard uitgaverekening voor productinkoop, "
+"`property_account_expense_categ`"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@@ -236,7 +243,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Datum "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
@@ -251,13 +258,13 @@ msgstr "Status"
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
-msgstr "Werknemer"
+msgstr "Medewerker"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
-msgstr "Hoeveelheid"
+msgstr "Aantal"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -286,12 +293,12 @@ msgstr "Mijn declaraties"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum gemaakt"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
-msgstr ""
+msgstr "HR declaraties"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
@@ -301,29 +308,29 @@ msgstr "Formuliernr."
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
-msgstr "Vergoed declaratie"
+msgstr "Declaratie vergoeden"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
-msgstr "Forceer dagboek"
+msgstr "Dagboek forceren"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
-msgstr ""
+msgstr "# producten"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
-msgstr "Na aanmaken factuur, vergoed kosten"
+msgstr "Na aanmaken factuur, kosten vergoeden"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
@@ -338,25 +345,25 @@ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: UOS moet in andere categorie staan dan UOM"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Month-1 "
-msgstr ""
+msgstr " Maand-1 "
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Controledatum"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties analyse"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -376,24 +383,24 @@ msgstr "Declaratieregels"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging tot bevestiging"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
@@ -405,12 +412,12 @@ msgstr "Valuta"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
#, python-format
msgid "The employee must have a working address"
-msgstr ""
+msgstr "De medewerker moet een werkadres hebben"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Wacht op goedkeuring"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
@@ -427,18 +434,19 @@ msgstr "Gefactureerd"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can Constitute an Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Kan een uitgave vormen"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " Jaar "
#. module: hr_expense
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Fout: De standaard UOM en de inkoop UOM moeten in dezelfde categorie staan."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@@ -454,7 +462,7 @@ msgstr "Opmerking"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
-msgstr "Maak klantfactuur"
+msgstr "Klantfactuur maken"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -466,7 +474,7 @@ msgstr "Concept"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -481,7 +489,7 @@ msgstr "Declaratie is goedgekeurd."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Augustus"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
@@ -496,7 +504,7 @@ msgstr "Totaalbedrag"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
@@ -506,7 +514,7 @@ msgstr "Conceptdeclaraties"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Customer Project"
-msgstr ""
+msgstr "Klantproject"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -524,12 +532,12 @@ msgstr "Datum"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -539,7 +547,7 @@ msgstr "Totaal:"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januari"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -549,12 +557,12 @@ msgstr "Declaraties"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
-msgstr "De werknemer controleert zijn declaratieformulier"
+msgstr "De medewerker controleert zijn declaratieformulier"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr "De manager weigert het formulier. Terug naar concept."
+msgstr "De directe manager keurt het formulier af. Teruggezet naar concept."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
@@ -570,13 +578,13 @@ msgstr "Declaratieformulier"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Wachten"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dag"
#. module: hr_expense
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
@@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "Declaratie-tracking"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referenties"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -604,7 +612,7 @@ msgstr "Doorbelasten"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
msgid "All Employee Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Alle medewerker declaraties"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.model:0
@@ -621,7 +629,7 @@ msgstr "Overige informatie"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Het gebruikte dagboek als de declaratie wordt doorberekend"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -632,12 +640,12 @@ msgstr "Afwijzen"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
-msgstr "Bevestig declaratie"
+msgstr "Declaratie bevestigen"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
-msgstr "Keur declaratie goed"
+msgstr "Declaratie goedkeuren"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
@@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "Product"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses of My Department"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraties van mijn afdeling"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -683,17 +691,17 @@ msgstr "Omschrijving"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mei"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
-msgstr "Hoeveelheden"
+msgstr "Aantallen"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "# rekeningen"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@@ -709,19 +717,19 @@ msgstr "Ref."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam medewerker"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Deze maand"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
-msgstr "Controlerend gebruiker"
+msgstr "Controle gebruiker"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -731,7 +739,7 @@ msgstr "(Datum en handtekening)"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februari"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -741,7 +749,7 @@ msgstr "Naam"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
-msgstr ""
+msgstr "Boeking"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
@@ -751,17 +759,17 @@ msgstr "Maak leveranciersfactuur."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
-msgstr ""
+msgstr "Hotel accommodatie"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
-msgstr ""
+msgstr "Declaratieregel opmerking"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
@@ -773,11 +781,19 @@ msgid ""
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
msgstr ""
+"Nadat de declaratie is gemaakt staat de status op 'Concept'.\n"
+" Als het is bevestigd door de gebruiker en gestuurd naar de beheerder, gaat "
+"de status naar 'Wacht of bevestiging'.\n"
+" Als de beheerder het accepteert, gaat de status naar 'Geaccepteerd'.\n"
+" Als een factuur is gemaakt voor de declaratie, gaat de status naar "
+"'Gefactureerd'.\n"
+" Als de declaratie is betaald aan de gebruiker, gaat de status naar "
+"'Vergoed'."
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Goedkeuren"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.line:0
@@ -788,12 +804,12 @@ msgstr "Totaal"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Reeks"
+msgstr "Volgorde"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
@@ -811,18 +827,18 @@ msgstr "Declaraties"
#. module: hr_expense
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Fout; ongeldige ean code"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jaar"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Goed te keuren"
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
@@ -830,6 +846,8 @@ msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from an HR expense sheet line."
msgstr ""
+"Bepaalt of het product zichtbaar mag zijn in de productenlijst bij een "
+"selectie vanuit de declaratieregel."
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/de.po b/addons/hr_payroll/i18n/de.po
index c77c471e008..ab785182bb1 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_payroll
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po
index da8cf7aa03c..7dc9d1e85b2 100644
--- a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_recruitment
diff --git a/addons/knowledge/i18n/de.po b/addons/knowledge/i18n/de.po
index 3e6e78c5192..5dc26a52195 100644
--- a/addons/knowledge/i18n/de.po
+++ b/addons/knowledge/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: knowledge
diff --git a/addons/marketing/i18n/de.po b/addons/marketing/i18n/de.po
index 27b2057c7d8..39845f440ff 100644
--- a/addons/marketing/i18n/de.po
+++ b/addons/marketing/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: marketing
diff --git a/addons/marketing/i18n/it.po b/addons/marketing/i18n/it.po
index 8b5fdb5b0b0..e52fefbc508 100644
--- a/addons/marketing/i18n/it.po
+++ b/addons/marketing/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:58+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: marketing
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and "
"communication steps."
msgstr ""
-"Ti aiuta a gestire le campagne marcheting e automattizzare le azioni e i "
-"passi delle comunicazioni."
+"Aiuta a gestire le campagne marketing e ad automatizzare le azioni e le fasi "
+"delle comunicazioni."
#. module: marketing
#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information
@@ -69,9 +69,7 @@ msgstr "Menù per Marketing"
msgid ""
"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different "
"processes."
-msgstr ""
-"Ti aiuta a disegnare modelli di mail e integrarle nei tuoi differenti "
-"processi."
+msgstr "Aiuta a creare modelli di mail e integrarle nei vari processi."
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer
@@ -104,6 +102,8 @@ msgid ""
"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation "
"questionnaires"
msgstr ""
+"Aiuta ad eseguire una segmentazione dei partner ed a creare questionari per "
+"la segmentazione"
#~ msgid "Automated E-Mails"
#~ msgstr "E-mail automatica"
diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po
index 9c25862d97c..1a311b0e4b7 100644
--- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po
+++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
diff --git a/addons/membership/i18n/gl.po b/addons/membership/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..5114adb5828
--- /dev/null
+++ b/addons/membership/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,771 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
+msgid "invoice to associate"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
+msgid "Membership Process"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:membership.membership_line,state:0
+#: selection:report.membership,membership_state:0
+#: selection:res.partner,membership_state:0
+msgid "Paid Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: help:product.product,membership_date_from:0
+msgid "Active Membership since this date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,num_paid:0
+msgid "# Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,tot_earned:0
+msgid "Earned Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
+msgid "Membership Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
+msgid "Set an associate member of partner."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0
+msgid "Invoice is be paid."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,company_id:0
+#: view:report.membership:0
+#: field:report.membership,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:product.product,membership_date_to:0
+msgid "Date to"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
+msgid "Waiting to invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: help:report.membership,date_to:0
+msgid "End membership date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "All Members"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:res.partner,membership_stop:0
+msgid "Stop membership date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
+msgid "Product to member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
+#: view:res.partner:0
+msgid "Join Membership"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:res.partner,associate_member:0
+msgid "Associate member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
+msgid "Member is associated."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,tot_pending:0
+msgid "Pending Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
+msgid "Associated partner."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,num_invoiced:0
+msgid "# Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "End Membership Date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:product.product,membership_date_from:0
+msgid "Date from"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: code:addons/membership/membership.py:0
+#, python-format
+msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
+#: field:membership.membership_line,partner:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
+msgid "Invoice to paid"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,date_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0
+msgid "Invoiced member may be Associated member."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
+msgid "Member line"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: help:report.membership,date_from:0
+#: field:res.partner,membership_start:0
+msgid "Start membership date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: code:addons/membership/membership.py:0
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
+msgid "Paid member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,num_waiting:0
+msgid "# Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
+#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
+#: view:res.partner:0
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:membership.membership_line,state:0
+#: selection:report.membership,membership_state:0
+#: selection:res.partner,membership_state:0
+msgid "Non Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
+msgid "Open invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
+msgid "Golden Membership"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
+msgid "Members Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,membership_id:0
+#: view:report.membership:0
+#: field:report.membership,membership_id:0
+msgid "Membership Product"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
+msgid "Define product for membership."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:membership.invoice:0
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice
+#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:product.template:0
+msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Membership products"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,date:0
+msgid "Join Date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0
+msgid "Set association"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid " Membership State"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "Memberships"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+#: field:report.membership,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: code:addons/membership/membership.py:0
+#, python-format
+msgid "Partner is a free Member."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
+msgid "Member Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,associate_member_id:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Associate Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+msgid "Associated Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
+#: view:membership.invoice:0
+msgid "Membership Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+#: field:report.membership,user_id:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0
+msgid "Define membership product."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:membership.membership_line,state:0
+#: selection:report.membership,membership_state:0
+#: selection:res.partner,membership_state:0
+msgid "Free Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
+msgid "Member Sale Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: help:product.product,membership_date_to:0
+msgid "Expired date of Membership"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: help:res.partner,membership_amount:0
+msgid "The price negociated by the partner"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,partner_id:0
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:ir.ui.menu:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0
+msgid "Associated member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Accounting Info"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:res.partner,membership_cancel:0
+msgid "Cancel membership date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "Customers"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
+#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
+#: view:product.product:0
+msgid "Membership Products"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
+msgid "Membership invoice paid."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:membership.membership_line,state:0
+#: selection:report.membership,membership_state:0
+#: selection:res.partner,membership_state:0
+msgid "Invoiced Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.module.module,shortdesc:membership.module_meta_information
+#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
+#: field:membership.invoice,product_id:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,membership:0
+#: view:report.membership:0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,member_lines:0
+msgid "Membership"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: help:product.product,membership:0
+msgid "Specify if this product is a membership product"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:membership.membership_line,state:0
+#: selection:report.membership,membership_state:0
+#: selection:res.partner,membership_state:0
+msgid "Waiting Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
+msgid "Association Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,state:0
+msgid "Membership State"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Sale Description"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Membership Fee"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:product.pricelist.item:0
+msgid ""
+"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
+"Item!"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:res.partner,membership_amount:0
+msgid "Membership amount"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template
+msgid "Basic Membership"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:membership.membership_line,state:0
+#: selection:report.membership,membership_state:0
+#: selection:res.partner,membership_state:0
+msgid "Old Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,date_to:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+#: field:report.membership,membership_state:0
+#: field:res.partner,membership_state:0
+msgid "Current Membership State"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+msgid "Last 365 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
+msgid "Draft invoice is now open."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+msgid "Last 30 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:membership.invoice:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:res.partner:0
+msgid "All non Members"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
+msgid "Account Invoice line"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Categorization"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
+msgid "Draft invoice for membership."
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.invoice,member_price:0
+#: field:membership.membership_line,member_price:0
+#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
+#: field:product.template,member_price:0
+msgid "Member Price"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Purchase Description"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:res.partner,free_member:0
+msgid "Free member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
+msgid "Silver Membership"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:product.product:0
+msgid "Sale Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,date_to:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
+msgid "Invoiced member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:report.membership,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
+msgid "Cancel date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
+msgid "Waiting member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: field:report.membership,date_from:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
+msgid "Membership product"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: selection:membership.membership_line,state:0
+#: selection:report.membership,membership_state:0
+#: selection:res.partner,membership_state:0
+msgid "Cancelled Member"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+#: field:report.membership,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: membership
+#: view:report.membership:0
+msgid "Revenue Done"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/it.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/it.po
index 707f6154410..0e1e2741fbd 100644
--- a/addons/mrp_subproduct/i18n/it.po
+++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Dr.Dran \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_subproduct
diff --git a/addons/process/i18n/gl.po b/addons/process/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..58977f326b5
--- /dev/null
+++ b/addons/process/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_node
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,help_url:0
+msgid "Help URL"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: help:process.process,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the process "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,action_ids:0
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.node,kind:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+msgid "Kind Of Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: constraint:ir.ui.menu:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process Nodes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,node_ids:0
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,condition_ids:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Search Process Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,node_id:0
+msgid "Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Workflow Trigger"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
+msgid "Process Transitions Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,model_id:0
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,model_id:0
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,source_node_id:0
+msgid "Source Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+#: field:process.transition,transition_ids:0
+msgid "Workflow Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,action:0
+msgid "Action ID"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
+#: view:process.transition:0
+msgid "Process Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,name:0
+#: field:process.node,name:0
+#: field:process.process,name:0
+#: field:process.transition,name:0
+#: field:process.transition.action,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,transition_in:0
+msgid "Starting Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,note:0
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,note:0
+#: view:process.transition:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,transition_id:0
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.process:0
+msgid "Search Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.node,kind:0
+#: field:process.node,subflow_id:0
+msgid "Subflow"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.process,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Associated Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,menu_id:0
+msgid "Related Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,model_states:0
+msgid "States Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,flow_start:0
+msgid "Starting Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,model_states:0
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,group_ids:0
+msgid "Required Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Incoming Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,state:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,transition_out:0
+msgid "Ending Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_process
+#: field:process.node,process_id:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+msgid "Search ProcessNode"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Other Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
+msgid "Enterprise Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
+msgid "Process Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,target_node_id:0
+msgid "Target Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,kind:0
+msgid "Kind of Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Outgoing Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Object Method"
+msgstr ""
diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po
index b12be64b38a..1204844f323 100644
--- a/addons/procurement/i18n/de.po
+++ b/addons/procurement/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: procurement
diff --git a/addons/product/i18n/gl.po b/addons/product/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4ca73eaab1
--- /dev/null
+++ b/addons/product/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,2144 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
+msgid "DDR 512MB PC400"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,rows:0
+msgid "Number of Layers"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#: constraint:product.pricelist.item:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
+"Item!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+msgid ""
+"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
+"for all products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.cat1
+msgid "Sellable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
+msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,seller_qty:0
+msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.uom_day
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
+msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,incoming_qty:0
+msgid "Incoming"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,mes_type:0
+msgid "Measure Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.supplierinfo:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
+"category."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_qty:0
+msgid "Supplier Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,mes_type:0
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
+#: field:product.product,price:0
+#: field:product.product,pricelist_id:0
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Base Prices"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,code:0
+#: field:product.product,default_code:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,supply_method:0
+msgid ""
+"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
+"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Average Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
+msgid "Units of Measure Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
+msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
+msgid "HDD on demand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,price_list:0
+msgid "PriceList"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
+#: view:product.template:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
+msgid "PCE"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
+msgid "Worker"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,sale_ok:0
+msgid ""
+"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
+"selection from a sale order line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
+msgid "Default Public Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Standard Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
+#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,type:0
+msgid "Product Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Products: "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.template:0
+msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,parent_id:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,outgoing_qty:0
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,procure_method:0
+msgid ""
+"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
+"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
+"procurement request."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
+msgid "Supplier name, price, product code, ..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,ean13:0
+msgid "EAN13"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_id:0
+msgid "Main Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
+#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.ul:0
+msgid "Packaging"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: field:product.template,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid ""
+"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
+msgid "Wood 2mm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty1:0
+msgid "Quantity-1"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,ul_qty:0
+msgid "The number of packages by layer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,qty:0
+msgid "Quantity by Package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not resolve product category, ' \\n "
+"'you have defined cyclic categories ' \\n "
+"'of products!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,categ_id:0
+msgid "Select category for the current product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,outgoing_qty:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Reference UoM for this category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.price.type,name:product.list_price
+msgid "Public Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty5:0
+msgid "Quantity-5"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_10
+msgid "IT components"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,product_manager:0
+msgid "Product Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid "Supplier Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
+msgid "Medium PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price Search"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_sale:0
+msgid "Sale Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Storage Localisation"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,length:0
+msgid "The length of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight_net:0
+msgid "The net weight in Kg."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,state:0
+msgid "Tells the user if he can use the product or not."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
+#: field:product.supplierinfo,qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,height:0
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.cat0
+msgid "All products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
+msgid "pricelist.partnerinfo"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty2:0
+msgid "Quantity-2"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty3:0
+msgid "Quantity-3"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty4:0
+msgid "Quantity-4"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
+msgid "Metal Cleats"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
+msgid "Product uom categ"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
+msgid "Box 20x20x40"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Price Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,purchase_ok:0
+msgid "Can be Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
+msgid "High speed processor config"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid ""
+"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
+"in the product form."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,category_id:0
+msgid ""
+"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
+"the same category, according to their respective ratios."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,width:0
+msgid "The width of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,virtual_available:0
+msgid "Virtual Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.category,type:0
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
+msgid "Product Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
+msgid "Restaurant Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid "Min. Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
+msgid "Price Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Max. Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Base Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
+msgid "Silent fan"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,name:0
+msgid "Supplier of this product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,active:0
+msgid ""
+"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
+"not overlaps with original version. You should change the dates and "
+"reactivate the pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
+msgid "KIT Shelf of 100cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,name:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
+msgid "Side Panel"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
+msgid "Kit Keyboard + Mouse"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,name:0
+msgid "Price Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
+msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
+#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
+#: view:product.price_list:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
+msgid "Price List"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "To Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "New Price ="
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
+msgid "Accessories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,sale_delay:0
+msgid "Customer Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid "Supplier of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uos_id:0
+msgid ""
+"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
+"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
+"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Min. Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,child_id:0
+msgid "Child Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: field:product.ul,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
+msgid "Pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,partner_ref:0
+msgid "Customer ref"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.type,key:0
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rules Test Match"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,product_id:0
+msgid ""
+"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
+"products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
+msgid "Kitchen Design Project"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.uom_hour
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "In Development"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
+msgid "Shelf of 200cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "Ratio & Precision"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_11
+msgid "IT components kits"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.category,type:0
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Supplier Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,currency_id:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: field:product.pricelist,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
+msgid "DDR 256MB PC400"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.category:0
+msgid "Product Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Procurement & Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,weight:0
+msgid "Total Package Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,code:0
+msgid "The code of the transport unit."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,standard_price:0
+msgid ""
+"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
+"supplier price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price.type:0
+msgid "Products Price Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,price_extra:0
+msgid "Variant Price Extra"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
+msgid "Regular case fan 80mm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
+msgid "Information about a product supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_purchase:0
+msgid "Purchase Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,delay:0
+msgid ""
+"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
+"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
+"automatic computation of the purchase order planning."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Stockable Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Seq"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
+msgid "Shipping Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
+msgid "Partner Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Products Listprices Items"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+msgid "Other Info"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,items_id:0
+msgid "Price List Items"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Bigger than the reference UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
+msgid "Products & Pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "To Sell"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_services0
+msgid "Marketable Services"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
+msgid "Price Surcharge"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
+msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,packaging:0
+msgid "Logistical Units"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,complete_name:0
+#: field:product.category,name:0
+#: field:product.pricelist.type,name:0
+#: field:product.pricelist.version,name:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.template,name:0
+#: field:product.ul,name:0
+#: field:product.uom,name:0
+#: field:product.uom.categ,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"No active version for the selected pricelist !\n"
+"' \\n 'Please create or activate one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Stockable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
+msgid "kg"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:ir.rule:0
+msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,cost_method:0
+msgid ""
+"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
+"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
+"reception of products."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.category,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,factor:0
+#: field:product.uom,factor_inv:0
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,purchase_ok:0
+msgid ""
+"Determine if the product is visible in the list of products within a "
+"selection from a purchase order line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,weight_net:0
+msgid "Net weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,width:0
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,field:0
+msgid "Associated field in the product form."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: report:product.pricelist:0
+msgid "Printing Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uos_id:0
+msgid "Unit of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,seller_delay:0
+msgid ""
+"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
+"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
+"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,seller_id:0
+msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_services
+#: view:product.product:0
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
+msgid "If Other Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
+#: view:product.product:0
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,rows:0
+msgid "The number of layers on a pallet or box"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,base:0
+msgid "The mode for computing the price for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Pallet Dimension"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:0
+#, python-format
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_ids:0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,sale_delay:0
+msgid ""
+"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
+"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
+"to your customers."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Second UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
+msgid "Wood Lintel 4m"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
+#: view:product.uom:0
+msgid "Units of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
+msgid "Minimal Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_pc
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid ""
+"This supplier's product code will be used when printing a request for "
+"quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
+msgid "Price List Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Consumable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,currency_id:0
+msgid "The currency the field is expressed in."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight:0
+msgid "The gross weight in Kg."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,category_id:0
+msgid "UoM Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,loc_rack:0
+msgid "Rack"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uom_po_id:0
+msgid "Purchase Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,supply_method:0
+msgid "Supply method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
+msgid "Regular processor config"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,produce_delay:0
+msgid ""
+"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
+"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
+"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
+"levels and purchase orders."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,qty_available:0
+msgid ""
+"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
+"have been selected."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
+msgid "Basic PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,qty_available:0
+msgid "Real Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:ir.ui.menu:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "Unit of Measure Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
+msgid "Rack 200cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Buy"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom.categ:0
+msgid "Units of Measure categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,weight_ul:0
+msgid "The weight of the empty UL"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Smaller than the reference UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,active:0
+#: field:product.pricelist,active:0
+#: field:product.pricelist.version,active:0
+#: field:product.product,active:0
+#: field:product.uom,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,price_margin:0
+msgid "Variant Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,ean:0
+msgid "The EAN code of the package unit."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,weight_ul:0
+msgid "Empty Package Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,field:0
+msgid "Product Field"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
+msgid "Pricelists Types"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,factor:0
+msgid ""
+"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
+"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uom_id:0
+msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
+msgid "Customizable PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_7
+#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
+msgid "Onsite Intervention"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist,name:product.list0
+msgid "Public Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
+msgid "Marketable Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid "Supplier Product Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Default UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pallet"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ul_qty:0
+msgid "Package by layer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,warranty:0
+msgid "Warranty (months)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_product
+#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
+#: model:process.node,name:product.process_node_product0
+#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
+#: field:product.packaging,product_id:0
+#: field:product.pricelist.item,product_id:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.supplierinfo,product_id:0
+#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,variants:0
+msgid "Variants"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
+msgid "Products by Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
+msgid "Products Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uos_coeff:0
+msgid "UOM -> UOS Coeff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,sequence:0
+msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uom_id:0
+msgid "Default Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
+msgid "ATX Mid-size Tower"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rounding Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
+msgid "Products Labels"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
+msgid "Box 30x40x60"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,height:0
+msgid "The height of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price List"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist,company_id:0
+#: field:product.pricelist.item,company_id:0
+#: field:product.pricelist.version,company_id:0
+#: field:product.supplierinfo,company_id:0
+#: field:product.template,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,lst_price:0
+msgid "List Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
+msgid "Prices Types"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,list_price:0
+msgid ""
+"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
+"price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#, python-format
+msgid "Partner section of the product form"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,name:0
+msgid "Name of this kind of price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,qty:0
+msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uom_po_id:0
+msgid ""
+"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
+"category than the default unit of measure."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
+msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,length:0
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
+msgid "Length / Distance"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
+msgid "Onsite Senior Intervention"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
+#: field:product.pricelist,type:0
+#: view:product.pricelist.type:0
+msgid "Pricelist Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
+msgid "Other Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Characteristics"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,sale_ok:0
+msgid "Can be Sold"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,produce_delay:0
+msgid "Manufacturing Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
+msgid "Supplier Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,base:0
+msgid "Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
+msgid "Raw Materials"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,virtual_available:0
+msgid ""
+"Future stock for this product according to the selected locations or all "
+"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
+"Incoming."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist,name:0
+msgid "Pricelist Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
+msgid "Supplier Product UoM."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,rounding:0
+msgid "Rounding Precision"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
+#: view:product.pricelist:0
+#: view:product.pricelist.version:0
+msgid "Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "* ( 1 + "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,weight:0
+msgid "The weight of a full package, pallet or box."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
+msgid "Shelf of 100cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_category
+#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: report:product.pricelist:0
+msgid "Price List Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,delay:0
+msgid "Delivery Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
+"deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_delay:0
+msgid "Supplier Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the product "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
+msgid "Rear Panel SHE200"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.type,key:0
+msgid ""
+"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
+"unchanged."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,qty:0
+msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ul:0
+msgid "Type of Package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_4
+msgid "Dello Computer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
+msgid "Processor on demand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,uom_type:0
+msgid "UoM Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,product_manager:0
+msgid "This is use as task responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,rounding:0
+msgid ""
+"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
+"that cannot be further split, such as a piece."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Descriptions"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,loc_row:0
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
+msgid "Rear Panel SHE100"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
+msgid "Complete PC With Peripherals"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Weigths"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
+msgid "Hotel Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,factor_inv:0
+msgid ""
+"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
+"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
+msgid "Rack 100cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid "Price Rounding"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
+msgid "Max. Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid ""
+"This supplier's product name will be used when printing a request for "
+"quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
+msgid ""
+"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the default "
+"unit of measure."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,mes_type:0
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,rental:0
+msgid "Can be Rent"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.price.type,name:product.standard_price
+#: field:product.template,standard_price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
+msgid "Min. Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,weight:0
+msgid "Gross weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
+msgid "Assembly Section"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_3
+msgid "Computer Stuff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_8
+msgid "Phone Help"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid ""
+"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
+"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
+"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
+msgid "Pricelist item"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
+msgid "RAM on demand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
+msgid "tonne"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Delays"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.node,note:product.process_node_product0
+msgid "Creation of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,type:0
+msgid ""
+"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
+"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
+"management in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
+#: field:product.packaging,name:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ean:0
+msgid "EAN"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Product Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid " ) + "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,incoming_qty:0
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,volume:0
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,loc_case:0
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Product Variant"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
+msgid "Shelves"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:0
+#, python-format
+msgid "Other Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_template
+#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+#: field:product.product,product_tmpl_id:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,cost_method:0
+msgid "Costing Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Palletization"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "End of Lifecycle"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,packaging:0
+msgid ""
+"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
+"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
+#: field:product.pricelist,version_id:0
+msgid "Pricelist Versions"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,sequence:0
+#: field:product.packaging,sequence:0
+#: field:product.pricelist.item,sequence:0
+#: field:product.supplierinfo,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,list_price:0
+msgid "Sale Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,type:0
+msgid "Category Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.cat2
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uos_coeff:0
+msgid ""
+"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
+" uos = uom * coeff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
+msgid "Price Discount"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,volume:0
+msgid "The volume in m3."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid ""
+"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
+"and his childs. Keep empty for all products"
+msgstr ""
diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po
index 54d05f4b761..d4c92886122 100644
--- a/addons/product/i18n/mn.po
+++ b/addons/product/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:35+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: Jacara \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:30+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
-msgstr "Давхаргын Тоо"
+msgstr "Давхаргын тоо"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
-"Алдаа ! Үнийн Жагсаалтын зүйлд Үндсэн Үнийн Жагсаалтыг Бусад Үнийн Жагаалт "
-"болгож болохгүй."
+"Алдаа ! Бусад үнийн хүснэгт талбарт тухайн дүрмийн харьяалагдах үнийн "
+"хүснэгтийг сонгож болохгүй!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
-"Хэрэв энэ дүрэм зөвхөн барааны загварт үйлчлэх бол уг загварыг сонгоно. Бүх "
-"бараанд хамаатай бол хоосон орхино."
+"Уг дүрэм нь зөвхөн сонгосон барааны загварт үйлчилнэ. Харин хоосон орхивол "
+"бүх загварт үйлчилнэ"
#. module: product
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "ASUStek A7V8X-X эх хавтан"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
-msgstr "Энэ бол үндсэн нийлүүлэгчээс худалдан авах минимум тоо хэмжээ"
+msgstr "Үндсэн нийлүүлэгчээс нэг удаад нийлүүлэх доод хэмжээ"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Үндсэн+ PC (захиалгаар угсарна)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
-msgstr "Ирж байгаа"
+msgstr "Ирж буй"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
@@ -98,8 +98,7 @@ msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
-"Идэвхтэй харилцагчийн борлуулалтын хувьд анхных нь биш энэ үнийн жагсаалт "
-"хэрэглэгдэнэ."
+"Тухайн харилцагчтай борлуулалтын захиалга үүсгэхэд хэрэглэгдэх үнийн хүснэгт."
#. module: product
#: constraint:product.supplierinfo:0
@@ -113,18 +112,18 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
-msgstr "Нийлүүлэгчийн Тоо хэмжээ"
+msgstr "Нийлүүлэх тоо хэмжээ"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
-msgstr "Тогтсон"
+msgstr "Тогтмол"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr "Анхаар !"
+msgstr "Анхааруулга !"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Анхаар !"
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
-msgstr "Үнийн жагсаалт"
+msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -173,18 +172,18 @@ msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
-"Барааны төрөлд зааснаар Үйлдвэрлэх гэдэг нь үйлдвэрлэх захиалга үүсгэнэ. "
-"Худалдан авах гэдэг нь шаардлагатай үед худалдан авах захиалга үүсгэнэ."
+"Тухайн барааны төрлөөс хамаараад үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл худалдан "
+"авалтын захиалга тус тус үүсгэж нөөцийг хэмжээг нэмэгдүүлнэ."
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
-msgstr "Дундаж үнэ"
+msgstr "Дундаж өртөг"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
-msgstr "Энэ мөрөнд таарах тодорхой нэр."
+msgstr "Уг үнийн дүрмийн нэрлэлт, тайлбарлалт."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
-msgstr "ш"
+msgstr "Ширхэг"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -234,8 +233,7 @@ msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
-"Борлуулалтын захиалгын мөрнөөс сонголт хийх бүтээгдэхүүний жагсаалтад "
-"бүтээгдэхүүн харагдах эсэхийг тодорхойлно."
+"Уг бараа бүтээгдэхүүнийг борлуулалтын захиалга дээр сонгож захиалах эсэх."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
@@ -245,13 +243,13 @@ msgstr "Үндсэн Үнийн хувилбар"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
-msgstr "Стандарт үнэ"
+msgstr "Стандарт өртөг"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
-msgstr "Борлуулах үнэ"
+msgstr "Борлуулалтын үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -278,7 +276,7 @@ msgstr "Алдаа: Борлуулах нэгжийн ангилал хэмжи
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr "Толгой ангилал"
+msgstr "Эцэг ангилал"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
@@ -303,7 +301,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
-msgstr "Нийлүүлэгчийн нэр, үнэ, бүтээгдэхүүний код, ..."
+msgstr "Нийлүүлэгчийн нэр, үнэ, барааны код, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
@@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
-msgstr "Зур.код"
+msgstr "EAN13.код"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
@@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Ангилал"
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
-msgstr "Харилцагч зөвхөн энэ хэмжээнээс илүүг зарах/авах үед дүрэм үйлчилнэ."
+msgstr "Харилцагч уг хэмжээнээс илүүг зарах/авах үед уг дүрэм үйлчилнэ."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
@@ -350,17 +348,17 @@ msgstr "Мод 2мм"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
-msgstr "Тоо-1"
+msgstr "Тоо хэмжээ-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
-msgstr "Давхаргаар багцын тоо"
+msgstr "Савлагааны тоо хэмжээ давхаргаар"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
-msgstr "Савлагааны тоо"
+msgstr "Тоо хэмжээ савлагаагаар"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
@@ -370,40 +368,40 @@ msgid ""
"'you have defined cyclic categories ' \\n "
"'of products!"
msgstr ""
-"Барааны категорийг тогтоож чадсангүй, ' \\n 'Битүү тойрогон бүтээгдэхүүний "
-"категоруудыг тодорхойлсон байна ' \\n '"
+"Барааны ангилалыг хэрэглэх боломжгүй, ' \\n'Учир нь рекурсив хэлбэрийн "
+"ангилал тодорхойлсон байна'"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
-msgstr "Байдал"
+msgstr "Төлөв байдал"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
-msgstr "Идэвхтэй бараанд категорийг сонгох"
+msgstr "Тухайн барааны ангилалыг сонго"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
-msgstr "Гарч байгаа"
+msgstr "Гаргалт"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
-msgstr "Энэ категорийн хэм.нэгжийн сурвалж"
+msgstr "Уг ангилалын язгуур хэмжигдэхүүн"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
msgid "Public Price"
-msgstr "Нийтийн үнэ"
+msgstr "Борлуулах үнэ"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
-msgstr "Тоо-5"
+msgstr "Тоо хэмжээ-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
@@ -418,7 +416,7 @@ msgstr "Барааны менежер"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
-msgstr "Нийлүүлэгчийн Бүдээгдэхүүний Нэр"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн барааны нэр"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
@@ -428,14 +426,14 @@ msgstr "Дундаж PC"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
-msgstr "Бүтээгдэхүүний Үнийн Хайлт"
+msgstr "Барааны үнэ хайх"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
-msgstr "Борлуулах тайлбар"
+msgstr "Борлуулалтын тайлбар, тэмдэглэл"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -446,7 +444,7 @@ msgstr "Хадгалах байрлал"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
-msgstr "Пакетын урт"
+msgstr "Савлагааны уртын хэмжээ"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
@@ -456,7 +454,7 @@ msgstr "Цэвэр жин кг-аар."
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
-msgstr "Барааг хэрэглэж болох эсэхийг хэрэглэгчид мэдэгдэнэ."
+msgstr "Хэрэглэгчид уг барааг хэрэглэж болох эсэхийг илэрхийлнэ."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
@@ -472,7 +470,7 @@ msgstr "Өндөр"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
-msgstr "Энэ үнийн хүчинтэй хугацааны төгсгөл."
+msgstr "Уг үнийн хувилбарын хүчинтэй байх хугацааны төгсгөл."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
@@ -487,12 +485,12 @@ msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
-msgstr "Тоо-2"
+msgstr "Тоо хэмжээ-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
-msgstr "Тоо-3"
+msgstr "Тоо хэмжээ-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "Код"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
-msgstr "Тоо-4"
+msgstr "Тоо хэмжээ-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
@@ -532,12 +530,12 @@ msgstr "20x20x40 хайрцаг"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
-msgstr "Үнийн тооцоолол"
+msgstr "Үнэ тооцоолол"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
-msgstr "Худалдаж авч болох"
+msgstr "Худалдан авч болох"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
@@ -550,8 +548,8 @@ msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
-"Бараанд нэг юмуу олон нийлүүлэгч холбогдож болно. Бүх мэдээлэл барааны "
-"маягтанд байна."
+"Бараанд нэг эсвэл олон нийлүүлэгч холбогдож болно. Бүх мэдээлэл барааны "
+"формд багтана."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
@@ -559,13 +557,13 @@ msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
-"Тоо хэмжээний хөрвүүлэлт нь нэг төрлийн хэмжих нэгжийн хооронд харьцаагаараа "
-"автомат хийгдэж болно."
+"Ижил ангилалын хэмжих нэгж бүхий тоо хэмжээнүүд хоорондоо хөрвүүлэлтийн "
+"коэффицентын тусламжтайгаар хөрвүүлэгдэнэ. (автоматаар)"
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
-msgstr "Пакетын өргөн"
+msgstr "Савлагааны өргөний хэмжээ"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
@@ -580,7 +578,7 @@ msgstr "Харах"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
-msgstr "Бүтээгдэхүүний Үлгэр"
+msgstr "Барааны загвар"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
@@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Үнийн төрөл"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
-msgstr "Хамгийн их зөрүү"
+msgstr "Үнийн өсөлтийн дээд хэмжээ"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "Чимээгүй сэнс"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
-msgstr "Өрсөлдөгч барааны компани"
+msgstr "Уг барааны нийлүүлэгчид"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
@@ -629,9 +627,9 @@ msgid ""
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
-"Хувилбарууд давхардвал эх хувилбартай огнооны хувьд огтлолцохгүй болгох "
-"үүднээс идэвхигүй төлөвт оруулна. Та үнийн хувилбарын огноог засаж дахин "
-"идэвхжүүлэх ёстой."
+"Хэрэв үнийн хувилбарыг хувилбал өмнөх хувилбар автоматаар идэвхигүй болно. "
+"Ингэснээр үнийн хувилбарын огноонууд давхцахгүй. Харин идэвхигүй болсон "
+"хувилбарыг дахин ашиглахын тулд огноог өөрчлөх хэрэгтэй."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
@@ -664,8 +662,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
-"Хэрэв идэвхтэй талбарыг үнэн болговол үнийн жагсаалтыг устгалгүйгээр "
-"харуулахгүй нууна."
+"Үнийн хүснэгтийг идэвхигүй болговол энэ үнийн хүснэгт хэрэглэгдэхгүй."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
@@ -679,28 +676,28 @@ msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
-msgstr "Үнийн жагсаалт"
+msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
-msgstr "Нийлүүлэгчид"
+msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
-msgstr "Худалдан Авах"
+msgstr "Худалдан авах"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
-msgstr "Шинэ үнэ"
+msgstr "Шинэ үнэ ="
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items."
-msgstr "Үнийн жагсаалтын зүйлүүдийг жагсаах эрэмбийн дарааллыг өгнө."
+msgstr "Үнийн хүснэгтийн жагсаалтанд эрэмбэ дараалал тогтооно."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
@@ -710,7 +707,7 @@ msgstr "Дагалдах"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
-msgstr "Хэрэглэгчийн хүлээлт"
+msgstr "Үйлчлүүлэгчийн хүлээлт"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
@@ -724,14 +721,14 @@ msgid ""
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
-"Нэхэмжлэл, бараа материалын хоёр хэмжилтийн нэгж зохион байгуулдаг компанид "
-"хэрэглэгддэг. Жишээлбэл, хүнсний үйлдвэрлэлд, махыг гулуузаар тоолж кг-р "
-"нэхэмжилж болно. Анхны хэм.нэгж хэрэглэхээр бол хоосон үлдээ."
+"Нэг барааны хоёр хэмжих нэгж ашигладаг байгууллагад хэрэглэгдэнэ. Жишээлбэл, "
+"хүнсний үйлдвэрлэлд, махыг гулуузаар тоолж кг-р нэхэмжилж болно. Үндсэн ганц "
+"хэмжих нэгж хэрэглэх бол хоосон үлдээ."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
-msgstr "Хамгийн бага зөрүү"
+msgstr "Үнийн өсөлтийн доод хэмжээ"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
@@ -759,17 +756,17 @@ msgstr "Төрөл"
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
-msgstr "Үнийн жагсаалт"
+msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
-msgstr "Үйлчлүүлэгч"
+msgstr "Харилцагчийн нэрлэлт"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Төрөл бүрийн"
+msgstr "Бусад зүйлс"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
@@ -779,7 +776,7 @@ msgstr "Түлхүүр"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
-msgstr "Тестийн загварын дүрэм журам"
+msgstr "Үнийн дүрэм, томьёолол"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
@@ -787,8 +784,8 @@ msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
-"Энэ дүрэм зөвхөн нэг бараанд үйлчлэх бол уг барааг сонгоно. Хэрэв бүх "
-"бараанд хамаатай бол хоосон орхино."
+"Уг дүрэм нь зөвхөн сонгосон бараанд үйлчилнэ. Харин хоосон орхивол бүх "
+"бараанд үйлчилнэ."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
@@ -834,7 +831,7 @@ msgstr "IT эд ангиуд"
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
-msgstr "Ердийн"
+msgstr "Хэвийн"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
@@ -878,7 +875,7 @@ msgstr "Савлагааны нийт жин"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
-msgstr "Тээвэрлэх нэгжийн код"
+msgstr "Барааны баглааны дотоод код."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
@@ -886,7 +883,8 @@ msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
-"Бүтээгдэхүүний нябо үнэлгээний өртөг. Энэ нь нийлүүлэгчийн суурь үнэ."
+"Санхүү бүртгэлд хөтлөх барааны өртөг. Нийлүүлэгчийн санал болгосон үнээс "
+"үүдэлтэй."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
@@ -896,7 +894,7 @@ msgstr "Барааны үнийн төрөл"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
-msgstr "Үнийн нэмэлт хувилбар"
+msgstr "Хувилбарын үнийн хэлбэлзэл (дүнгээр)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
@@ -906,24 +904,24 @@ msgstr "80mm ердийн үүрэн сэнс"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
-msgstr "Бараа нийлүүлэгчийн тухай мэдээлэл"
+msgstr "Барааны нийлүүлэгчийн тухай мэдээлэл"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Өргөтгөсөн шүүлтүүр..."
+msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
-msgstr "Хупалдан авах тайлбар"
+msgstr "Худалдан авалтын тайлбар, тэмдэглэл"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
-msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!"
+msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд огноогоор огтлолцож болохгүй!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
@@ -949,12 +947,12 @@ msgstr "Код"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
-msgstr "Д/д"
+msgstr "Дугаар"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
-msgstr "Үнийн хувилбараар Барааны Үнийг нэгжээр тооцоолох"
+msgstr "Барааны нэгж үнийг үнийн хүснэгтийн хувилбар бүрээр тооцоолох"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
@@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Харилцагчийн мэдээлэл"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_users
msgid "res.users"
-msgstr "res.users"
+msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@@ -986,7 +984,7 @@ msgstr "Мэдээлэл"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
-msgstr "Барааны үнийн жагсаалтын өгөгдөл"
+msgstr "Барааны үнийн дүрмүүд"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
@@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Сурвалж хэм.нэгж-с их/том"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr "Бараа & Үнэ"
+msgstr "Бараа & Үнэ хүснэгт"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Сурталчилж болох Үйлчилгээ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
-msgstr "Үнийн нэмэгдэл"
+msgstr "Үнийн хэлбэлзэл дүнгээр"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
@@ -1053,8 +1051,8 @@ msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"' \\n 'Please create or activate one."
msgstr ""
-"Сонгосон үнийн идэвхтэй хувилбар алга !\n"
-"' \\n 'Шинийг үүсгэ эсвэл нэгийг нь идэвхжүүл."
+"Сонгосон хүснэгтэд идэвхитэй үнийн хувилбар алга !\n"
+"' \\n 'Идэвхитэй хувилбар үүсгэн үү!"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1093,16 +1091,15 @@ msgid ""
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
-"Стандарт үнэ: өртөг тогтмол байх бөгөөд тодорхой хугацааны эцэст (ихэвчлэн "
-"жилийн эцэст) өөрчлөнө, Дундаж үнэ: бараа хүлээн авах бүрт өртөгийг "
-"тооцоолно."
+"Стандарт өртөг: өртөг тогтмол байх бөгөөд тодорхой хугацааны эцэст (ихэвчлэн "
+"жилийн эцэст) гараар өөрчлөнө, Дундаж өртөг: барааг худалдан авах бүрт "
+"өртөгийг автоматаар шинэчлэн тогтооно."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
-msgstr ""
-"Бүтээгдэхүүний категорийн жагсаалтыг харуулахад эрэмбийн дарааллыг өгнө."
+msgstr "Барааны харгалзах ангилалын хувьд эрэмбэ дарааллыг тодорхойлно."
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
@@ -1115,7 +1112,8 @@ msgstr "Харьцаа"
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
-msgstr "Худалдан авах захиалгын жагсаалтад энэ бараа харагдах эсэхий заана."
+msgstr ""
+"Уг бараа бүтээгдэхүүнийг худалдан авах захиалгад сонгож захиалах эсэх."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "Өргөн"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
-msgstr "Барааны дэлгэц дээр харгалзах талбар."
+msgstr "Барааны мэдээлэл дээрх холбогдох талбар."
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1145,12 +1143,12 @@ msgstr "Татан авах арга"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
-msgstr "Хэвлэх огноо"
+msgstr "Хэвлэсэн огноо"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
-msgstr "Худалдах нэгж"
+msgstr "Борлуулалтын нэгж"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
@@ -1159,15 +1157,15 @@ msgid ""
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
-"Энэ нь худалдан авалтын захиалгын өдрүүд болон тухайн бүтээгдэхүүний "
-"нийлүүлэгчийн хүлээлтийн дундаж юм. Төлөвлөгч нь хүргэлтийн захиалгын шинэ "
-"хүсэлт ирэх бүрд дахин шинэчилдэг."
+"Худалдан авалтын захиалгыг нийлүүлэгч баталгаажуулснаас хойш барааг хүлээн "
+"авах хүртэлх дундаж хугацаа (өдрөөр)."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
-"Үндсэн нийлүүлэгч буюу Нийлүүлэгч жагсаалтын хамгийн өндөр урьтамжтай нь"
+"Үндсэн нийлүүлэгч гэдэг бол нийлүүлэгчийн жагсаалтын хамгийн өндөр "
+"урьтамжтай (чухал) нийлүүлэгч юм."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
@@ -1178,7 +1176,7 @@ msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
-msgstr "Хэрэв өөр үнийн жагсаалт бол"
+msgstr "Хэрэв өөр үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
@@ -1187,23 +1185,23 @@ msgstr "Хэрэв өөр үнийн жагсаалт бол"
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:0
msgid "Products"
-msgstr "Бүтээгдэхүүн"
+msgstr "Бараа"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
-msgstr "Тавиур буюу хайрцагийн давхаргын тоо"
+msgstr "Тавиур эсвэл хайрцагийн давхаргын тоо"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
-msgstr "Энэ дүрмийн үнэ тооцоолох горим."
+msgstr "Уг дүрмээр үнэ тооцоолоход хэрэглэгдэх суурь үнэ."
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
-msgstr "Палетын хэмжээ"
+msgstr "Савлагааны хэмжигдэхүүн"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:0
@@ -1223,8 +1221,8 @@ msgid ""
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
-"Захиалагчаас баталгааг авах болон барааг хүргэж өгөхийн хооронд зарцуулдаг "
-"дундаж хугацаа. Энэ нь захиалагчдаа таны амлах хугацаа гэж ойлгож болно."
+"Үйлчлүүлэгч захиалгыг баталгаажуулснаас хойш хүргэлт хийгдэх хүртэлх "
+"зарцуулагдаж буй дандаж хугацаа (хоног)."
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1262,7 +1260,7 @@ msgid ""
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Нийлүүлэгчийн барааны код нь үнийн саналын хүсэлтийг хэвлэхэд хэрэглэгддэг. "
-"Дотоод саналыг ашиглахаар бол хоосон үлдээ."
+"Хоосон орхивол дотоод код хэрэглэгдэнэ."
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
@@ -1282,7 +1280,7 @@ msgstr "Зарцуулж болох"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
-msgstr "Илэрхийлэгдэх валют"
+msgstr "Тухайн талбарын утгын илэрхийлэгдэх валют"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
@@ -1308,7 +1306,7 @@ msgstr "Раак"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
-msgstr "Худалдан авалтын Хэмжилтийн нэгж"
+msgstr "Худалдан авалтын нэгж"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
@@ -1318,7 +1316,7 @@ msgstr "Түгээх арга"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
-msgstr "үүгээр бүлэглэх"
+msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
@@ -1338,10 +1336,11 @@ msgid ""
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
-"Бүтээгдэхүүнийг үйлдвэрлэх дундаж хугацаа өдөрөөр. Энэ нь зөвхөн "
-"үйлдвэрлэлийн захиалгын хувьд бөгөөд хэрэв олон тооны түүхий эдтэй "
-"тохиолдолд зөвхөн бүтээгдэхүүний түвшинд ойлгогдоно. Ялгаатай урьтал "
-"хугацаанууд бүх түвшин болон худалдан авалтын захиалгад нэгтгэгдэнэ."
+"Тухайн барааг нэг удаад үйлдвэрлэх дундаж хугацаа (өдрөөр). Энэ нь зөвхөн "
+"үйлдвэрлэлийн захиалгад хэрэглэгдэх бөгөөд бөгөөд хэрэв олон тооны түүхий "
+"эдтэй тохиолдолд зөвхөн тухайн түвшинд ойлгогдоно. Ялгаатай урьтал "
+"хугацаанууд нь түүхий эд материалын төвшин болон худалдан авалтын захиалга "
+"дээр нийлбэрлэгдэнэ."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
@@ -1380,12 +1379,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr "Алдаа ! Та рекурсив меню үүсгэж болохгүй."
+msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэх боломгүй."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
-msgstr "Хэмжилтийн Нэгжийн Үзүүлэлт"
+msgstr "Хэмжих нэгжийн хэрэглэгдэхүүн"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
@@ -1405,7 +1404,7 @@ msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
-msgstr "The weight of the empty UL"
+msgstr "Хоосон хайрцагын жин"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
@@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "Идэвхитэй"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
-msgstr "Өртөгийн бүхэлчлэл"
+msgstr "Хувилбарын үнийн хэлбэлзэл (хувиар)"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
@@ -1444,7 +1443,7 @@ msgstr "Барааны талбар"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
msgid "Pricelists Types"
-msgstr "Үнийн жагсаалтын төрлүүд"
+msgstr "Үнийн жагсаалтын төрөл"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
@@ -1494,7 +1493,7 @@ msgstr "Сурталчилж болох Бараа"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
-msgstr "Нийлүүлэгчийн Бүтээгдэхүүний Код"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн барааны код"
#. module: product
#: constraint:ir.model:0
@@ -1502,12 +1501,12 @@ msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
-"болохгүй!"
+"болохгүй !"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
-msgstr "Анхны нь хэм.нэгж"
+msgstr "Үндсэн хэмжих нэгж"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@@ -1535,7 +1534,7 @@ msgstr "Баталгаа (сар)"
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
-msgstr "Бараа"
+msgstr "Бүтээгдэхүүн"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "Захиалга хийх"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
-msgstr "Хувилбарууд"
+msgstr "Хувилбар"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgstr "Барааны ангилал"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
-msgstr "UOM -> UOS Коэф"
+msgstr "Үндсэн -> Хоёрдогч (Коэф)"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
@@ -1577,7 +1576,7 @@ msgstr "Барааны нийлүүлэгчийн жагсаалтад урьт
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit Of Measure"
-msgstr "Анхны хэмжих нэгж"
+msgstr "Үндсэн хэмжих нэгж"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
@@ -1607,12 +1606,12 @@ msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
-msgstr "Пакетын өндөр"
+msgstr "Савлагааны өндөрийн хэмжээ (метр)"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
-msgstr "Барааны үнийн жагсаалт"
+msgstr "Барааны үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
@@ -1626,7 +1625,7 @@ msgstr "Компани"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "List Price"
-msgstr "Нэрлэсэн үнэ"
+msgstr "Зарах үнэ"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
@@ -1638,14 +1637,13 @@ msgstr "Үнийн төрөл"
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
-msgstr ""
-"Хэрэглэгчийн үнийг гаргах суурь үнэ. Заримдаа каталоги үнэ гэж нэрлэгддэг."
+msgstr "Худалдах үнийг тооцоолох суурь үнэ. Өөрөөр хэлбэл каталоги үнэ."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
-msgstr "Барааны маягтын харилцагчийн хэсэг"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн санал болгосон үнэ"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
@@ -1668,8 +1666,8 @@ msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
-"Худалдан авалтын захиалгад анхны нь Хэмжилтийн Нэгж хэрэглэгдэнэ. Энэ "
-"хэмжилтийн нэгжийн ижил категорит байх ёстой."
+"Худалдан авалтын захиалга дээр хэрэглэгдэх хэмжих нэгж. Энэ барааны үндсэн "
+"хэмжих нэгжтэй ижил ангилалынх байх ёстой."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
@@ -1696,7 +1694,7 @@ msgstr "Onsite Senior Intervention"
#: field:product.pricelist,type:0
#: view:product.pricelist.type:0
msgid "Pricelist Type"
-msgstr "Үнийн жагсаалтын төрөл"
+msgstr "Үнийн хүснэгтийн төрөл"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
@@ -1706,12 +1704,12 @@ msgstr "Бусад Бүтээгдэхүүн"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
-msgstr "Үзүүлэлтүүд"
+msgstr "Онцлог шинжүүд"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
-msgstr "Худалдаж болох"
+msgstr "Борлуулж болох"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
@@ -1721,7 +1719,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн хүлээлт"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
-msgstr "Нийлүүлэгчийн үнийн жагсаалт"
+msgstr "Нийлүүлэлтийн үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
@@ -1740,18 +1738,18 @@ msgid ""
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
"Incoming."
msgstr ""
-"Энэ бүтээгдэхүүний сонгосон байрлал эсвэл дотоод ирээдүйн үлдэгдэл. "
-"Тооцоолох арга нь: Бодит бараа - Гарах бараа + Ирэх бараа"
+"Сонгосон эсвэл бүх дотоод байрлал (байрлал сонгоогүй бол) дээрх ирээдүйн "
+"үлдэгдэл. Тооцоолол : Бодит үлдэгдэл - Гарах түгээлт + Ирэх нийлүүлэлт"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
-msgstr "Үнийн жагсаалтын нэр"
+msgstr "Үнийн хүснэгтийн нэр"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Product UoM."
-msgstr "Нийлүүлэгчийн бүтээгдэхүүний хэм.нэгж"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн үнийн саналын хэмжих нэгж"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
@@ -1773,7 +1771,7 @@ msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
-msgstr "Баглаа, тавиур эсвэл хайрцагны дүүрэн жин."
+msgstr "Баглаа, тавиур эсвэл хайрцагны савласан үеийн жин."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
@@ -1794,40 +1792,36 @@ msgstr "100см-н Тавиур"
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
-msgstr "Бүтээгдэхүүний ангилал"
+msgstr "Барааны ангилал"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
-msgstr "Үнийн Жагсаалтын Нэр"
+msgstr "Үнийн хүснэгтийн нэр"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
-msgstr "Хүргэлтийн Урьтал Хугацаа"
+msgstr "Хүргэлтийн урьтал хугацаа"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
-msgstr ""
-"Идэвхтэй талбарыг сонголтыг арилгаснаар хэмжилтийн нэгжийг устгалгүйгээр "
-"идэвхгүй болгож болно."
+msgstr "Идэвхигүй хэмжих нэгжийг хэрэглэх боломжгүй болно."
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
-msgstr "Нийлүүлэгчийн хүлээлт"
+msgstr "Нийлүүлэлтийн урьтал хугацаа"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
-msgstr ""
-"Идэвхтэй талбарыг үнэн болговол бүтээгдэхүүнийг устгалгүйгээр харуулахгүй "
-"нууна."
+msgstr "Идэвхигүй бараа бүтээгдэхүүнийг хэрэглэх боломжгүй болно."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@@ -1854,7 +1848,7 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
-msgstr "Энэ нь анхны хэм.нэгж рүү хөрвүүлэгдэх тоо хэмжээ"
+msgstr "Энэ бол үндсэн хэмжих нэгжид хөрвүүлсэн тоо хэмжээ"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
@@ -1864,7 +1858,7 @@ msgstr "Савлагааны төрөл"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
-msgstr "Савлагаа"
+msgstr "Төрөл"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
@@ -1889,12 +1883,12 @@ msgstr "Хулгана"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
-msgstr "Хэм.Нэгжийн төрөл"
+msgstr "Хэмжих нэгжийн төрөл"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
-msgstr "Энэ нь даалгаврын хариуцлагаар ашиглагдана."
+msgstr "Энэ талбар нь ажил хариуцуулах үед хэрэглэгдэнэ"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
@@ -1954,7 +1948,7 @@ msgstr "100см-ийн сараалжин тавиур"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
-msgstr "Савлагааны жагсаалтыг харуулахад эрэмбийн дарааллыг өгнө."
+msgstr "Савлагааны жагсаалтын эрэмбэ дарааллыг тодорхойлно."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
@@ -1964,7 +1958,7 @@ msgstr "Үнэ тоймлолт"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
-msgstr "Бүхэлчлэх дээд хэмжээ"
+msgstr "Үнийн хэлбэлзэлийн дээд хэмжээ"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
@@ -1972,8 +1966,8 @@ msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
-"Энэ нийлүүлэгчийн бүтээгдэхүүний нэр үнийн саналыг хэвлэхэд хэрэглэгдэнэ. "
-"Дотоод саналыг ашиглахаар бол хоосон үлдээ."
+"Энэ нийлүүлэгчийн барааны нэрлэлт нь үнийн саналыг хэвлэхэд хэрэглэгдэнэ. "
+"Хоосон орхивол дотоод нэрлэлтийг хэрэглэнэ."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
@@ -1981,8 +1975,7 @@ msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the default "
"unit of measure."
msgstr ""
-"Энэ нийлүүлэгчээс худалдан авах минимум тоо хэмжээ нь анхны хэмжилтийн "
-"нэгжээр илэрхийлэгдэнэ."
+"Уг нийлүүлэгчээс худалдан авах доод тоо хэмжээ, үндсэн хэмжих нэгжээр."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
@@ -1992,7 +1985,7 @@ msgstr "Хувьсах"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
-msgstr "Түрээслэж Болох"
+msgstr "Түрээслэж болох"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
@@ -2003,7 +1996,7 @@ msgstr "Өртөг үнэ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
-msgstr "Бүхэлчлэх доод хэмжээ"
+msgstr "Үнийн хэлбэлзэлийн доод хэмжээ"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
@@ -2054,7 +2047,7 @@ msgstr "RAM on demand"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
-msgstr "Борлуулалтын талбарууд"
+msgstr "Борлуулалтын хэрэглэгдэхүүн"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
@@ -2065,12 +2058,12 @@ msgstr "тонн"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
-msgstr "Саатал"
+msgstr "Урьтал"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
-msgstr "Барааг үүсгэх"
+msgstr "Creation of the product"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
@@ -2079,9 +2072,8 @@ msgid ""
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
"management in the system."
msgstr ""
-"Нийлүүлэлтийн процесс явагдах аргыг өөрчилнө. Хангамжийн барааг дуусахгүй "
-"агуулахын бараа гэж үзнэ, хөрөнгийн удирдлагын систем байхгүй тохиолдолд "
-"хэрэглэнэ."
+"Хангамжийн материал нь дуусдаггүй агуулахын бараа гэсэн үг бөгөөд тооллого "
+"хийдэггүй системд хэрэглэгдэнэ. Нийлүүлэлтийн аргын хувьд өөр."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
@@ -2096,12 +2088,12 @@ msgstr "Тодорхойлолт"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
-msgstr "Зур.код"
+msgstr "EAN.код"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
-msgstr "Барааны тодорхойлолт"
+msgstr "Барааны тайлбар"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -2114,8 +2106,8 @@ msgid ""
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
-"Сонгосон эсвэл бүх дотоод байрлал (сонголт байхгүй бол) дээр ирэхээр "
-"төлөвлөгдсөн барааны тоо ширхэг."
+"Сонгосон эсвэл бүх дотоод байрлал (байрлал сонгоогүй бол) дээр ирэхээр "
+"төлөвлөгдсөн барааны тоо хэмжээ."
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
@@ -2125,7 +2117,7 @@ msgstr "Эзлэхүүн"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
-msgstr "Үүр"
+msgstr "Хайрцаг"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -2141,7 +2133,7 @@ msgstr "Тавиур"
#: code:addons/product/pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
-msgstr "Бусад Үнийн Жагсаалт"
+msgstr "Бусад үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
@@ -2173,8 +2165,9 @@ msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
-"Ижил барааг савлаж боох ялгаатай аргуудыг өгнө. Энэ нь түүвэрлэх дараалалд "
-"нөлөө байхгүй. Ерөнхийдөө EDI модулийг ашиглаж байхад хэрэглэгддэг."
+"Ижил барааг савлаж боохдоо ялгаатай арга хэрэглэх боломжтой. Энэ нь "
+"түүвэрлэх дараалалд нөлөө байхгүй. Ерөнхийдөө EDI модулийг ашиглах үед "
+"хэрэглэгдэнэ."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
@@ -2199,7 +2192,7 @@ msgstr "Зарах үнэ"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
-msgstr "Категорийн Төрөл"
+msgstr "Ангилалын төрөл"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
@@ -2212,8 +2205,8 @@ msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
-"хэм.нэгжийг худалдах нэгж рүү хөрвүүлэх коэффициент\n"
-"худалдах нэгж = хэмжих нэгж * коэффициент"
+"Үндсэн нэгжийг Хоёрдогч нэгж рүү хөрвүүлэх коэффициент\n"
+"хоёрдогч = үндсэн * коэффициент"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
@@ -2231,216 +2224,5 @@ msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his childs. Keep empty for all products"
msgstr ""
-"Энэ дүрэм үйлчлэх барааны ангиллыг сонгоно. Хэрэв бүх бараанд хамаатай бол "
-"хоосон орхино."
-
-#~ msgid "Customer Price"
-#~ msgstr "Зарах үнэ"
-
-#~ msgid "Rentable Product"
-#~ msgstr "Түрээслэж болох"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Тохиргоо"
-
-#~ msgid "Number of Layer"
-#~ msgstr "Давхаргын тоо"
-
-#~ msgid "Create new Product"
-#~ msgstr "Шинэ бараа үүсгэх"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Урьтамж"
-
-#~ msgid "Supplier Info"
-#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн мэдээлэл"
-
-#~ msgid "Partner Product Name"
-#~ msgstr "Харилцагчийн барааны нэр"
-
-#~ msgid "Can be sold"
-#~ msgstr "Зарж болох"
-
-#~ msgid "Price type"
-#~ msgstr "Үнийн төрөл"
-
-#~ msgid "Prices & Suppliers"
-#~ msgstr "Үнэ & Нийлүүлэгч"
-
-#~ msgid "Delivery Delay"
-#~ msgstr "Хүргэлтийн хүлээлт"
-
-#~ msgid "KGM"
-#~ msgstr "Кг"
-
-#~ msgid "Procure Method"
-#~ msgstr "Нийлүүлэх арга"
-
-#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
-#~ msgstr "Палет эсвэл хайраг дэх давхаргын тоо"
-
-#~ msgid "Prices Computations"
-#~ msgstr "Үнийн тооцоолол"
-
-#~ msgid "Default UoM"
-#~ msgstr "Үндсэн хэмжих нэгж"
-
-#~ msgid "In Production"
-#~ msgstr "Үйлдвэрлэх шатанд"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Фактор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
-#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Үнийн санал асуух үед хэвлэгдэх нийлүүлэгчийн барааны нэр. Хэрэв дотоод нэр "
-#~ "ашиглах бол хоосон орхино."
-
-#~ msgid "Suppliers of Product"
-#~ msgstr "Барааны нийлүүлэгчид"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Харьцаа"
-
-#~ msgid "Purchase UoM"
-#~ msgstr "Худалдан авах нэгж"
-
-#~ msgid "Partner Product Code"
-#~ msgstr "Харилцагчийн барааны код"
-
-#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
-#~ msgstr "Палет эсвэл хайрцагаар савлаж болох барааны нийт тоо."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
-#~ " uom = uos * coeff"
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэмжих нэгжийг зарах нэгж рүү хөрвүүлэх коэффициент\n"
-#~ " uom = uos * coeff"
-
-#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
-#~ msgstr "Палет эсвэл хайрцагын бүтэн жин."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
-#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
-#~ "Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сонгосон эсвэл бүх дотоод байрлал (сонголт байхгүй бол) дээрх энэ барааны "
-#~ "ирээдүйн үлдэгдэл. Ирээдүйн үлдэгдэл = Бодид үлдэгдэл - Гарч байгаа + Ирж "
-#~ "байгаа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
-#~ "unit of measure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ нийлүүлэгчээс худалдан авалт хийх хамгийн бага хэмжээ, үндсэн хэмжих "
-#~ "нэгжээр илэрхийлэгдсэн."
-
-#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
-#~ msgstr "Тухайн барааны нийлүүлэгчдийн жагсаалтыг харж болно."
-
-#~ msgid "Product Process"
-#~ msgstr "Бараа боловсруулах"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
-#~ "for sales to the current partner"
-#~ msgstr "Харилцагчийн борлуулалтад энэ үнийн жагсаалт ашиглагдана."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
-#~ "selection from a sale order line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Борлуулах захиалгын барааны жагсаалтад энэ бараа харагдах эсэхийг заана."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
-#~ "same category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэмжих нэгж нь тухайн ангилал дотроо өөр нэгж рүү хөрвүүлэгдэж болно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
-#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
-#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хоёр хэмжих нэгж ашигладаг компаниудад хэрэглэгдэнэ. Жишээлбэл, хүнсний "
-#~ "үйлдвэрлэлд, агуулахдаа гулуузаар хэмжих боловч хэрэглэгчээс Кг-аар "
-#~ "нэхэмжлэнэ. Үндсэн хэмжих нэгжийг ашиглах бол хоосон орхино."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The coefficient for the formula:\n"
-#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дараахь томъёоны коэффициент:\n"
-#~ "1 (суурь нэгж) = коэфф (энэ нэгж). Харьцаа = 1 / Фактор."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
-#~ "category than the default unit of measure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Худалдан авалтад хэрэглэх үндсэн хэмжих нэгж. Энэ нь үндсэн хэмжих нэгжийн "
-#~ "ангилалтай адил байх ёстой."
-
-#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
-#~ msgstr "Барааны нийлүүлэгчид, барааны нэр, үнэ зэрэг."
-
-#~ msgid "Price list"
-#~ msgstr "Үнийн жагсаалт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
-#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
-#~ "customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хэрэглэгчийн захиалга батлагдсанаас хойш эцсийн бүтээгдэхүүнийг хүргэх "
-#~ "хүртэлх дундаж хугацаа. Ө.х хэрэглэгчид амлалт өгөх хугацаа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
-#~ "that can not be split."
-#~ msgstr ""
-#~ "Энэ утгаар үржүүлж тоо ширхэгийг тооцоолно. Хуваалт хийхгүй барааны хувьд "
-#~ "1.0 гэж сонгоно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The coefficient for the formula:\n"
-#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дараахь томъёоны коэффициент:\n"
-#~ "коэф (суурь нэгж) = 1 (энэ нэгж). Фактор = 1 / Харьцаа."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
-#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Харилцагчийн барааны код, энэ нь үнийн хүсэлт хэвлэхэд хэрэглэгдэнэ. Дотоод "
-#~ "код ашиглах бол хоосон орхино."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
-#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нэг барааг өөр өөрөөр багцлах аргууд. Багцлах дараалалд нөлөөлөхгүй бөгөөд "
-#~ "үндсэндээ EDI модульд хэрэглэгддэг."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
-#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
-#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
-#~ "orders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Барааг үйлдвэрлэх дундаж хугацаа. Зөвхөн үйлдвэрлэлийн захиалгад "
-#~ "зориулагдсан бөгөөд хэрэв нийлмэл орцтой бараа бол зөвхөн энэ барааны "
-#~ "түвшинд л хамаатай. Бусад саатлуудыг нэмж тооцогдоно."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
-#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
-#~ "automatic computation of the purchase order planning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Захиалга батлагдсанаас хойш агуулахад ирэх хугацаа. Систем худалдан авах "
-#~ "захиалгын хуваарь тооцоолоход хэрэглэгдэнэ."
+"Уг дүрэм нь сонгосон ангилалын бараануудад үйлчилнэ. Хоосон орхивол бүх "
+"бараанд үйлчилнэ."
diff --git a/addons/project/i18n/it.po b/addons/project/i18n/it.po
index 3a9484b588c..63548f231e3 100644
--- a/addons/project/i18n/it.po
+++ b/addons/project/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po
index f06704b1ca2..ce8822af7f9 100644
--- a/addons/project_issue/i18n/de.po
+++ b/addons/project_issue/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_issue
diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po
index a0e6b2acaf1..eb93da15167 100644
--- a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po
+++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_issue_sheet
diff --git a/addons/project_long_term/i18n/de.po b/addons/project_long_term/i18n/de.po
index 9286fcfe243..64083005113 100644
--- a/addons/project_long_term/i18n/de.po
+++ b/addons/project_long_term/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_long_term
diff --git a/addons/project_messages/i18n/de.po b/addons/project_messages/i18n/de.po
index 8430f0e3622..93899666530 100644
--- a/addons/project_messages/i18n/de.po
+++ b/addons/project_messages/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_messages
diff --git a/addons/purchase/i18n/gl.po b/addons/purchase/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fd49260492
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,918 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoiced:0
+msgid "Invoiced & Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
+msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,location_id:0
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "From Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Validated By"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,partner_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "From Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
+msgid "Confirmed Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Invoice Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
+msgid "Default Purchase Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
+msgid "Create invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
+"the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Fax :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
+msgid "Create invoice from product recept"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,pricelist_id:0
+msgid ""
+"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
+"computes the supplier price for the selected products/quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
+msgid "Purchase Process"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
+msgid "Invoice from Packing list"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Approve Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Approved"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
+msgid "Purchase Orders in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,notes:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:purchase.order.line,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,amount_tax:0
+#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
+#: view:purchase.order:0
+#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
+#: field:stock.picking,purchase_id:0
+msgid "Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Regards,"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,state:0
+msgid ""
+"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
+"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
+"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
+"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
+"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
+"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,origin:0
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
+msgid "Incoming Products"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Manually Corrected"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "TVA :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Tel.:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
+msgid "Purchase Order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,validator:0
+msgid "Validated by"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,invoice_method:0
+msgid ""
+"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
+"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
+"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
+"receptions.\n"
+"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
+msgid "Invoice based on deliveries"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Net Price"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+msgid "Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
+msgid "Product Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Invoice Control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
+msgid "RFQ"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,picking_ids:0
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,order_line:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
+msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Fax:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Untaxed amount"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Expected Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Shipping address :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
+#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
+msgid "Purchase Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Approved by Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
+msgid "Merge purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
+msgid "Reservation Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,name:0
+msgid "Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
+msgid "When controlling invoice from orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
+msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
+msgid "Invoice from Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
+msgid "Packing is created for the products reception control."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
+msgid "Confirming Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approve Purchase order after Confirming"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+msgid "Shipping Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
+msgid "Encoded manually by the user."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
+msgid ""
+"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
+"products."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "Purchase orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,dest_address_id:0
+msgid ""
+"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
+"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
+"customer location."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Request for Quotation :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
+msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Confirm Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,picking_ids:0
+msgid ""
+"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
+msgid "Purchase Management"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,partner_ref:0
+msgid "Partner Ref."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,dest_address_id:0
+msgid "Destination Address"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:stock.move,purchase_line_id:0
+msgid "Purchase Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Calendar View"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
+msgid "Purchase order is approved by supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
+msgid "Draft Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
+msgid "Purchase order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
+msgid "Request for quotation is proposed by the system."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
+msgid "Packing Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
+msgid "Creates invoice from packin list"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,date_order:0
+msgid "Date on which this document has been created."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Delivery & Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,date_order:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Tél. :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
+msgid "After Purchase order , Create invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Our Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "TVA:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Cancel Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
+msgid "Create Packing list"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
+msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,state:0
+msgid "Order Status"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
+msgid "Default Purchase Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,fiscal_position:0
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Request for Quotation N°"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoice_id:0
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
+#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:res.partner:0
+msgid "Purchases Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,order_id:0
+msgid "Order Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
+#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
+msgid "Merge orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
+msgid "New Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,shipped:0
+#: field:purchase.order,shipped_rate:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
+msgid "Out Packing"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
+msgid "Control invoices on receptions"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Date Req."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,date_approve:0
+msgid "Date Approved"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
+msgid ""
+"Module for purchase management\n"
+" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,name:0
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
+msgid "Product recept invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Expected Delivery address:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
+msgid "Purchase Order Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
+msgid "Confirming Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,move_ids:0
+msgid "Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
+msgid "Purchase order is confirmed by the user."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Your Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Purchase Order Confirmation N°"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Total amount"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Purchase Control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
+msgid "Request For Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "Invoicing Control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
+msgid "Approved Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
+msgid "From Packing list, Create invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,amount_total:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
+msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approving Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
+msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+msgid "Stock Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:report.purchase.order.category,state:0
+#: selection:report.purchase.order.product,state:0
+msgid "Waiting Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:report.purchase.order.category,price_total:0
+#: field:report.purchase.order.product,price_total:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:report.purchase.order.category,state:0
+#: selection:report.purchase.order.product,state:0
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:report.purchase.order.category,state:0
+#: selection:report.purchase.order.product,state:0
+msgid "Manual in progress"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:report.purchase.order.category,state:0
+#: selection:report.purchase.order.product,state:0
+msgid "In progress"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: code:addons/purchase/purchase.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
+msgstr ""
diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po
index 71fc4ebcd50..fd1955bafd7 100644
--- a/addons/share/i18n/de.po
+++ b/addons/share/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: share
diff --git a/addons/stock/i18n/gl.po b/addons/stock/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..2e26a3b9e2d
--- /dev/null
+++ b/addons/stock/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,4364 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 16:56+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-rating-rated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.product,track_outgoing:0
+msgid "Track Outgoing Lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
+msgid "Stock ups upload"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_location_id:0
+msgid "Chained Location If Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Put in a new pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_SAVE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.split.lines,action:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no journal defined '\\n 'on the "
+"product category: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-account"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
+msgid "Last Product Inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
+msgid "Revision Number"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
+" product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
+" move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
+" product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
+" product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
+" product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n"
+" prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
+msgid "Inventory Control"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.production.lot,ref:0
+msgid ""
+"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
+"number"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_ZOOM_100"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Picking list"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+msgid "Outgoing Products delay"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: field:report.stock.inventory,product_qty:0
+#: field:report.stock.move,product_qty:0
+#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
+#: field:stock.inventory.line.split,qty:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: field:stock.move,product_qty:0
+#: field:stock.move.consume,product_qty:0
+#: field:stock.move.scrap,product_qty:0
+#: field:stock.move.split,qty:0
+#: field:stock.move.split.lines,quantity:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: field:stock.report.prodlots,qty:0
+#: field:stock.report.tracklots,name:0
+#: field:stock.split.into,quantity:0
+#, python-format
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+#: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move.split,product_uom:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.category,property_stock_journal:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
+msgid "Stock journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Incoming"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
+"value for all products in this category, it can also directly be set on each "
+"product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,address_id:0
+msgid ""
+"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
+"allotment"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot delete any record!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.template,property_stock_inventory:0
+msgid "Inventory Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.tracking,serial:0
+msgid "Other reference or serial number"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,origin:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,origin:0
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Pack Identification"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.picking,name:0
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
+msgid ""
+"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
+"physical inventory is done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
+msgid "Split lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Upstream Traceability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
+msgid "Group by partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,state:0
+msgid ""
+"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
+" After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
+" If stock is available state is set to 'Available'.\n"
+" When the picking is done the state is 'Done'. "
+" \n"
+"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,partner_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,partner_id:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,partner_id:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "No invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
+#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
+#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
+msgid "Production lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.incoterms,code:0
+msgid "Code for Incoterms"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.tracking,move_ids:0
+msgid "Moves for this pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Internal Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Confirm Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,state:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,state:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: field:stock.inventory,state:0
+#: field:stock.inventory.line,state:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,state:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-mail-forward"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,stock_real_value:0
+msgid "Real Stock Value"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,day_diff2:0
+msgid "Lag (Days)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
+msgid "Action traceability "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,posy:0
+msgid "Shelves (Y)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,stock_available:0
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,min_date:0
+msgid "Expected Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
+msgid "Outgoing Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_QUIT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,product_qty_in:0
+msgid "In Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "No product in this location."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
+msgid "Location Output"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
+msgid "Split into"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,price_currency_id:0
+msgid "Currency for average price"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GOTO_TOP"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_ABOUT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-hr"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:stock.location,usage:0
+msgid "Location Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:report.stock.move,type:0
+#: help:stock.picking,type:0
+msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DELETE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
+msgid "Item Labels"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
+msgid "Moves Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Product Lots Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.production.lot,stock_available:0
+msgid ""
+"Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
+"company warehouses"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,move_history_ids:0
+msgid "Move History (child moves)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
+#: field:stock.picking,move_lines:0
+msgid "Internal Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,location_dest_id:0
+msgid "Destination Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not process picking without stock moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,product_packaging:0
+msgid "Packaging"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Order(Origin)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Grand Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Moves Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location:0
+#: field:stock.location,comment:0
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Location / Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Reception"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_FLOPPY"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.tracking,serial:0
+msgid "Additional Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot.revision:0
+msgid "Production Lot Revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.product,track_outgoing:0
+msgid ""
+"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
+"going to a Customer Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,complete_name:0
+#: field:stock.location,name:0
+msgid "Location Name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Posted Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Move Information"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Packs"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_UNDERLINE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-folder-blue"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.template,property_stock_procurement:0
+msgid "Procurement Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
+#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
+#: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
+#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
+#: field:stock.move.split,line_ids:0
+msgid "Production Lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-project"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Recipient"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
+msgid "Location Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
+msgid "Inventory Line"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_BOLD"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-personal+"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.category,property_stock_journal:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
+"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
+msgid "Process Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-graph"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Receptions"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
+#: help:stock.move.split,use_exist:0
+msgid ""
+"Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
+"should enter new ones line by line."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-dialog-close"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,move_dest_id:0
+msgid "Destination Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Process Now"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,address_id:0
+msgid "Location Address"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "is consumed with"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,prodlot_id:0
+msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
+msgid "Location Input"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-personal-"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_CUT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,date:0
+msgid "Date of Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:product.product,valuation:0
+msgid "Periodical (manual)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
+msgid "Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
+msgid "IT Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
+msgid "Draft Physical Inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_NEW"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n "
+" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future P&L"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Incoming Shipments"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Scrap"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,child_ids:0
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-dolar"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+msgid "Incoming Products Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location:0
+msgid "Stock Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: field:stock.move,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
+msgid "Exist Split lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,date_expected:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Pack Search"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.move,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.category,property_stock_variation:0
+msgid "Stock Variation Account"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Bad Lot Assignation !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,location_id:0
+msgid ""
+"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
+"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
+"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:res.partner:0
+msgid "Inventory Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,day_diff:0
+msgid "Execution Lead Time (Days)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
+msgid "Stock by Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_SAVE_AS"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-stock_symbol-selection"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,posx:0
+#: help:stock.location,posy:0
+#: help:stock.location,posz:0
+msgid "Optional localization details, for information purpose only"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,stock_virtual:0
+msgid "Virtual Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,parent_left:0
+msgid "Left Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_INDEX"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-stage"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.track,quantity:0
+msgid "Quantity per lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Stock Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.template,property_stock_production:0
+msgid "Production Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,address_id:0
+msgid "Address of partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
+msgid ""
+"\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"\n"
+"Dear %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
+"total amount due of:\n"
+"\n"
+"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
+"\n"
+"Thanks,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"%(company_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,usage:0
+msgid ""
+"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
+"products coming from your suppliers\n"
+" \n"
+"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
+"warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
+"products\n"
+" \n"
+"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
+" \n"
+"* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
+"for products sent to your customers\n"
+" \n"
+"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
+"operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
+" \n"
+"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
+"procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
+"yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
+"finished running.\n"
+" \n"
+"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
+"location consumes the raw material and produces finished products\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GO_FORWARD"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_UNDELETE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Delivery Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
+#, python-format
+msgid "No invoice were created"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Manual Operation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location:0
+#: view:stock.move:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,date_done:0
+msgid "Date Done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Expected Shipping Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-accessories-archiver-minus"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.inventory.line:0
+msgid "Split inventory lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Physical Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_SELECT_FONT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_company_id:0
+msgid ""
+"The company the Picking List containing the chained move will belong to "
+"(leave empty to use the default company determination rules"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_PASTE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Lot number"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
+msgid "Partner Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
+" product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
+" move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
+" product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
+" product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
+" product_currency = "
+"partial_data.get('product_currency',False)\n"
+" prodlot_id = partial_data.get('prodlot_id"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
+#: view:stock.move.consume:0
+msgid "Consume Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
+msgid "European Customers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_delay:0
+msgid "Delay between original move and chained move in days"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.fill.inventory:0
+msgid "Import current product inventory from the following location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid ""
+"This is used only if you select a chained location type.\n"
+"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
+"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
+"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
+"location is replaced in the original move."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Downstream Traceability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Packing List:"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_production:0
+msgid ""
+"For the current product, this stock location will be used, instead of the "
+"default one, as the source location for stock moves generated by production "
+"orders"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,price_unit:0
+msgid ""
+"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
+"picking confirmation (when average price costing method is used)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "is in draft state."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock output account defined ' \\n "
+" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Chaining Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "To be refunded/invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
+msgid "Shop 1"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.inventory,value:0
+#: field:report.stock.move,value:0
+msgid "Total Value"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.standard.price:0
+#: view:stock.fill.inventory:0
+#: view:stock.inventory.merge:0
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
+#: view:stock.location.product:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.move.track:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Calendar View"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Additional Info"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.inventory.move:0
+msgid "Stock Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_YES"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location.product,from_date:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "Invoice Control"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
+msgid "Production lot revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Internal Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: selection:stock.move.split.lines,action:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Search Stock Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Company is not specified in Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-report"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:stock.partial.move,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
+msgid "Generic IT Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_FILE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,date:0
+#: field:stock.move,create_date:0
+#: field:stock.production.lot,date:0
+#: field:stock.tracking,date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.lines.date,id:0
+msgid "Inventory Line Id"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,address_id:0
+msgid "Address of customer or supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gdu-smart-failing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_EDIT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_CONNECT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,picking_id:0
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GO_DOWN"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:res.partner,property_stock_customer:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Customer Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_OK"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-emblem-important"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
+msgid "Stock Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "General Informations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Downstream traceability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
+msgid "OpenERP S.A."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.incoterms,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,date:0
+msgid "Order Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,location_id:0
+msgid "Parent Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,state:0
+msgid ""
+"* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
+"* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
+"* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
+"* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
+"automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
+"* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
+"* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,company_id:0
+msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_delay:0
+msgid "Chaining Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#, python-format
+msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_UNINDENT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
+msgid "Stock Invoice Onshipping"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-face-plain"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Supplier Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "were scrapped"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_FIND"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Partial"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_HELP"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,backorder_id:0
+msgid ""
+"If this picking was split this field links to the picking that contains the "
+"other part that has been processed already."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
+msgid "Stock Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.product,track_production:0
+msgid "Track Manufacturing Lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Variation Account is not specified for Product Category: %s' % "
+"(product_obj.categ_id.name)))\n"
+" move_ids = []\n"
+" loc_ids = location_obj.search(cr, uid,[('usage','=','internal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_UNDO"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,type:0
+#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.picking,type:0
+msgid "Sending Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Cancel Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,date_expected:0
+msgid "Scheduled date for the processing of this move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gtk-media-pause"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,move_ids:0
+msgid "Created Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-stock_format-scientific"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GO_BACK"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
+msgid "Shelf 2"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "To Be Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_PRINT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
+msgid "Tracking lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-go-today"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock input account defined ' \\n "
+" 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Back Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Counter-Part Locations Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location:0
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Split in lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Production Lot Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,date:0
+#: field:report.stock.move,date:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,date:0
+#: field:stock.partial.move,date:0
+#: field:stock.partial.picking,date:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-administration"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_CANCEL"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
+msgid "Location Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_APPLY"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
+#, python-format
+msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
+msgid "Track moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-crm"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.incoterms,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+msgid "Lots Number"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
+msgid "Warehouse Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-mail-"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "You can not remove a lot line !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Scrap Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_PREFERENCES"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.move.split:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
+msgid "Return Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
+msgid "Inventory (with child locations)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Split in production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
+msgid "Merge Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.template:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Shipping Address :"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Provide the quantities of the returned products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_REMOVE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-call-start"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,valuation:0
+msgid "Inventory Valuation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Create Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Process Later"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
+"location for goods you receive from the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "Not from Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
+msgid "Owner Address"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,parent_right:0
+msgid "Right Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,day_diff1:0
+msgid "Planned Lead Time (Days)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.change.standard.price,new_price:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Search Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
+msgid "Stock report by tracking lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock input account defined for this product or its category: "
+"\"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot,ref:0
+msgid "Internal Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.production.lot,prefix:0
+msgid ""
+"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
+"[INT_REF]"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_HARDDISK"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
+#: view:stock.fill.inventory:0
+msgid "Import Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.incoterms,name:0
+#: field:stock.move,name:0
+#: field:stock.warehouse,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+msgid "Stocks"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
+msgid ""
+"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
+"structured stock locations.\n"
+"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
+"and flexible:\n"
+"* Moves history and planning,\n"
+"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
+"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
+"* Robustness faced with Inventory differences\n"
+"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
+"* Bar code supported\n"
+"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
+"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
+"* Dashboard for warehouse that includes:\n"
+" * Products to receive in delay (date < = today)\n"
+" * Procurement in exception\n"
+" * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
+"day)\n"
+" * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
+"day)\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_inventory:0
+msgid ""
+"For the current product, this stock location will be used, instead of the "
+"default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
+"inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Stockable"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:product.product,valuation:0
+msgid "Real Time (automated)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,tracking_id:0
+msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-locked"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total value"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-personal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_journal_id:0
+msgid ""
+"Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
+"Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:ir.rule:0
+msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
+msgid "Incoming Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Creation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-accessories-archiver"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_COPY"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
+msgid "Warehouse Management"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
+#: field:product.template,property_stock_account_output:0
+#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
+msgid "Stock Output Account"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Automatic No Step Added"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Product "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location.product:0
+msgid "Stock Location Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_CDROM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,date:0
+msgid ""
+"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
+"processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.lines.date,date:0
+msgid "Latest Inventory Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location:0
+msgid "Chained Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
+msgid "Inventory loss"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Input Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,product_uom:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_REFRESH"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Products: "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.product,track_production:0
+msgid ""
+"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
+"generated by a Manufacturing Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_STOP"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
+#: view:stock.move.track:0
+msgid "Tracking a move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
+msgid "Stock Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,type:0
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
+msgid "Partial Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
+#: field:stock.move,scrapped:0
+msgid "Scrapped"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Products "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.product,track_incoming:0
+msgid "Track Incoming Lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-mail-replied"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:board.board:0
+msgid "Warehouse board"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
+msgid "Physical Inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_CONVERT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,note:0
+#: view:stock.picking:0
+#: field:stock.picking,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,type:0
+#: field:stock.location,chained_picking_type:0
+#: field:stock.picking,type:0
+msgid "Shipping Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "You can only delete draft moves."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
+#: view:stock.inventory:0
+#: view:stock.picking:0
+#, python-format
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "Change Price"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,move_type:0
+msgid "Delivery Method"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:report.stock.move,location_dest_id:0
+#: help:stock.move,location_dest_id:0
+#: help:stock.picking,location_dest_id:0
+msgid "Location where the system will stock the finished products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.category,property_stock_variation:0
+msgid ""
+"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
+"will hold the current value of the products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no stock output account defined for this product or its category: "
+"\"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_ITALIC"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Operation forbidden"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,min_date:0
+msgid "Expected date for the picking to be processed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "P&L Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-folder-green"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,revisions:0
+msgid "Revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.product,valuation:0
+msgid ""
+"If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
+"automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
+"inventory variation account set on the product category will represent the "
+"current inventory value, and the stock input and stock output account will "
+"hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:report.stock.move,location_id:0
+#: help:stock.move,location_id:0
+msgid ""
+"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
+"location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+#, python-format
+msgid "Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
+#: field:stock.move,picking_id:0
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Currency in which Unit Cost is expressed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
+msgid "Stock ups"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Cancel Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.split.lines,name:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
+msgid "Tracking serial"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
+msgid "Stock Replacement result"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+msgid "Fixed Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-stock_align_left_24"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-folder-orange"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-accessories-archiver+"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.production.lot,name:0
+msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Consumable"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DND"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
+msgid "Stock Level Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
+#: field:report.stock.move,stock_journal:0
+#: view:stock.journal:0
+#: field:stock.journal,name:0
+#: field:stock.picking,stock_journal_id:0
+msgid "Stock Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_CLEAR"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-folder-yellow"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
+msgid "Maxtor Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:0
+#, python-format
+msgid "Active ID is not set in Context"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Force Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
+#: view:stock.move.scrap:0
+msgid "Scrap Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
+#: view:stock.move:0
+msgid "Receive Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
+msgid "Deliver Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location.product:0
+msgid "View Stock of Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Internal Picking list"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GO_UP"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,date_done:0
+msgid "Date of Completion"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.tracking,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-dolar_ok!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.merge:0
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
+msgid "Inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,company_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,company_id:0
+#: field:stock.inventory,company_id:0
+#: field:stock.inventory.line,company_id:0
+#: field:stock.location,company_id:0
+#: field:stock.move,company_id:0
+#: field:stock.picking,company_id:0
+#: field:stock.production.lot,company_id:0
+#: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
+#: field:stock.warehouse,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_PROPERTIES"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-go-year"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,stock_real:0
+msgid "Real Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.fill.inventory:0
+msgid "Fill Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
+"value for all products in this category, it can also directly be set on each "
+"product."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot.revision,date:0
+msgid "Revision Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Production Lot Number"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,product_uos_qty:0
+msgid "Quantity (UOS)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Set Available"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "Contact Address :"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,backorder_id:0
+msgid "Back Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot,name:0
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
+#, python-format
+msgid "New picking invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.incoterms,active:0
+#: field:stock.location,active:0
+#: field:stock.tracking,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
+msgid "Inventory Management"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-idea"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.template:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Error, no partner !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
+"if you really want to change it ' \\n # "
+"'for this product: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
+#: view:stock.incoterms:0
+msgid "Incoterms"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.incoterms,name:0
+msgid ""
+"Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
+"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
+"art transportation practices."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
+msgid ""
+"If checked, products contained in child locations of selected location will "
+"be included as well."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
+msgid "Tracking prefix"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,name:0
+msgid "Inventory Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Internal picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location.product:0
+msgid "Open Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location.product,to_date:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot.revision,name:0
+msgid "Revision Name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
+#: view:stock.warehouse:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location.product:0
+msgid ""
+"(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
+"filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
+"'To' date)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.category:0
+msgid "Accounting Stock Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_NO"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
+msgid "Customers Packings"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: view:stock.move:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
+#: view:stock.change.standard.price:0
+msgid "Change Standard Price"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
+msgid "Virtual Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory,date_done:0
+msgid "Date done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.move,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-stock_format-default"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_CLOSE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
+msgid "Warehouses"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.journal,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-check"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-camera_test"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
+#: view:report.stock.inventory:0
+msgid "Inventory Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
+msgid "Destination Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
+msgid "Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,product_id:0
+#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,product_id:0
+#: field:stock.inventory.line,product_id:0
+#: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,product_id:0
+#: field:stock.move.consume,product_id:0
+#: field:stock.move.scrap,product_id:0
+#: field:stock.move.split,product_id:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: field:stock.production.lot,product_id:0
+#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
+#: field:stock.report.tracklots,product_id:0
+#, python-format
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_HOME"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Please provide Proper Quantity !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,product_uos:0
+msgid "Product UOS"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Received Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,posz:0
+msgid "Height (Z)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.ups,weight:0
+msgid "Lot weight"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
+#: view:stock.move.consume:0
+msgid "Consume Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
+#: field:stock.move.consume,product_uom:0
+#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
+#, python-format
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,address_id:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Variants"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,posx:0
+msgid "Corridor (X)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_JUMP_TO"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_INDENT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-tools"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview:0
+msgid "Location Overview"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
+msgid "Products by Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
+msgid "Include children"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
+msgid "Shelf 1"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-sale"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_ADD"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.tracking,name:0
+msgid "Pack Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,location_id:0
+#: field:stock.move,location_id:0
+msgid "Source Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gtk-stop"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.template:0
+msgid "Accounting Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
+msgid "Internal Shippings"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
+msgid "Enable Related Account"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.split:0
+msgid "Lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "New pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,move_type:0
+msgid "All at once"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
+"that have already been processed (except by the Administrator)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Productions"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Return lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Dates of Inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total incoming quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:report.stock.move,product_qty_out:0
+msgid "Out Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot,move_ids:0
+msgid "Moves for this production lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
+#, python-format
+msgid "Message !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Put in current pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory:0
+msgid "Lot Inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,icon:0
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "UserError"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_ZOOM_IN"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-go-week"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line.split:0
+#: view:stock.move.consume:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+#: view:stock.move.split:0
+#: view:stock.move.track:0
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
+msgid "Non European Customers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no inventory variation account defined on the product category: "
+"\"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.merge:0
+msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_location_type:0
+msgid "Chained Location Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,move_type:0
+msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
+#, python-format
+msgid "This picking list does not require invoicing."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,type:0
+#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.picking,type:0
+msgid "Getting Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_location_type:0
+msgid ""
+"Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
+"incoming product in this location \n"
+"should next go to the chained location. The chained location is determined "
+"according to the type :\n"
+"* None: No chaining at all\n"
+"* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
+"field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
+"list of the incoming products.\n"
+"* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
+"Location if Fixed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "is done."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_OPEN"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:res.partner,property_stock_customer:0
+msgid ""
+"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
+"destination location for goods you send to this partner"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: view:stock.picking:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
+msgid "Stock ups final"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:ir.ui.menu:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,icon:0
+msgid "Icon show in hierarchical tree view"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
+#: view:stock.inventory.merge:0
+msgid "Merge inventories"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-go-home"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.product,location_id:0
+#: view:stock.location:0
+msgid "Stock Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,scrap_location:0
+msgid ""
+"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
+msgid "Related Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+msgid "Total outgoing quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,backorder_id:0
+msgid "Back Order of"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Unit Cost for this product line"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid " for the "
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "Quantity to leave in the current pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
+#: view:stock.invoice.onshipping:0
+msgid "Create invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_NETWORK"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.lines.date:0
+msgid "Non Inv"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
+#: field:stock.move.split,use_exist:0
+msgid "Existing Lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
+msgid ""
+"If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
+"stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
+"* quantity available).\n"
+"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
+"stock input account will be debited."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_journal_id:0
+msgid "Chaining Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
+msgid "Customers"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "is cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-document-new"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.inventory.line:0
+msgid "Stock Inventory Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Process Document"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Deliveries"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_account_input:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
+"product, the one from the product category is used."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Additional info"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move,tracking_id:0
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: field:report.stock.inventory,location_id:0
+#: field:stock.fill.inventory,location_id:0
+#: field:stock.inventory.line,location_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: view:stock.location:0
+#: view:stock.move:0
+#: field:stock.move.consume,location_id:0
+#: field:stock.move.scrap,location_id:0
+#: field:stock.picking,location_id:0
+#: report:stock.picking.list:0
+#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
+#: field:stock.report.tracklots,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Date Expected"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,auto_validate:0
+msgid "Auto Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
+msgid "Automatic Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
+msgid "Virtual Stock Value"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-mail_delete"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,price_currency_id:0
+msgid ""
+"Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
+"picking confirmation (when average price costing method is used)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-go-month"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
+msgid "Products Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_GOTO_LAST"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,invoice_state:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,address_id:0
+msgid "Destination Address"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,max_date:0
+msgid "Max. Expected Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.picking,auto_picking:0
+msgid "Auto-Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
+msgid "Shop 2"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:report.stock.move:0
+#: selection:report.stock.move,type:0
+#: view:stock.location:0
+#: selection:stock.location,chained_picking_type:0
+#: selection:stock.picking,type:0
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,state:0
+#: selection:report.stock.move,state:0
+#: selection:stock.inventory,state:0
+#: selection:stock.move,state:0
+#: selection:stock.picking,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:report.stock.inventory,state:0
+msgid ""
+"When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
+" After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
+" If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
+" When the picking it done the state is 'Done'. \n"
+"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
+msgid "Existing Lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+msgid "weight"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_procurement:0
+msgid ""
+"For the current product, this stock location will be used, instead of the "
+"default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "is ready to process."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.picking,origin:0
+msgid "Reference of the document that produced this picking."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
+msgid "Set to zero"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.picking,move_type:0
+msgid "Direct Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
+#, python-format
+msgid "None of these picking lists require invoicing."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Unplanned Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "is scheduled"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,chained_company_id:0
+msgid "Chained Company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Check Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "Not Available. Moves are not confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.product,track_incoming:0
+msgid ""
+"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
+"coming from a Supplier Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
+msgid "Future Stock Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-gtk-select-all"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.move,move_history_ids2:0
+msgid "Move History (parent moves)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Extended options..."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Future Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.ups.final,xmlfile:0
+msgid "XML File"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
+#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
+#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
+#: report:stock.inventory.move:0
+#: field:stock.move,prodlot_id:0
+#: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#, python-format
+msgid "Production Lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
+#: view:stock.move:0
+#: view:stock.picking:0
+#: view:stock.production.lot:0
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Traceability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "To invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-mail-message-new"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.picking:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.production.lot,prefix:0
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DISCONNECT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,location_dest_id:0
+#: field:stock.picking,location_dest_id:0
+msgid "Dest. Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,product_packaging:0
+msgid ""
+"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#, python-format
+msgid "quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Expected"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
+#: model:stock.location,name:stock.location_production
+#: selection:stock.location,usage:0
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.split.into:0
+msgid "Split Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
+"returned yet can be returned)!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
+msgid "Split in Production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+msgid "Real"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:stock.picking.list:0
+#: view:stock.production.lot.revision:0
+#: field:stock.production.lot.revision,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:product.template,property_stock_account_output:0
+msgid ""
+"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
+"outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
+"product, the one from the product category is used."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.tracking:0
+msgid "Upstream traceability"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: report:lot.stock.overview_all:0
+msgid "Location Content"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/product.py:0
+#, python-format
+msgid "Produced Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
+#: field:product.template,property_stock_account_input:0
+#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
+msgid "Stock Input Account"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.move:0
+msgid "Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
+msgid "Stock report by production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.location:0
+#: selection:stock.location,chained_location_type:0
+#: view:stock.move:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:stock.production.lot:0
+msgid "Production Lot Identification"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.location,scrap_location:0
+#: view:stock.move.scrap:0
+msgid "Scrap Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:report.stock.move,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.inventory:0
+#: view:stock.move:0
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
+msgid "Invoiced date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
+#: view:stock.picking:0
+msgid "Outgoing Deliveries"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: code:addons/stock/stock.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
+#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "terp-mrp"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.location,chained_picking_type:0
+msgid ""
+"Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
+"empty to automatically detect the type based on the source and destination "
+"locations)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.move.split.lines,action:0
+msgid "Keep in one lot"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:product.product:0
+msgid "Cost Price:"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: help:stock.move,move_dest_id:0
+msgid "Optional: next stock move when chaining them"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: selection:stock.location,icon:0
+msgid "STOCK_REDO"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: view:report.stock.move:0
+#: field:report.stock.move,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
+msgid "Physical Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: stock
+#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
+msgid "Partial Move"
+msgstr ""
diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po
index d09175d9caf..51f7d25900a 100644
--- a/addons/stock/i18n/ru.po
+++ b/addons/stock/i18n/ru.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
diff --git a/addons/survey/i18n/mn.po b/addons/survey/i18n/mn.po
index c823cc0c337..881a0a525c0 100644
--- a/addons/survey/i18n/mn.po
+++ b/addons/survey/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:50+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: survey
diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/de.po b/addons/wiki_faq/i18n/de.po
index 3256e83967e..b2f80c79b63 100644
--- a/addons/wiki_faq/i18n/de.po
+++ b/addons/wiki_faq/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki_faq
diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/it.po b/addons/wiki_faq/i18n/it.po
index 88f8b3afa22..c68fb588cd2 100644
--- a/addons/wiki_faq/i18n/it.po
+++ b/addons/wiki_faq/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Dr.Dran \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki_faq
diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po
index 210d4bb8ad6..54d79c24dff 100644
--- a/addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po
+++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki_quality_manual
diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po
index 7584f20d005..b65babaafdd 100644
--- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po
+++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki_sale_faq
diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po
index af5ff350c5e..6f4e8324690 100644
--- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po
+++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/it.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Dr.Dran \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki_sale_faq
diff --git a/bin/addons/base/i18n/it.po b/bin/addons/base/i18n/it.po
index a22d8c92646..0052a63cfb4 100644
--- a/bin/addons/base/i18n/it.po
+++ b/bin/addons/base/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 16:46+0000\n"
-"Last-Translator: Lorenzo Battistini \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-02 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Giammario Pisano \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:49+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Nazione"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Float"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@@ -1406,6 +1406,16 @@ msgid ""
"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
"t('select_level','0"
msgstr ""
+"Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n"
+"\n"
+" if self.pool.get(vals['model']):\n"
+" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n"
+" #Added context to _auto_init for special treatment to custom "
+"field for select_level\n"
+" ctx = context.copy()\n"
+" "
+"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge"
+"t('select_level','0"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
@@ -1452,7 +1462,7 @@ msgstr "Crea / Scrivi / Copia"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
-msgstr ""
+msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
@@ -1556,6 +1566,8 @@ msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
+"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@@ -2052,7 +2064,7 @@ msgstr ""
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -2069,7 +2081,7 @@ msgstr "Austria"
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "Fatto"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -2082,7 +2094,7 @@ msgstr "Calendario"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Partner"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
@@ -2092,7 +2104,7 @@ msgstr "Signal (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
-msgstr ""
+msgstr "Settore Risorse Umane"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
@@ -2114,7 +2126,7 @@ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Esteso"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
@@ -2170,6 +2182,10 @@ msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
+"Ricontrolla che la codifica del file sia impostata su UTF-8 (anche chiamato "
+"Unicode) quando il convertitore effettua l'esportazione.\r\n"
+"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
+"Unicode) when the translator exports it."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
@@ -2189,7 +2205,7 @@ msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
-msgstr ""
+msgstr "Applica per scrivere le modifche"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
@@ -2224,7 +2240,7 @@ msgstr "Sig."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il pacchetto per il modulo da importare (.zip file):"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
@@ -2354,7 +2370,7 @@ msgstr "Da destra a sinistra"
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -2374,6 +2390,7 @@ msgstr "Qualifica"
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
+"Se non impostato, sarà usato come valore di default per le nuove risorse"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
From 99c52b7b8b7b09fa4736619f5bb23b2a694d81ab Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "qdp-launchpad@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 3 Nov 2010 11:49:56 +0100
Subject: [PATCH 10/12] [FIX] account_payment: allowed to choose a bank journal
as well as a cash journal to encode payment order
bzr revid: qdp-launchpad@tinyerp.com-20101103104956-psx112ccc9ipqkxn
---
addons/account_payment/account_payment.py | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/account_payment/account_payment.py b/addons/account_payment/account_payment.py
index 750edccf389..3e4de9ff87d 100644
--- a/addons/account_payment/account_payment.py
+++ b/addons/account_payment/account_payment.py
@@ -32,7 +32,7 @@ class payment_mode(osv.osv):
'bank_id': fields.many2one('res.partner.bank', "Bank account",
required=True,help='Bank Account for the Payment Mode'),
'journal': fields.many2one('account.journal', 'Journal', required=True,
- domain=[('type', '=', 'cash')], help='Cash Journal for the Payment Mode'),
+ domain=[('type', 'in', ('bank','cash'))], help='Bank or Cash Journal for the Payment Mode'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
}
_defaults = {
@@ -452,4 +452,4 @@ class payment_line(osv.osv):
payment_line()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
From a9e67f3f3de25973182bffe16c3c7787411199b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "qdp-launchpad@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 3 Nov 2010 11:58:48 +0100
Subject: [PATCH 11/12] [IMP] l10n_be: set the default taxes when generating
the chart of account from templates
bzr revid: qdp-launchpad@tinyerp.com-20101103105848-bwwt7jeahbtcbjzi
---
addons/l10n_be/account_pcmn_belgium.xml | 2 ++
1 file changed, 2 insertions(+)
diff --git a/addons/l10n_be/account_pcmn_belgium.xml b/addons/l10n_be/account_pcmn_belgium.xml
index 3471a184d62..3f494ae443c 100644
--- a/addons/l10n_be/account_pcmn_belgium.xml
+++ b/addons/l10n_be/account_pcmn_belgium.xml
@@ -6725,6 +6725,7 @@
TVA 21% Services
V-NAT-S 21
+
percent
@@ -6899,6 +6900,7 @@
Services Divers Déductibles 21%
A-NAT-S 21
+
percent
purchase
From 2d2b4ae521efb92a8b389718ce669a2d6f37a878 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Jay (OpenERP)"
Date: Wed, 3 Nov 2010 20:37:35 +0530
Subject: [PATCH 12/12] [FIX] CRM : Phonecall if called from Lead should use
the phone field of Lead
lp bug: https://launchpad.net/bugs/670292 fixed
bzr revid: jvo@tinyerp.com-20101103150735-z616aq5gxyrmlhdb
---
addons/crm/crm_opportunity_menu.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/crm/crm_opportunity_menu.xml b/addons/crm/crm_opportunity_menu.xml
index 9a065571324..6b2e2d0fc39 100644
--- a/addons/crm/crm_opportunity_menu.xml
+++ b/addons/crm/crm_opportunity_menu.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
res_model="crm.phonecall"
src_model="crm.lead"
view_mode="tree,calendar,form"
- context="{'default_duration': 1.0 ,'default_opportunity_id': active_id}"
+ context="{'default_duration': 1.0 ,'default_opportunity_id': active_id,'default_partner_phone':phone}"
domain="[('opportunity_id', '=', active_id)]"
view_type="form"/>