From 2703b86ef35f89740c4a172c8eb1f102078ad6fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Tue, 26 Apr 2011 06:03:05 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110422055202-ctwv344tim8z1n9o bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110423060157-7dr4w1qwt3d0ft4h bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110424055249-en4wmwvvc63urzsl bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110425054353-a1bc27qj9y7j9hno bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110412060648-p30wsy7rnvddoyi2 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110413143501-b2r1v15r95ylrc2z bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110417061319-lmcuaxd300qw9qo1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110419062059-25ehhurcvn9xsimx bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110420055644-i4guk2akxjkjgcg8 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110421060042-no595bx60hx6vr5g bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110422055127-d75yswj1g6f9owd4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110423060138-12g9b7vd4uznergh bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110424055223-spk6mo1gtk5pmi6p bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110425054328-upp949j3yvgy0ckf bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110426060305-ck37iacq1f9zmjie --- addons/account/i18n/de.po | 2 +- addons/account/i18n/ru.po | 6 +- addons/account_payment/i18n/id.po | 2 +- addons/account_sequence/i18n/pt.po | 221 ++++ addons/base_action_rule/i18n/ru.po | 26 +- addons/base_calendar/i18n/it.po | 16 +- addons/base_calendar/i18n/ru.po | 283 ++-- addons/base_calendar/i18n/tr.po | 1660 ++++++++++++++++++++++++ addons/base_contact/i18n/ru.po | 30 +- addons/base_crypt/i18n/ru.po | 27 +- addons/base_iban/i18n/ru.po | 30 +- addons/crm/i18n/ru.po | 27 +- addons/crm_claim/i18n/ru.po | 254 ++-- addons/document/i18n/ru.po | 127 +- addons/document_ftp/i18n/ru.po | 8 +- addons/l10n_br/i18n/tr.po | 2 +- addons/process/i18n/ru.po | 10 +- addons/product_manufacturer/i18n/ru.po | 18 +- addons/profile_tools/i18n/it.po | 10 +- addons/profile_tools/i18n/ru.po | 144 ++ addons/project_issue/i18n/fr.po | 10 +- addons/project_mailgate/i18n/it.po | 14 +- addons/purchase/i18n/pt.po | 10 +- addons/sale/i18n/pt.po | 67 +- addons/sale/i18n/ru.po | 2 +- addons/stock/i18n/ru.po | 2 +- addons/users_ldap/i18n/pt.po | 18 +- bin/addons/base/i18n/pt_BR.po | 12 +- bin/addons/base/i18n/ro.po | 29 +- bin/addons/base/i18n/ru.po | 527 +++++--- bin/addons/base/i18n/vi.po | 22 +- debian/po/ru.po | 10 +- 32 files changed, 2998 insertions(+), 628 deletions(-) create mode 100644 addons/account_sequence/i18n/pt.po create mode 100644 addons/base_calendar/i18n/tr.po create mode 100644 addons/profile_tools/i18n/ru.po diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index d6527fe9306..f911e3a449c 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 7a7630e4bd0..d5e44c8c879 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-19 17:03+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account diff --git a/addons/account_payment/i18n/id.po b/addons/account_payment/i18n/id.po index 64cc3ba120e..66b7d844f0b 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/id.po +++ b/addons/account_payment/i18n/id.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_payment diff --git a/addons/account_sequence/i18n/pt.po b/addons/account_sequence/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..ebe55f120d7 --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 03:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information +msgid "Entries Sequence Numbering" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po index cdaebacb65f..3c3c054b376 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Дней" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Последнее выполнение" #. module: base_action_rule #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "%(object_subject)s = Object subject" -msgstr "" +msgstr "%(object_subject)s = Тема объекта" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -160,11 +160,16 @@ msgid "" "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " "14 days might trigger an automatic reminder email." msgstr "" +"Использовуйте автоматизацию для автоматического выполнения действий на " +"разных экранах. Например, кандидат, созданный конкретным пользователем, " +"может быть автоматически назначен конкретной команде менеджеров по продажам, " +"или по предложению, по истечении 14 дней находящемуся в статусе «в " +"ожидании», автоматически будет выслано напоминание." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" -msgstr "" +msgstr "Электронные адреса получателей почтового сообщения" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -228,6 +233,8 @@ msgid "" "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " "use for the 'To' field of the header" msgstr "" +"Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет " +"использовано в качестве поля заголовка «Кому»" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -257,6 +264,9 @@ msgid "" "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" +"Регулярное выражение для проверки названия ресурса\n" +"напр. 'urgent.*' соответствует записям, начинающимся со строки 'urgent'.\n" +"Прим.: поиск чувствителен к регистру." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_method:0 @@ -293,6 +303,8 @@ msgid "" "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " "use for the 'From' field of the header" msgstr "" +"Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет " +"использовано в качестве поля заголовка «От кого»" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/it.po b/addons/base_calendar/i18n/it.po index 4b06f341550..c340257160e 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/it.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Pubblico" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Risposta richiesta" #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Per sempre" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Invito da" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of recurrency" -msgstr "" +msgstr "Fine della ricorrenza" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Definisce l'azione che verrà eseguita quando scatta un avviso" #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data finale" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ru.po b/addons/base_calendar/i18n/ru.po index d7f0de6df9e..da89bd9fc4d 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ru.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 15:51+0000\n" -"Last-Translator: Viktor Prokopiev \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 21:46+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Ежечасно" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required to Join" -msgstr "" +msgstr "Необходимо присутствие" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" +"Это свойство определяет список исключений дат/времени для повторяющихся " +"элементов календаря." #. module: base_calendar #: constraint:res.users:0 @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Воскресенье" #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Роль" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Свободно" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" -msgstr "" +msgstr "Указывает, требуется ли ответ" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" -msgstr "" +msgstr "Пользователи, которым был делегирован запрос" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Последний" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "Статус приглашённого" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Ошибка!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" -msgstr "" +msgstr "Председатель" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Отобразить" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Edit all Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Редактировать все повторения" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Тип приглашения" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Secondly" -msgstr "" +msgstr "Дважды" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 @@ -327,6 +329,7 @@ msgstr "Группировать по ..." #: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 msgid "Provide external email address who will receive this invitation." msgstr "" +"Укажите внешний почтовый адрес, на который будет отправлено приглашение." #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information @@ -337,11 +340,16 @@ msgid "" " - Recurring events\n" " - Invitations to people" msgstr "" +"Полнофункциональная система планирования с поддержкой:\n" +" - Календаря событий\n" +" - Уведомлений (создания запросов)\n" +" - Повторения событий\n" +" - Приглашения участников" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" -msgstr "" +msgstr "Укажите тип приглашения" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 @@ -358,7 +366,7 @@ msgstr "Окончание события" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" -msgstr "" +msgstr "Необязательное участие" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,date_deadline:0 @@ -381,6 +389,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" +"Если в поле «Активно» установлено значение Истина, вы сможете скрыть " +"информацию об уведомлении без её удаления." #. module: base_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information @@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "Событие" #: help:calendar.event,edit_all:0 #: help:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -msgstr "" +msgstr "Изменить все повторяющиеся встречи" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 @@ -475,7 +485,7 @@ msgstr "Опции напоминания" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" -msgstr "" +msgstr "Делегировано" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 @@ -512,26 +522,26 @@ msgstr "Подробности события" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Выполняется" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" -msgstr "" +msgstr "Дата/время исключительной ситуации" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Конфиденциально" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Повторять до" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -539,146 +549,148 @@ msgid "" "Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " "meetings." msgstr "" +"Создайте специальное уведомление в календаре, назначаемое событиями или " +"встречам." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видимость" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" -msgstr "" +msgstr "Ответ обязателен?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" -msgstr "" +msgstr "Адрес Caldav" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "Select range to Exclude" -msgstr "" +msgstr "Выберите диапазон для исключения" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_uid:0 #: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся ID" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Принято" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,th:0 #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Чтв" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" -msgstr "" +msgstr "Поручено" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" -msgstr "" +msgstr "Требуется ответ" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Вечно" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" -msgstr "" +msgstr "Участие требуется" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Отменить" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Личное" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Ежедневно" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 #, python-format msgid "Can not Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Невозможно дублировать" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 msgid "Mark as" -msgstr "" +msgstr "Отметить как" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Пусть событие автоматически повторяется с этим интервалом" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Delegate" -msgstr "" +msgstr "Поручить" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Контрагент" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Partner Contacts" -msgstr "" +msgstr "Контакты контрагента" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_OK" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 @@ -690,135 +702,135 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Степень конфиденциальности" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовой пояс" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декабрь" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Отметьте, если нужно отправить письмо приглашённому" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Доступность" #. module: base_calendar #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Сохранить" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Персональный" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Повторить х раз" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegation Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о поручении" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Дата начала" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "Общее имя" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Отклонено" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "My Role" -msgstr "" +msgstr "Моя роль" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "Мои события" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Недели" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Групповое" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,edit_all:0 #: field:calendar.todo,edit_all:0 msgid "Edit All" -msgstr "" +msgstr "Править все" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Контакты" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" -msgstr "" +msgstr "Основная информация уведомления" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Пт" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -826,81 +838,81 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Часы" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 #, python-format msgid "Count can not be Negative" -msgstr "" +msgstr "Счетчик не может быть отрицательным" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Участник" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Место проведения мероприятия" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Повторяющееся правило" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Черновик" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Вложение" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" -msgstr "" +msgstr "Форма приглашения" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of recurrency" -msgstr "" +msgstr "Конец повторения" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Напоминание" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule msgid "Set Exrule" -msgstr "" +msgstr "Установить правило" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "События" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard #: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee msgid "Invite Attendees" -msgstr "" +msgstr "Пригласить участников" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Адрес приглашённого лица" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 @@ -908,7 +920,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Повторение" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 @@ -916,39 +928,40 @@ msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "" +"Указание на URI, по которому доступна информация о приглашённом участника" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понедельник" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Третий" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" -msgstr "" +msgstr "Базовое уведомление" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 @@ -960,117 +973,117 @@ msgstr "" #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" -msgstr "" +msgstr "Поручение от" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" -msgstr "" +msgstr "Указывает на группы, к которым принадлежит приглашённый" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Данные" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Пн" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,count:0 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Счётчик" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "No Repeat" -msgstr "" +msgstr "Без повторения" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октябрь" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Возможно" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Триггеры" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Январь" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" -msgstr "" +msgstr "Связан с" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Среда" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 #, python-format msgid "Interval can not be Negative" -msgstr "" +msgstr "Интервал не может быть отрицательным" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 @@ -1078,22 +1091,22 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активно" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Выберите день месяца, когда повторить встречу." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" #. module: base_calendar #: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Select whom you want to Invite" -msgstr "" +msgstr "Укажите, кого хотелось бы пригласить" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 @@ -1102,50 +1115,52 @@ msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" +"Длительность и повторение — дополнительная информация, но есть есть одно — " +"должно быть и другое." #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all msgid "Calendar Edit all event" -msgstr "" +msgstr "Редактировать все события в календаре" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" -msgstr "" +msgstr "Роль участия пользователя календаря" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "Поручение для" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" -msgstr "" +msgstr "Определяет действие, выполняемое при срабатывании уведомления" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" -msgstr "" +msgstr "Поиск событий" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" -msgstr "" +msgstr "Опция повторения" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Еженедельно" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 @@ -1154,17 +1169,19 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" +"Если поле «Активен» имеет значение Истина, можно будет скрыть информацию об " +"уведомлении о событии не удаляя её." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "Дата повторяющегося ID" #. module: base_calendar #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 @@ -1174,53 +1191,53 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" -msgstr "" +msgstr "Поднобности напоминания" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Проверить" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: field:calendar.event,freq:0 #: field:calendar.todo,freq:0 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Повтор каждый (День/Неделю/Месяц/Год)" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "из" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 #: view:calendar.event.edit.all:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users @@ -1232,7 +1249,7 @@ msgstr "res.users" #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Вторник" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1241,11 +1258,13 @@ msgid "" "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" +"Предоставляет более полное описание элемента календаря, предоставленное " +"свойством «Итого»." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Ответственный пользователь" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/tr.po b/addons/base_calendar/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..1b59fdca7a6 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,1660 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:44+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "Olay Başlar" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "Katılmak gerekir" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Bu özellik yinelenen takvim öğeleri için istisna tutulan tarih/saat " +"listesini belirtir." + +#. module: base_calendar +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "Davetli Kullanıcı" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 +#: help:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "Yinelenen Toplantı" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Farklı Göster" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid " " +msgstr " " + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,edit_all:0 +#: help:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,edit_all:0 +#: field:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 +#: field:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 +#: field:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the " +"alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message " +"attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when " +" the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_contact/i18n/ru.po b/addons/base_contact/i18n/ru.po index c5e52fbe641..67036557c53 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/ru.po +++ b/addons/base_contact/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Viktor Prokopiev \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:49+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Обращение" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 msgid "Start date of job(Joining Date)" -msgstr "" +msgstr "Дата начала работы(дата присоединения)" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 @@ -129,6 +129,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" +"Если поле 'Активно' имеет значение ложь, то это позволит вам скрыть контакт " +"партнера, не удаляя его." #. module: base_contact #: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information @@ -153,6 +155,22 @@ msgid "" "an other object.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Этот модуль позволяет управлять контактами.\n" +"\n" +" В нём можно определить\n" +" *контакты, не связанные с контрагентом,\n" +" *контакты с множеством адресов (возможно, для разных контрагентов),\n" +" *контакты с различными функциями в зависимости от их адреса\n" +"\n" +" Он добавляет пункты меню в разделы\n" +" Контрагенты \\ Контакты\n" +" Контрагенты \\ Функции\n" +"\n" +" Внимание! Этот модуль преобразует существующие адреса в «адреса + " +"контакты». Это значит, что часть полей адреса будет утеряна (например, имя " +"контакта), поскольку ожидается их объявление в другом объекте.\n" +" " #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information @@ -260,7 +278,7 @@ msgstr "Адреса партнера" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "Address's Migration to Contacts" -msgstr "" +msgstr "Перенос адреса в контакты" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 diff --git a/addons/base_crypt/i18n/ru.po b/addons/base_crypt/i18n/ru.po index 3cb5a293275..b080799e343 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/ru.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/ru.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:43+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_crypt #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users @@ -31,23 +31,24 @@ msgstr "res.users" #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" +"Выбранная организация отсутствует в списке разрешённых для этого пользователя" #. module: base_crypt #: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 #, python-format msgid "Please specify the password !" -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать пароль!" #. module: base_crypt #: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information msgid "Base - Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "Основной - Шифрование паролей" #. module: base_crypt #: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: base_crypt #: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information @@ -69,3 +70,15 @@ msgid "" "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" " " msgstr "" +"Этот модуль заменяет текстовые пароли в базе данных на их хэши,\n" +"предотвращая хищение оригинальных паролей.\n" +"Для существующей базы пользователей, удаление текстового пароля происходит " +"при\n" +"первом входе пользователя после установки base_crypt.\n" +"После установки этого модуля станет невозможно восстановление пароля \n" +"пользователя. Возможна будет только замена пароля.\n" +"\n" +"Прим.: установка этого модуля не избавляет от необходимости соблюдать\n" +"базовые меры безопасности, поскольку пароли всё ещё передаются открытым\n" +"текстом по сети, если не используется безопасный протокол вроде XML-RPCS.\n" +" " diff --git a/addons/base_iban/i18n/ru.po b/addons/base_iban/i18n/ru.po index 6fb23bfcbbe..176ed3f22d6 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/ru.po +++ b/addons/base_iban/i18n/ru.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information msgid "Create IBAN bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Создание банковских счетов IBAN" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:120 @@ -28,11 +28,12 @@ msgid "" "The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " "like this %s" msgstr "" +"Похоже, IBAN указан неверно. Должно быть указано что-то вроде этого: %s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "zip" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Международный номер банковского счета #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Банковские счета" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field @@ -52,23 +53,23 @@ msgstr "Интендификатор страны" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bic" -msgstr "" +msgstr "bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field msgid "iban" -msgstr "" +msgstr "iban" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:121 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN неверен. Он должен начинаться с кода страны" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 msgid "IBAN" -msgstr "" +msgstr "IBAN" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban @@ -84,8 +85,13 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль устанавливает базовые компоненты для работы с IBAN " +"(Международный номер банковского счёта) и его проверки.\n" +"\n" +" " #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" -msgstr "" +msgstr "acc_number" diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index ed60c121edf..d8cbcefb09b 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 13:24+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm @@ -271,6 +271,10 @@ msgid "" "sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained " "analysis." msgstr "" +"Анализ кандидатов позволяет контролировать различную информацию о " +"взаимоотношениях с клиентами. Проверять частоту обращений, количество " +"ответов и отосланных писем. Вы можете разбить анализ кандидатов на группы " +"для получения более подробного анализа." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -448,6 +452,11 @@ msgid "" "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by " "your sales team." msgstr "" +"\"Исходящие звонки\" - список всех звонков, которые предстоит сделать вашему " +"отделу продаж. Менеджер продаж может записывать информацию о звонке. Эта " +"информация будет привязана к контрагенту для отслеживания каждого контакта с " +"ним. Так же вы можете импортировать файл в формате CSV со списком " +"необходимых звонков звонков вашего отдела продаж." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action @@ -660,6 +669,8 @@ msgid "" "Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. " "This is the starting state of mind by default if the partner has no event." msgstr "" +"Мнение по умолчанию для периода предшествующего вычислению 'Макс. интервал'. " +"Это мнение по умолчанию для контрагентов без обращений." #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 @@ -1785,6 +1796,10 @@ msgid "" "sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP " "users, but also external parties, such as a customer." msgstr "" +"Используя \"Приглашения\" вы можете создавать и управлять приглашениями на " +"совещания, которые отправлены или будут отправлены вашим " +"коллегам/контрагентам. Вы можете приглашать не только пользователей OpenERP, " +"но и внешних адресатов, например заказчиков." #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 @@ -1940,6 +1955,10 @@ msgid "" "with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for " "another call, a meeting or an opportunity." msgstr "" +"Функция \"Входящие звонки\" позволяет вам быстро описывать входящие звонки. " +"Каждый звонок будет связан с контрагентом для отслеживания каждого контакта. " +"Из формы ввода звонка вы можете запланировать следующий звонок, совещание " +"или предложение." #. module: crm #: help:crm.meeting,recurrency:0 @@ -2466,7 +2485,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.installer,crm_fundraising:0 msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking." -msgstr "" +msgstr "Это может помочь ассоциациям в сборе средств и их отслеживании." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -3910,7 +3929,7 @@ msgstr "Подтвердить" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "" +msgstr "Управляющая переменная" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ru.po b/addons/crm_claim/i18n/ru.po index e843bce817d..06438d956c6 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ru.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:04+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "кол-во вопросов" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Объединять по..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -36,34 +36,34 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Дата следующего действия" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Вероятность" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Задержка закрытия" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Решение" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" -msgstr "" +msgstr "# претензий" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act @@ -87,18 +87,18 @@ msgstr "" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Наивысший" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Добавить внутреннею заметку" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 @@ -110,70 +110,70 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" -msgstr "" +msgstr "Описание претензии" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Сообщения" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "" +msgstr "Фактические претензии" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" -msgstr "" +msgstr "Предупредительная мера" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Исправлено" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт контрагента" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Дата закрытия" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Месяц " #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Следующее действие" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Вернуть в черновики" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Последний срок" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -181,72 +181,72 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Контрагент" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "Предупредительное действие" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Раздел" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" -msgstr "" +msgstr "Истинные причины" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "" +msgstr "Проблемный ответственный" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Важность" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить новое эл. письмо" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Просрочено" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Эл.почта" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Низший" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" -msgstr "" +msgstr "Предмет претензии" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -254,21 +254,23 @@ msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" +"Иметь общее представление о всех претензиях обработанных в системе при " +"помощи их сортировки по определенным критериям." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" -msgstr "" +msgstr "Этапы претензии" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -276,106 +278,106 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Этап" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "История" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Даты" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Месяц-1 " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Этапы" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ претензий" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Количество дней, для закрытия вопроса" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "" +msgstr "Отчет о претензиях" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" -msgstr "" +msgstr "Принято как претензия" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" -msgstr "" +msgstr "Изменение" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Сентябрь" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декабрь" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Тип действия" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Дата изменения" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Менеджер продаж" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "" +msgstr "Значение претензии" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Год " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -390,20 +392,20 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Черновик" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Низкий" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Закрыто" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -411,83 +413,83 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Отложено" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Общение & история" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Обычный" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Глобальная копия" #. module: crm_claim #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information msgid "Customer & Supplier Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Управление взаимодействием с заказчиками и поставщиками" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Пользователь" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 msgid "Awaiting Response" -msgstr "" +msgstr "Ожидание ответа" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" -msgstr "" +msgstr "Категории претензий" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноябрь" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" -msgstr "" +msgstr "Закрытие" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октябрь" #. module: crm_claim #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information @@ -503,18 +505,18 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Январь" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" -msgstr "" +msgstr "Дата претензии" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Эти люди получат эл. письма." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -523,13 +525,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Претензии" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "Исправляющее действие" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 @@ -539,23 +541,23 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Претензия" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Вложения" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Этап вопроса" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -563,29 +565,29 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" -msgstr "" +msgstr "Предъявивший претензию" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -593,75 +595,75 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Выполняется" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ответственный" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущий" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Ответ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" -msgstr "" +msgstr "Истинная причина" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" -msgstr "" +msgstr "Описание претензии/действия" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" -msgstr "" +msgstr "Поиск претензий" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Отдел продаж" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия по исправлению" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address msgid "Report a Claim" -msgstr "" +msgstr "Сообщить о претензии" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -675,12 +677,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# эл. писем" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "К исполнению" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -693,42 +695,46 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" +"Состояние установлено в 'Черновик', при создании вопроса. \n" +"Если вопрос в работе состояние установлено в 'Открыто'. \n" +"Когда вопрос решен состояние установлено в 'Сделано'. \n" +"Если вопрос нуждается в рассмотрении, то состояние 'В ожидании'." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" -msgstr "" +msgstr "Не будет исправлено" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрель" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Мои вопросы" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокий" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -736,14 +742,16 @@ msgid "" "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " "example of claims can be: preventive action, corrective action." msgstr "" +"Создание категорий претензий, чтобы лучше управлять и классифицировать " +"претензии. Например: предупредительное действие, исправляющее действие." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" diff --git a/addons/document/i18n/ru.po b/addons/document/i18n/ru.po index 481e16009ad..106d6f39a0b 100644 --- a/addons/document/i18n/ru.po +++ b/addons/document/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:48+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: document @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Родительский каталог" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Auto Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая настройка каталога" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Название поля" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Доска документов" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_process_node msgid "Process Node" -msgstr "" +msgstr "Узел процесса" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Искать каталог документов" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Имя каталога содержит специальные симв #: view:document.directory:0 #: view:document.storage:0 msgid "Group By..." -msgstr "Группировать по ..." +msgstr "Объединять по..." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" -msgstr "" +msgstr "Тип содержимого каталога" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Компании" +msgstr "Компания" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Содержимое папки" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Динамический контекст" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Имя каталога должно быть уникальным!" #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,index_content:0 msgid "Indexed Content" -msgstr "" +msgstr "Индексированное содержимое" #. module: document #: help:document.directory,resource_find_all:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Заказ на продажу" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user msgid "Files details by Users" -msgstr "" +msgstr "Детали файлов по пользователям" #. module: document #: field:document.configuration,project:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Ошибка !" #. module: document #: help:document.configuration,product:0 msgid "Auto directory configuration for Products." -msgstr "" +msgstr "Автоматическая настройка каталога для ТМЦ." #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Найти все ресурсы" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Папки по ресурсам" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Суффикс" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" -msgstr "Изменённая дата" +msgstr "Дата изменения" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Настройка приложения Знания" #: field:ir.attachment,partner_id:0 #: field:report.files.partner,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "Партнер" +msgstr "Контрагент" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Файлы по пользователям" #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 msgid "Document directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог документов" #. module: document #: code:addons/document/document.py:154 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document_directory.py:276 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "ValidateError" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Хранилище" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Configure Resource Directory" -msgstr "" +msgstr "Настройка каталога ресурсов" #. module: document #: field:ir.attachment,file_size:0 @@ -306,26 +306,28 @@ msgstr "" msgid "" "Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." msgstr "" +"Используйте домен, если вы хотите применить автоматический фильтр видимых " +"ресурсов." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner msgid "Files Per Partner" -msgstr "" +msgstr "Файлы по контрагенту" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Контекстные поля" #. module: document #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "Сохраненное имя файла" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Модель ресурса" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -374,12 +376,12 @@ msgstr "Изменен" #: code:addons/document/document_storage.py:639 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи документа!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Сгенерированные файлы" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" -msgstr "Папка" +msgstr "Каталог" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -430,12 +432,12 @@ msgstr "Дата изменения" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" -msgstr "" +msgstr "Детали файлов по каталогу" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Все файлы пользователей" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Изображение" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Static Directory" -msgstr "" +msgstr "Статический каталог" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 @@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "" #: help:document.storage,online:0 msgid "" "If not checked, media is currently offline and its contents not available" -msgstr "" +msgstr "Если не установлен, носитель отключен и его содержимое не доступно" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -536,12 +538,12 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Auto Configure Directory" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая настройка каталога" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" -msgstr "" +msgstr "Включать название записи" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -551,12 +553,12 @@ msgstr "Вложение" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор модели" #. module: document #: field:document.storage,online:0 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Подключен" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 @@ -564,6 +566,8 @@ msgid "" "Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " "in the system." msgstr "" +"Отметьте, если вы хотите использовать ту же древовидную структуру как и у " +"объекта, выбранного в системе." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -586,7 +590,7 @@ msgstr "Август" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "Каталог не может быть родительским для самого себя!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "База данных" #. module: document #: help:document.configuration,project:0 msgid "Auto directory configuration for Projects." -msgstr "" +msgstr "Автоматическая настройка каталога для проектов." #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -686,7 +690,7 @@ msgstr "Панель" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph msgid "Files By Users" -msgstr "" +msgstr "Файлы по пользователям" #. module: document #: field:document.storage,readonly:0 @@ -740,17 +744,17 @@ msgstr "Имя файла" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "ID объекта" +msgstr "Идентификатор ресурса" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "External file storage" -msgstr "" +msgstr "Внешнее хранилище файлов" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -762,12 +766,12 @@ msgstr "Доска позора" #. module: document #: help:document.storage,path:0 msgid "For file storage, the root path of the storage" -msgstr "" +msgstr "Для хранилища файлов, корневой каталог хранилища" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner msgid "Files details by Partners" -msgstr "" +msgstr "Детали файлов по партнерам" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 @@ -777,17 +781,17 @@ msgstr "Поле" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Динамический контекст каталога" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Родительская модель" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Files by users" -msgstr "" +msgstr "Файлы по пользователям" #. module: document #: field:report.document.file,month:0 @@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "Файлы всех пользователей" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall msgid "Users that did not inserted documents since one month" -msgstr "Пользователи, не вставляшие документов месяц" +msgstr "Пользователи, не поместившие документы за месяц" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form @@ -862,12 +866,12 @@ msgstr "Январь" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Статический" #. module: document #: view:report.files.partner:0 msgid "Files By Partner" -msgstr "" +msgstr "Файлы по контрагенту" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 @@ -879,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Month" -msgstr "Данный месяц" +msgstr "Этот месяц" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -891,6 +895,8 @@ msgstr "Примечания" msgid "" "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report." msgstr "" +"Автоматическая настройка каталога для заказов на продажу и предложений цен с " +"отчетом." #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -901,6 +907,11 @@ msgid "" "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" +"Каждый каталог может быть либо статического типа либо быть связанным с " +"ресурсом. Статический каталог, как в операционной системе, это классический " +"каталог который содержит набор файлов. Каталог, связанный с ресурсами " +"системы, автоматически обладает подкаталогами для каждого типа ресурсов, " +"определенных в родительском каталоге." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -971,35 +982,35 @@ msgstr "Тип Mime" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Сортировать" +msgstr "Последовательность" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 msgid "Content Name" -msgstr "" +msgstr "Название содержимого" #. module: document #: code:addons/document/document.py:154 #: code:addons/document/document.py:222 #, python-format msgid "File name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Имя файла должно быть уникальным!" #. module: document #: selection:document.storage,type:0 msgid "Internal File storage" -msgstr "" +msgstr "Внутреннее хранилище файлов" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage" -msgstr "" +msgstr "Каталог должен иметь родителя или хранилище" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура каталогов" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -1012,19 +1023,19 @@ msgstr "Файлы по типам ресурсов" #: field:report.document.user,name:0 #: field:report.files.partner,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #. module: document #: view:document.storage:0 #: model:ir.model,name:document.model_document_storage #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Сменный носитель" #. module: document #: view:document.storage:0 msgid "Search Document storage" -msgstr "" +msgstr "Поиск по хранилищу документов" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/ru.po b/addons/document_ftp/i18n/ru.po index ca5a7a90306..10a4bf16bb9 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/ru.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/ru.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 19:55+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration msgid "Auto Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая настройка каталога" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -134,4 +134,4 @@ msgstr "Просмотр документа" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" diff --git a/addons/l10n_br/i18n/tr.po b/addons/l10n_br/i18n/tr.po index 6a6026d7c9a..82f3a85d239 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/tr.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/tr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: l10n_br diff --git a/addons/process/i18n/ru.po b/addons/process/i18n/ru.po index e6f1ef9f428..72fac76b56f 100644 --- a/addons/process/i18n/ru.po +++ b/addons/process/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 06:20+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-07 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Описание" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" -msgstr "" +msgstr "Процесс перехода действия" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/ru.po b/addons/product_manufacturer/i18n/ru.po index 781761900b7..cd8c2131c42 100644 --- a/addons/product_manufacturer/i18n/ru.po +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/ru.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:33+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: product_manufacturer #: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form" -msgstr "" +msgstr "Модуль добавить производителей и атрибуты в форму ввода ТМЦ" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pref:0 msgid "Manufacturer Product Code" -msgstr "" +msgstr "Код продукта у производителя" #. module: product_manufacturer #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product @@ -36,18 +36,18 @@ msgstr "Продукция" #. module: product_manufacturer #: view:product.manufacturer.attribute:0 msgid "Product Template Name" -msgstr "" +msgstr "Шаблон имени продукта" #. module: product_manufacturer #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute msgid "Product attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты продукта" #. module: product_manufacturer #: view:product.manufacturer.attribute:0 #: view:product.product:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты ТМЦ" #. module: product_manufacturer #: field:product.manufacturer.attribute,name:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Атрибуты" #. module: product_manufacturer #: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information msgid "Products Attributes & Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Атрибуты и производители ТМЦ" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pname:0 diff --git a/addons/profile_tools/i18n/it.po b/addons/profile_tools/i18n/it.po index 4cdd194f5a7..575fc7a4d22 100644 --- a/addons/profile_tools/i18n/it.po +++ b/addons/profile_tools/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 08:39+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: profile_tools #: help:misc_tools.installer,idea:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Un semplice modulo che aiuta nella gestione ordini pasto." #. module: profile_tools #: field:misc_tools.installer,subscription:0 msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti Ricorrenti" #. module: profile_tools #: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer diff --git a/addons/profile_tools/i18n/ru.po b/addons/profile_tools/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..c934764a2d0 --- /dev/null +++ b/addons/profile_tools/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,share:0 +msgid "" +"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external " +"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any " +"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Recurring Documents" +msgstr "Повторяющийся документ" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer +msgid "misc_tools.installer" +msgstr "misc_tools.installer" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information +msgid "" +"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n" +" module\n" +" " +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "" +"Extra Tools are applications that can help you improve your organization " +"although they are not key for company management." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Настройки" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Allows you to organize surveys." +msgstr "Позволяет организовать опросы." + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information +msgid "Miscellaneous Tools" +msgstr "Разные инструменты" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "" +"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your " +"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to " +"OpenERP objects via OpenERP attachments." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Extra Tools Configuration" +msgstr "Дополнительные инструменты настройки" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Ideas Box" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Helps to generate automatically recurring documents." +msgstr "Помогает генерировать автоматически повторяющиеся документы." + +#. module: profile_tools +#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Средства настройки" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "Collaborative Note Pads" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "Опрос" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Configure Extra Tools" +msgstr "Настроить дополнительные инструменты" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Настройка выполняется" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,share:0 +msgid "Web Share" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue/i18n/fr.po b/addons/project_issue/i18n/fr.po index 0aee574b78e..bbfd1178087 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/fr.po +++ b/addons/project_issue/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Statistiques" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Convert To Task" -msgstr "Vonvertir en tâche" +msgstr "Convertir en tâche" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/it.po b/addons/project_mailgate/i18n/it.po index 9aa786ec474..73c5b6cb7cd 100644 --- a/addons/project_mailgate/i18n/it.po +++ b/addons/project_mailgate/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 09:17+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: project_mailgate #: view:project.task:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Storico informazioni" #. module: project_mailgate #: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "Annulla" #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:143 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Completato" #. module: project_mailgate #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:129 #, python-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Apri" #. module: project_mailgate #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:135 diff --git a/addons/purchase/i18n/pt.po b/addons/purchase/i18n/pt.po index a93c98d0eb1..01761862cc9 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Baptista \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "O fornecedor aprova a ordem de compra." #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders" -msgstr "ordens de compra" +msgstr "Ordens de compra" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 diff --git a/addons/sale/i18n/pt.po b/addons/sale/i18n/pt.po index 1f7ff923e0a..8a684949ed3 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt.po +++ b/addons/sale/i18n/pt.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Baptista \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman msgid "Sales by Salesman in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Vendas por vendedor nos últimos 90 dias" #. module: sale #: help:sale.installer,delivery:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Morada de entrega para esta ordem de venda." #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Configurar logística das ordens de venda" #: code:addons/sale/sale.py:603 #, python-format msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order." -msgstr "" +msgstr "A cotação '%s' foi convertida numa ordem de venda." #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -111,6 +111,10 @@ msgid "" "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list " "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally." msgstr "" +"Aqui está uma lista de todas as linhas de encomendas a serem facturadas. " +"Pode facturar encomendas parcialmente, por linha da encomenda. Não necessita " +"desta lista se factura mediante guias de transporte ou se factura sempre " +"pela totalidade da encomenda." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -225,7 +229,7 @@ msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" -"A fatura é criada automaticamente se a política de transport é 'fatura " +"A fatura é criada automaticamente se a política de transporte é 'fatura " "baseada na recolha' ou 'fatura baseada na ordem após entrega'." #. module: sale @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Embalagem" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "From a sales order" -msgstr "" +msgstr "A partir de ordem de venda" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 @@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 @@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Junho" #: code:addons/sale/sale.py:584 #, python-format msgid "Could not cancel this sales order !" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível cancelar esta ordem de venda!" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Estatísticas de ordens de venda" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "" +msgstr "A conta analítica relacionada com uma ordem de venda." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Cotações" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Lista de Preços para esta ordem de venda." #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 @@ -432,6 +436,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" +"Deve primeiro cancelar as movimentações de stock anexadas a esta linha de " +"ordem de venda." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1042 @@ -470,7 +476,7 @@ msgstr "Notas" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Morada de facturação para esta ordem de venda." #. module: sale #: view:sale.installer:0 @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "Março" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount." -msgstr "" +msgstr "Montante total." #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha da ordem de venda" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "Vendas, por mês" #: code:addons/sale/sale.py:970 #, python-format msgid "Could not cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível cancelar a linha da ordem de venda." #. module: sale #: field:res.company,security_lead:0 @@ -808,6 +814,9 @@ msgid "" "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" +"Esta é a lista de facturas que foram geradas por esta ordem de venda. A " +"mesma ordem de venda pode ter sido facturada várias vezes (por linha, por " +"exemplo)." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -825,7 +834,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:966 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !" -msgstr "" +msgstr "Não pode cancelar uma linha de ordem de venda já facturada!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -876,7 +885,7 @@ msgstr "Fusão de ordens de vendas" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Excluded" -msgstr "" +msgstr "Total sem impostos" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -947,7 +956,7 @@ msgstr "Endereço de Envio :" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner msgid "Sales per Customer in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Vendas por cliente nos últimos 90 dias" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 @@ -957,7 +966,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Criar ordem de entrega" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 @@ -967,7 +976,7 @@ msgstr "Custos de expedição" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Total com impostos" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 @@ -1010,7 +1019,7 @@ msgstr "Recriar Factura" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Entregas a facturar" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1021,7 +1030,7 @@ msgstr "A Espera da Agenda" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Método de aprovisionamento" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -1057,7 +1066,7 @@ msgstr "Confirmar Ordem" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Criar ordem de aprovisionamento" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1074,7 +1083,7 @@ msgstr "Política de expedição" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "" +msgstr "Data em que a ordem de venda é criada." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move @@ -1129,7 +1138,7 @@ msgstr "Erro !" #: code:addons/sale/sale.py:570 #, python-format msgid "Could not cancel sales order !" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível cancelar a ordem de venda!" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1155,7 +1164,7 @@ msgstr "Agrupar as facturas" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping & Manual Invoice" -msgstr "Expedição & Factura Manual" +msgstr "Expedição e Factura Manual" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1051 @@ -1245,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." -msgstr "" +msgstr "Pode gerar facturas baseadas em ordens de venda ou em envios." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 899d539dd12..871fc2b1ab9 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po index bcfab7d5560..b0d93cb153a 100644 --- a/addons/stock/i18n/ru.po +++ b/addons/stock/i18n/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock diff --git a/addons/users_ldap/i18n/pt.po b/addons/users_ldap/i18n/pt.po index dfa1e83650a..e35ec4ee1c6 100644 --- a/addons/users_ldap/i18n/pt.po +++ b/addons/users_ldap/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Baptista \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: users_ldap #: constraint:res.company:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Configuração do LDAP" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "LDAP binddn" -msgstr "" +msgstr "LDAP binddn" #. module: users_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Endereço do servidor de LDAP" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 msgid "LDAP Server port" -msgstr "" +msgstr "Porto do Servidor LDAP" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 msgid "LDAP base" -msgstr "" +msgstr "LDAP base" #. module: users_ldap #: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "res.company.ldap" #. module: users_ldap #: model:ir.module.module,description:users_ldap.module_meta_information msgid "Adds support for authentication by ldap server" -msgstr "" +msgstr "Permite a autenticação de utilizadores através de um servidor LDAP" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "res.users" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 msgid "LDAP filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro LDAP" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,create_user:0 diff --git a/bin/addons/base/i18n/pt_BR.po b/bin/addons/base/i18n/pt_BR.po index 6039ec938cd..bd1d6a8ecc6 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/pt_BR.po +++ b/bin/addons/base/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Latvian / latviešu valoda" #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" -msgstr "" +msgstr "vsep" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Adicionar ou não um cabeçalho RML corporativo" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "" +msgstr "A atividade destino." #. module: base #: view:base.module.update:0 diff --git a/bin/addons/base/i18n/ro.po b/bin/addons/base/i18n/ro.po index c3a1a92de81..2a6bfcaf948 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/ro.po +++ b/bin/addons/base/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-07 04:09+0000\n" -"Last-Translator: Dorin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-20 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-08 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Insulele Marshall" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Schimbarea modelului unui câmp este interzisă!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -1651,6 +1651,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "" +"Un document a fost modificat decând l-aţi vizualizat ultima data (%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "Structura bazei de date" #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Trimitere e-mail în masă" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt @@ -3084,7 +3085,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "" +msgstr "Modulele selectate au fost actualizate - instalate !" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3254,6 +3255,8 @@ msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"Nu puteţi crea documentul acesta (%s) ! Asiguraţi-vă ca numele dvs. " +"utilizator aparţine unuia din următoarele grupuri: %s." #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -4029,7 +4032,7 @@ msgstr "Metoda 'create' nu este implementată pentru acest obiect !" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" -msgstr "" +msgstr "Element de lucru" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -4190,7 +4193,7 @@ msgstr "Necitit" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" -msgstr "" +msgstr "Repetare pierdute" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 @@ -4251,7 +4254,7 @@ msgstr "Adaugă reîmprospătare automată acestei vizualizări" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Bifaţi această căsuţă dacă partenerul este un angajat." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -4263,7 +4266,7 @@ msgstr "conținut RML" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elemente de lucru" #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 @@ -4336,7 +4339,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "Fişierul modul importat cu succes!" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -4506,7 +4509,7 @@ msgstr "_Ok" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 msgid "False means for every user" -msgstr "" +msgstr "Fals înseamnă pentru fiecare utilizator" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:198 diff --git a/bin/addons/base/i18n/ru.po b/bin/addons/base/i18n/ru.po index 4c787b33458..1d4a964c19e 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/ru.po +++ b/bin/addons/base/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:56+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Другие настройки" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" -msgstr "Дата и время" +msgstr "DateTime" #. module: base #: code:addons/fields.py:534 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Метаданные" #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" -msgstr "Просмотреть архитектуру" +msgstr "Архитектура представления" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "Рабочий процесс включен" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" -msgstr "Выводить советы" +msgstr "Отображать подсказки в меню" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" -msgstr "Созданные виды" +msgstr "Созданные представления" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485 @@ -130,6 +130,9 @@ msgid "" "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" +"Дополнительный способ ограничения возможных значений в полях отношений. " +"Указывается как выражение на Python в виде списка трёхэлементных " +"конструкций. Например: [('color','=','red')]" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 @@ -154,6 +157,8 @@ msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" +"Свойства основных полей базы данных не могут быть изменены таким образом! " +"Измените их в коде Python, желательно при помощи стороннего дополнения!" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 @@ -176,12 +181,12 @@ msgstr "Свазиленд" #: code:addons/orm.py:3653 #, python-format msgid "created." -msgstr "создано." +msgstr "создан." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Поставщики древисины" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 @@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" -msgstr "Увеличение номера" +msgstr "Увеличивать число" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree @@ -213,19 +218,20 @@ msgstr "Инуктитут / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "Искать партнера" +msgstr "Искать контрагента" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:132 #, python-format msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users" -msgstr "Настройте \"smtp_server\" для отправки эл. почты пользователям" +msgstr "" +"Укажите значение поля «smtp_server» для отправки соообщений пользователям" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" -msgstr "новый" +msgstr "new" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 @@ -250,7 +256,7 @@ msgstr "Макс. размер" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Имя контакта" +msgstr "Название договора" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 @@ -286,7 +292,7 @@ msgstr "неверный group_by" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" -msgstr "Лимит кредита" +msgstr "Кредитный лимит" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 @@ -440,7 +446,7 @@ msgstr "Запланировать обновление" #: code:addons/orm.py:838 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ключ/значение '%s' не найдено в поле выбора '%s'" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -471,6 +477,8 @@ msgstr "Без перевода" msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" +"Словарь контекста в виде Python-выражения является по умолчанию пустым (По " +"умолчанию: {})" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard @@ -515,6 +523,7 @@ msgstr "Описание модели" msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" +"Необязательное имя модели объектов, для которых действие должно быть видимым" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 @@ -569,6 +578,9 @@ msgid "" "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" +"Переводы OpenERP (ядро, модули, клиенты) управляются через Launchpad.net - " +"наш инструмент управления проектами с открытым кодом. Мы используем его " +"онлайн интерфейс для синхронизации всех усилий по переводу." #. module: base #: field:res.partner,title:0 @@ -673,6 +685,7 @@ msgstr "Импорт / Экспорт" msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" +"Дополнительная фильтрация данных назначения, в виде выражения на Python" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade @@ -692,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (UY) / Español (UY)" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 @@ -724,7 +737,7 @@ msgstr "Рабочие дни" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" -msgstr "" +msgstr "Другие лицензии утвержденные OSI" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 @@ -863,7 +876,7 @@ msgstr "Переходы состояний" #: code:addons/orm.py:4020 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" -msgstr "" +msgstr "Запись №%d из %s не найдена, нельзя скопировать !" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 @@ -918,11 +931,15 @@ msgid "" "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" +"Для улучшения или расширения официальных переводов Вам следует использовать " +"непосредственно веб-интерфейс Launchpad (Rosetta). Если Вам необходимо " +"сделать объемный перевод, Launchpad также позволяет загрузить файлы .po " +"целиком." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (GT) / Español (GT)" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -965,7 +982,7 @@ msgstr "Маршалловы Острова" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Изменение модели поля запрещено!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -987,12 +1004,17 @@ msgid "" "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" +"Операция не может быть завершена, вероятно, связано со следующим:\n" +"- удаление: возможно, вы пытаетесь удалить запись в то время как другие " +"записи, по-прежнему ссылаются на неё\n" +"- создание/изменение: обязательное поле не корректно выбрано или заполнено" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator" msgstr "" +"2. Правила для группы связаны друг с другом оператором логического И (AND)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 @@ -1013,7 +1035,7 @@ msgstr "Дата запроса" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" -msgstr "Инф. панель" +msgstr "Инфо-панель" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root @@ -1058,7 +1080,7 @@ msgstr "Нет языка с кодом \"%s\"" #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Ошибка во время связи с сервером гарантии издателя." #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 @@ -1087,6 +1109,9 @@ msgid "" "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" +"Этот мастер поможет вам зарегистрировать гарантийный договор с издателем в " +"вашей системе OpenERP. После регистрации договора вы сможете отправлять " +"отчёты о проблемах напрямую в OpenERP." #. module: base #: code:addons/orm.py:1744 @@ -1126,7 +1151,7 @@ msgstr "Если отмечено, ваши переводы будут заме #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" -msgstr "" +msgstr "Путь к файлу главного отчета" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml @@ -1174,6 +1199,8 @@ msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" +"Доступ ко всем полям, связанным с текущим объектом с помощью выражений, " +"прим.: object.partner_id.name " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state @@ -1193,7 +1220,7 @@ msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" -msgstr "Информация мастера" +msgstr "Информация о мастере" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -1208,6 +1235,8 @@ msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" +"Не показывать этот журнал, если он принадлежит объекту с которым работает " +"пользователь" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp @@ -1247,7 +1276,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" -msgstr "Валюта расчетов" +msgstr "Точность вычислений" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -1277,7 +1306,7 @@ msgstr "Мальдивы" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources." -msgstr "Оставьте 0, если действие предназначено для всех ресурсов." +msgstr "Оставьте 0, если действие относится ко всем ресурсам" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule @@ -1320,7 +1349,7 @@ msgstr "Партнеры" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" -msgstr "" +msgstr "Родитель слева" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window @@ -1493,7 +1522,7 @@ msgstr "Испанский / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" -msgstr "" +msgstr "Корейский (KP) / 한국어 (KP)" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -1517,7 +1546,7 @@ msgstr "Поиск контакта" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" -msgstr "Удаление установки (бета)" +msgstr "Деинсталяция (бета)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -1571,6 +1600,8 @@ msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" +"Пример: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " +"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -1578,6 +1609,8 @@ msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" +"Представления позволяют Вам настраивать вид OpenERP. Вы можете добавлять, " +"перемещать поля, переименовывать их или удалять те, которые Вам не нужны." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 @@ -1603,7 +1636,7 @@ msgstr "Группы" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (CL) / Español (CL)" #. module: base #: view:res.config.users:0 @@ -1612,6 +1645,10 @@ msgid "" "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you " "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later." msgstr "" +"Создание дополнительных пользователей и назначение им групп, что позволит им " +"иметь доступ к отдельным функциям в рамках системы. Нажмите на кнопку " +"\"Сделано\", если вы не хотите добавлять пользователей на данном этапе, вы " +"всегда можете сделать это позже." #. module: base #: model:res.country,name:base.bz @@ -1634,12 +1671,14 @@ msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" +"Разделенный запятыми список доступных режимов представления, таких как " +"«форма», «дерево», «календарь» и т.д. (По умолчанию: дерево, форма)" #. module: base #: code:addons/orm.py:3147 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" -msgstr "Документ был изменен с момента вашего последнего посещения (%s:%d)" +msgstr "Документ был изменен с момента вашего последнего просмотра (%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -1705,7 +1744,7 @@ msgstr "Счет" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "Португальский (BR) / Português (BR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb @@ -1833,7 +1872,7 @@ msgstr "Значения" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" -msgstr "Соответствие полей" +msgstr "Соответствия полей" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -1957,6 +1996,8 @@ msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" +"Одна из записей, которую вы пытаетесь изменить, уже удалена (Тип документа: " +"%s)." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -1965,6 +2006,8 @@ msgid "" "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" +"Отображение и управление списком всех стран, которые могут быть отнесены к " +"вашим контрагентам. Вы можете создавать или удалять страны в процессе работы." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 @@ -1979,12 +2022,12 @@ msgstr "Остров Норфолк" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" -msgstr "" +msgstr "Корейский (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "Техническое название модели к которой относится это поле" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -2000,7 +2043,7 @@ msgstr "Бангладеш" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 @@ -2031,7 +2074,7 @@ msgstr "События партнера" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #. module: base #: model:res.country,name:base.am @@ -2109,7 +2152,7 @@ msgstr "Австрия" #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" -msgstr "выполнено" +msgstr "сделано" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -2142,6 +2185,9 @@ msgid "" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" +"Указан неверный «порядок». Правильный «порядок» — список названий " +"существующих полей, разделённый запятыми. Дополнительно можно указать " +"порядок сортировки (asc или desc)." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency @@ -2167,6 +2213,8 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" +"Управление обращениями к контактам, доступным в вашей системе, обращения при " +"печати в письмах и других документах. Например: Г-н, Г-жа. " #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 @@ -2199,7 +2247,7 @@ msgstr "Головная компания" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" -msgstr "" +msgstr "Файл значка для Web (наведение)" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -2227,11 +2275,13 @@ msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" +"Когда переводчик экспортирует файл, проверьте дважды что у него установлена " +"кодировка UTF-8 (иногда называется Юникод)." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (DO) / Español (DO)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity @@ -2244,6 +2294,8 @@ msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" +"Ссылка на целевой ресурс, модель/таблица которого зависит от поля «Имя " +"Ресурса»." #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 @@ -2258,7 +2310,7 @@ msgstr "Уругвай" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" -msgstr "" +msgstr "Финский / Suomi" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 @@ -2288,7 +2340,7 @@ msgstr "Соответствие полей" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" -msgstr "" +msgstr "Португальский / Português" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir @@ -2299,7 +2351,7 @@ msgstr "Г-н" #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" -msgstr "" +msgstr "Представление типа '%s' не определено для этой структуры!" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 @@ -2358,7 +2410,7 @@ msgstr "Антарктида" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский парсер Python" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -2426,7 +2478,7 @@ msgstr "Фильтры" #: code:addons/orm.py:758 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." -msgstr "" +msgstr "Проверьте, что во всех строках имеется %d столбцов." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -2446,12 +2498,14 @@ msgstr "Название" #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" +"Если не установлено, выступает в качестве значения по умолчанию для новых " +"ресурсов" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #, python-format msgid "Recursivity Detected." -msgstr "" +msgstr "Обнаружена рекурсия." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:262 @@ -2487,7 +2541,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" -msgstr "" +msgstr "maintenance.contract" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru @@ -2497,7 +2551,7 @@ msgstr "Российская Федерация" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" -msgstr "" +msgstr "Урду / اردو" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -2574,7 +2628,7 @@ msgstr "GPL версии 2 или более поздней" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." -msgstr "" +msgstr "Г-н" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 @@ -2644,6 +2698,9 @@ msgid "" "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" +"Если Вам необходим язык, отличный от официально доступных, вы можете " +"импортировать языковой пакет отсюда. Другие языки OpenERP, кроме " +"официальных, могут быть найдены на Launchpad." #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -2682,7 +2739,7 @@ msgstr "Штрих-код 13" #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Неверная Архитектура!" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -2694,6 +2751,8 @@ msgstr "Португалия" msgid "" "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" msgstr "" +"Вы не можете иметь несколько записей с одинаковым идентификатором для одного " +"модуля !" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 @@ -2846,7 +2905,7 @@ msgstr "Фильтры по умолчанию" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" -msgstr "Обзор" +msgstr "Содержание" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 @@ -2873,6 +2932,8 @@ msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" +"Дополнительный текст помощи для пользователей с описанием целевого " +"представления, например его использования или предназначения." #. module: base #: model:res.country,name:base.va @@ -2929,7 +2990,7 @@ msgstr "Банковский счёт" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (HN) / Español (HN)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 @@ -2939,7 +3000,7 @@ msgstr "Тип последовательности" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" -msgstr "" +msgstr "Персонализированая архитектура" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -2973,6 +3034,8 @@ msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" +"Выбранный язык был успешно установлен. Вы должны изменить настройки " +"пользователя и открыть новое меню для просмотра изменений." #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 @@ -3011,7 +3074,7 @@ msgstr "Автор" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "FYROM" -msgstr "" +msgstr "Бывшая Югославская Республика Македония" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3033,7 +3096,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" -msgstr "" +msgstr "Иврит / עִבְרִי" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -3081,7 +3144,7 @@ msgstr "Выбранные модули будут обновлены / уста #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (PR) / Español (PR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt @@ -3099,7 +3162,7 @@ msgstr "Рабочие процессы" #. module: base #: field:ir.translation,xml_id:0 msgid "XML Id" -msgstr "" +msgstr "XML Id" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form @@ -3165,7 +3228,7 @@ msgstr "Пользовательские отчеты" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" -msgstr "" +msgstr "Абхазский / аҧсуа" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -3176,7 +3239,7 @@ msgstr "Настройка системы выполнена" #: code:addons/orm.py:929 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при проверке поля(ей) %s: %s" #. module: base #: view:ir.property:0 @@ -3222,7 +3285,7 @@ msgstr "Суффикс записи для последовательности" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (PY) / Español (PY)" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 @@ -3246,6 +3309,8 @@ msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"Вы не можете создать этот документ (%s) ! Убедитесь, что ваш пользователь " +"принадлежит к одной из этих групп: %s." #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -3287,7 +3352,7 @@ msgstr "Установлен" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" -msgstr "" +msgstr "Украинский / Українська" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation @@ -3333,12 +3398,12 @@ msgstr "Следующее число" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." -msgstr "" +msgstr "Выражение, которое будет выполнено, если мы хотим сделать переход." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (PA) / Español (PA)" #. module: base #: view:res.currency:0 @@ -3412,7 +3477,7 @@ msgstr "Применить для удаления" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" -msgstr "" +msgstr "Нельзя переименовать столбец в %s, потому что он уже существует !" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -3434,6 +3499,12 @@ msgid "" "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" +"Группа — это набор функциональных областей, назначаемых пользователю, чтобы " +"предоставить ему доступ и права к определеным приложениям и задачам в " +"системе. Вы можете создавать пользовательские группы или изменять " +"существующие по умолчанию, чтобы настроить вид меню, отображаемый " +"пользователю. Отсюда можно управлять правами доступа пользователей на " +"чтение, запись, создание или удаление." #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -3457,6 +3528,11 @@ msgid "" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" +"Уведомляем, что наступило время следующего платежа. Если платёж был " +"отправлен — предоставьте, пожалуйста, подробности этого платежа. Если платёж " +"будет и далее задерживаться, свяжитесь, пожалуйста, с нами. " +" Если платёж был отправлен до отправки этого письма — возможно, письмо " +"отправлено по ошибке." #. module: base #: model:res.country,name:base.mx @@ -3570,6 +3646,15 @@ msgid "" "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" +"Заказчик — это сущность, с которой ведутся деловые отношения, например " +"компания или организация. Для каждого заказчика может быть указано множество " +"контактов или адресов, по которым ведёт деятельность эта компания. Можно " +"использовать вкладку «История», чтобы отследить все транзакции, связанные с " +"заказчиком: заказы на продажу, письма, коммерческие предложения, заявки и " +"т.д. При использовании почтового шлюза, дополнений для Outlook или " +"Thunderbird, не забывайте регистрировать письма каждому контактному лицу, " +"чтобы шлюз автоматически сопоставлял входящие сообщения с нужным " +"контрагентом." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 @@ -3605,6 +3690,8 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" +"Если установлено ИСТИНА, действие не будет показано на правой панели в " +"режиме формы" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms @@ -3618,6 +3705,8 @@ msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" +"Выражение для вариантов выбора указано не в формате выражений Python. " +"Выражение должно быть в формате [('ключ','Надпись'), ...]" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app @@ -3631,6 +3720,8 @@ msgid "" "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server " "and the client." msgstr "" +"Часовой пояс пользователя. Используется для обеспечения преобразования " +"часового пояса между сервером и клиентом." #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 @@ -3645,7 +3736,7 @@ msgstr "Английский (Великобритания)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" -msgstr "" +msgstr "Японский / 日本語" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 @@ -3653,6 +3744,8 @@ msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" +"Исходное действие. При завершении этого действия происходит проверка " +"возможности начать действие ACT_TO." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 @@ -3665,6 +3758,8 @@ msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" +"Для полей один-ко-многим. Поле на целевой модели, которое обеспечивает " +"обратную связь многие-к-одному" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view @@ -3771,7 +3866,7 @@ msgstr "Настройки SMS" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (BO) / Español (BO)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act @@ -3811,7 +3906,7 @@ msgstr "Дата инициализации" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" -msgstr "" +msgstr "Гуджарати / ગુજરાતી" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:257 @@ -3826,6 +3921,7 @@ msgstr "" #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" msgstr "" +"Пожалуйста, введите серийный ключ, предоставленный в вашем контракте:" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -3838,6 +3934,7 @@ msgstr "Начало процесса" #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" msgstr "" +"базовый модуль не может быть загружен! (Подсказка: проверьте addons-path)" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -3880,6 +3977,9 @@ msgid "" "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" +"Когда операция перехода начинается нажатием кнопки в клиенской форме, сигнал " +"проверяет имя нажатой кнопки. Если сигнал имеет значение NULL — кнопка для " +"подтверждения перехода не требуется." #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 @@ -3939,6 +4039,8 @@ msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" +"Могут ли переводиться значения данного поля (включает механизм перевода для " +"данного поля)" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3972,13 +4074,13 @@ msgstr "ir.actions.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" -msgstr "" +msgstr "Конвертер валют" #. module: base #: code:addons/orm.py:156 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." -msgstr "" +msgstr "Неверный идентификатор записи, получено %r, ожидалось число." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree @@ -3999,13 +4101,13 @@ msgstr "Точность цен" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" -msgstr "" +msgstr "Латвийский / latviešu valoda" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" -msgstr "" +msgstr "vsep" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4104,7 +4206,7 @@ msgstr "Меню" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" -msgstr "" +msgstr "Сербский (Latin) / srpski" #. module: base #: model:res.country,name:base.il @@ -4279,7 +4381,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" -msgstr "" +msgstr "- module,type,name,res_id,src,value" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4298,7 +4400,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "" +msgstr "Для полей связей. Техническое имя целевой модели" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4323,7 +4425,7 @@ msgstr "Проект" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" -msgstr "" +msgstr "Изображение веб-иконки (в режиме ожидания)" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -4399,7 +4501,7 @@ msgstr "Копия" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" -msgstr "" +msgstr "Модель в памяти" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 @@ -4583,6 +4685,9 @@ msgid "" "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" +"Мастера настройки используются для помощи при настройке нового экземпляра " +"OpenERP. Они запускаются в процессе установки новых модулей, но можно " +"запустить некоторые мастера заново из этого меню." #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 @@ -4598,7 +4703,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно полей для режима Календаря!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -4611,6 +4716,8 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" +"Путь к главному файлу отчёта (в зависимости от типа отчёта), или NULL, если " +"содержание хранится в другом поле данных" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 @@ -4672,7 +4779,7 @@ msgstr "Закрыть" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (MX) / Español (MX)" #. module: base #: view:res.log:0 @@ -4702,7 +4809,7 @@ msgstr "Данное окно" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" -msgstr "" +msgstr "Договоры о гарантии издателя" #. module: base #: help:res.log,name:0 @@ -4742,6 +4849,8 @@ msgid "" "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" +"При работаете на американском рынке, вы можете управлять различными " +"федеральными штатами отсюда. Каждый штат соотносится с одной страной." #. module: base #: view:workflow.workitem:0 @@ -4780,6 +4889,8 @@ msgstr "Сотрудники" msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" msgstr "" +"Если этот элемент журнала был прочитан, функция get() не должна отправлять " +"его клиенту" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 @@ -4804,6 +4915,9 @@ msgid "" "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" +"Отлеживание источников появления кандидатов и предложений путём создания " +"специализированных каналов, обслуживаемых при создании докумета в системе. " +"Например, каналы могут быть такими: сайт, телефонный звонок, реселлер и т.д." #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field @@ -4892,7 +5006,7 @@ msgstr "Пользовательское поле" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" -msgstr "" +msgstr "Имеет веб-компонент" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc @@ -4904,7 +5018,7 @@ msgstr "Кокосовые острова (Острова Килинг)" #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "" +msgstr "init" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4982,7 +5096,7 @@ msgstr "Поле объекта" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (PE) / Español (PE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5008,7 +5122,7 @@ msgstr "Действия клиента" #: code:addons/orm.py:1806 #, python-format msgid "The exists method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Метод exists не реализован для данного объекта!" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 @@ -5044,7 +5158,7 @@ msgstr "Категория предка" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" -msgstr "" +msgstr "Целочисленный Большой" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 @@ -5115,7 +5229,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "Многие-к-одному" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng @@ -5126,7 +5240,7 @@ msgstr "Нигерия" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "" +msgstr "Для полей выбора должны быть предоставлены варианты выбора!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send @@ -5141,7 +5255,7 @@ msgstr "Акцептованные пользователи" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение веб-иконки" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -5175,6 +5289,15 @@ msgid "" "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" +"Модуль «Заказчики» (также называемый «Контрагенты» в других областях " +"системы) поможет вам управлять записями о компаниях в адресной книге, не " +"смотря на то являются ли они заказчиками, поставщиками или потенциальными " +"клиентами. Форма контрагента позволяет отслеживать и записывать всю " +"информацию, необходимую для взаимодействия с контрагентом, от адреса " +"компании до контактов, прайс-листов и многого другого. Если вы установили " +"модуль CRM, то можете отслеживать всё взаимодействие с контрагентом, в том " +"числе предложения, письма, продажи или поступившие заказы, на вкладке " +"«История»." #. module: base #: model:res.country,name:base.ph @@ -5235,7 +5358,7 @@ msgstr "Доминика" #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 msgid "" "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" -msgstr "" +msgstr "Ваш гарантийный договор с издателем уже зарегистрирован в системе!" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 @@ -5260,6 +5383,8 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" +"Неверное значение для ссылающегося поля «%s» (последняя часть должна быть не " +"нулевым целым числом): «%s»" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 @@ -5273,13 +5398,16 @@ msgid "" "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" +"При использовании групп, видимость меню основывается на этих группах. Если " +"это поле пустое, OpenERP вычислит видимость на основе прав на просмотр " +"связанных объектов." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" -msgstr "" +msgstr "Персонализированные представления" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 @@ -5314,6 +5442,11 @@ msgid "" "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" +"Помните, что отображаемые в данный момент документы могут потерять " +"актуальность при переключении на другую компанию. Если остались " +"несохранённые изменения — перед переключением необходимо удостовериться, что " +"они сохранены и все формы закрыты. (Можете нажать «Отмена» в настройках " +"пользователя)" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -5406,7 +5539,7 @@ msgstr "Компания по умолчанию" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (EC) / Español (EC)" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 @@ -5427,7 +5560,7 @@ msgstr "Американское Самоа" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "" +msgstr "Название модели объекта, отображаемой в окне представления" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 @@ -5466,7 +5599,7 @@ msgstr "Повтор" #: code:addons/orm.py:3532 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "UserError" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -5489,6 +5622,8 @@ msgstr "Реюньон (заморский регион Франции)" msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" +"Название нового столбца всё равно должно начинаться с x_ , поскольку это " +"пользовательское поле!" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -5606,11 +5741,16 @@ msgid "" "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't " "be possible to email new users." msgstr "" +"При указании адреса электронной почты, на него будет отправлено " +"приветственное сообщение.\n" +"\n" +"Внимание: если значения полей «email_from» и «smtp_server» не указаны — " +"отправка писем новым пользователям будет невозможна." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" -msgstr "" +msgstr "Фламандский (BE) / Vlaams (BE)" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 @@ -5660,7 +5800,7 @@ msgstr "ТОДО" #: code:addons/base/res/res_config.py:94 #, python-format msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" -msgstr "" +msgstr "Невозможно найти предыдущее ir.actions.todo" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5675,7 +5815,7 @@ msgstr "Пользовательские комбинации клавиш" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" -msgstr "" +msgstr "Вьетнамский / Tiếng Việt" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz @@ -5741,6 +5881,7 @@ msgstr "Модель %s не существует !" #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "" +"Невозможно удалить язык, установленный как предпочитаемый пользователем!" #. module: base #: code:addons/fields.py:103 @@ -5793,12 +5934,12 @@ msgstr "Нейтральная зона" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" -msgstr "" +msgstr "Хинди / हिंदी" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -5845,7 +5986,7 @@ msgstr "%I - часы [01,12]." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завершено" #. module: base #: model:res.country,name:base.de @@ -5878,6 +6019,8 @@ msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" +"Тип представления: установите «tree» для иерархического представления или " +"«form» для остальных представлений" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:421 @@ -5901,6 +6044,8 @@ msgstr "Гондурас" msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" +"Отметьте этот квадратик, если вы хотите всегда выводить советы для каждого " +"пункта меню" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg @@ -5984,6 +6129,8 @@ msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" msgstr "" +"Указывает, должна ли отображаться подсказка когда пользователь выполняет " +"действие" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -5995,7 +6142,7 @@ msgstr "Базовый" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" -msgstr "" +msgstr "Телугу / తెలుగు" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -6085,7 +6232,7 @@ msgstr "Последовательность кодов" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (CO) / Español (CO)" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -6093,6 +6240,8 @@ msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" +"Все ожидающие мастера настройки были выполнены. Можно презапустить некоторые " +"из них с помощью списка мастеров настройки." #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 @@ -6124,6 +6273,7 @@ msgstr "res.log" #: help:ir.translation,xml_id:0 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided." msgstr "" +"Отображается в данные ir_model_data для которых предоставлен перевод." #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -6202,7 +6352,7 @@ msgstr "Китайский (тайваньский) / 正體字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" -msgstr "Запрос" +msgstr "res.request" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -6234,6 +6384,8 @@ msgstr "ООО" msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" +"Группа, в которой должен состоять пользователь для подтверждения этого " +"перехода." #. module: base #: constraint:res.config.users:0 @@ -6295,6 +6447,8 @@ msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"OpenERP автоматически добавляет несколько '0' слева от 'Следующее число' для " +" заданного выравнивания." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -6309,7 +6463,7 @@ msgstr "Месяцы" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" -msgstr "Обзор поиска" +msgstr "Поиск обзора" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -6340,7 +6494,7 @@ msgstr "Прочие действия" #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss @@ -6423,6 +6577,8 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" +"Управление списком доступных в вашей системе организационно-правовых форм " +"компаний. Примеры организационно-правовых форм: ЗАО, ООО, ОАО. и т.д." #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -6456,7 +6612,7 @@ msgstr "Установленная версия" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" -msgstr "" +msgstr "Монгольский / Монгол" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr @@ -6493,7 +6649,7 @@ msgstr "Родительская компания" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (CR) / Español (CR)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -6543,6 +6699,8 @@ msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" +"Настраиваемые виды используются при организации содержимого инфо-панели " +"(через веб клиент)" #. module: base #: field:ir.model,name:0 @@ -6581,7 +6739,7 @@ msgstr "Пиктограмма" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "Модель к которой принадлежит это поле" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq @@ -6664,7 +6822,7 @@ msgstr "Проблемы в конфигурации `Record Id` в сервер #: code:addons/orm.py:2316 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "ValidateError" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -6675,7 +6833,7 @@ msgstr "Открыть модули" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "" +msgstr "Управление банковскими документами используемыми в системе." #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -6693,6 +6851,8 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" +"Путь к главному файлу отчёта (в зависимости от типа отчёта), или NULL, если " +"содержание хранится в другом поле данных" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -6719,6 +6879,8 @@ msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" +"Сумма данных (второе поле) равно нулю.\n" +"Мы не можем нарисовать круговую диаграмму !" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting @@ -6740,7 +6902,7 @@ msgstr "Того" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Другой проприетарный" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -6794,6 +6956,8 @@ msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" +"Включите при необходимости выполнять пропущенные события при перезапуске " +"сервера." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -6804,7 +6968,7 @@ msgstr "Начать обновление" #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка проверки контракта" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 @@ -6831,12 +6995,12 @@ msgstr "События отчетов" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" -msgstr "" +msgstr "Г-жа" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" -msgstr "Обзор" +msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: constraint:res.partner:0 @@ -6895,6 +7059,10 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Создавайте пользователей и управляйте их доступом к системе. Пользователи " +"могут быть деактивированы при окончании периода их неактивности в системе. " +"Пользователям могут быть назначены группы с целью предоставить им особый " +"доступ к приложениям внутри системы." #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -6998,7 +7166,7 @@ msgstr "Настоящее имя пользователя, использует #: code:addons/osv.py:156 #, python-format msgid "Integrity Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка целостности" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen @@ -7048,7 +7216,7 @@ msgstr "Аргументы" #: code:addons/orm.py:716 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор базы данных не существует: %s : %s" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -7064,7 +7232,7 @@ msgstr "GPL версия 3" #: code:addons/orm.py:836 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ключ '%s' не найден в поле выбора '%s'" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 @@ -7075,7 +7243,7 @@ msgstr "Правильный штрих-код" #: code:addons/orm.py:2317 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "Значение \"%s\" в поле \"%s\" не входит в выбранные" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -7088,7 +7256,7 @@ msgstr "Заказчик" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (NI) / Español (NI)" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 @@ -7173,12 +7341,12 @@ msgstr "Отмена установки" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" -msgstr "" +msgstr "Варианты выбора" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" -msgstr "" +msgstr "Родитель справа" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7252,6 +7420,9 @@ msgid "" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" +"\n" +"\n" +"[объект со ссылкой: %s - %s]" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default @@ -7324,7 +7495,7 @@ msgstr "Настройки" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract.wizard" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 @@ -7397,7 +7568,7 @@ msgstr "Состояние" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" -msgstr "" +msgstr "Галисийский / Galego" #. module: base #: model:res.country,name:base.no @@ -7468,7 +7639,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" -msgstr "" +msgstr "- type,name,res_id,src,value" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -7605,7 +7776,7 @@ msgstr "workflow.instance" #: code:addons/orm.py:278 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " -msgstr "" +msgstr "Неизвестный атрибут %s в %s " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7616,12 +7787,12 @@ msgstr "10. %S ==> 20" #: code:addons/fields.py:106 #, python-format msgid "undefined get method !" -msgstr "" +msgstr "не определен метод 'get'!" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" -msgstr "" +msgstr "Норвежский Bokmål / Norsk bokmål" #. module: base #: help:res.config.users,new_password:0 @@ -7630,6 +7801,8 @@ msgid "" "Only specify a value if you want to change the user password. This user will " "have to logout and login again!" msgstr "" +"Вводите пароль, только если вы хотите его изменить. Этому пользователю " +"придется выйти и снова войти !" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam @@ -7644,7 +7817,7 @@ msgstr "Эстония" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "Информационные панели" +msgstr "Инфо-панели" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 @@ -7655,7 +7828,7 @@ msgstr "Двоичный файл или внешний URL" #: field:res.config.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Сменить пароль" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl @@ -7680,7 +7853,7 @@ msgstr "Значения" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" -msgstr "" +msgstr "Окситанский (FR, post 1500) / Occitan" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -7690,12 +7863,16 @@ msgid "" "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on " "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system." msgstr "" +"Можно устанавливать новые модули для подключения новых функций, меню, " +"отчётов или данных в вашем экземпляре OpenERP. Для установки модулей, " +"нажмите на кнопку «Отметить для установки» в представлении в виде формы, " +"затем нажмите «Применить отмеченные обновления», чтобы обновить вашу систему." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Адреса эл.почты" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd @@ -7705,7 +7882,7 @@ msgstr "Демократическая республика Конго" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" -msgstr "" +msgstr "Малаялам / മലയാളം" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -7752,7 +7929,7 @@ msgstr "Греция" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "Дата триггера" +msgstr "Дата активации" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7824,6 +8001,9 @@ msgid "" "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" +"Список вариантов для полей с выбором, указанный в виде выражения на Python, " +"определяющий список пар (ключ, значение). Например: " +"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 @@ -7836,6 +8016,8 @@ msgid "" "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not " "persisted (osv.osv_memory)" msgstr "" +"Указывает, существует ли модель этого объекта только в памяти, т.е. не " +"является сохраняемой (osv.osv_memory)" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 @@ -7853,7 +8035,7 @@ msgstr "Поставщики" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрировать" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 @@ -7914,6 +8096,9 @@ msgid "" "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" +"Этот мастер поможет добавить новый язык в OpenERP. После загрузки нового " +"языка он станет доступен как язык по-умолчанию для пользователей и " +"контрагентов." #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 @@ -7950,6 +8135,8 @@ msgid "" "Name of the method to be called on the object when this scheduler is " "executed." msgstr "" +"Название метода который будет вызван из объекта, когда этот планировщик " +"запустится." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219 @@ -7958,6 +8145,8 @@ msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" +"Выражение для вариантов выбора должно быть в формате [('ключ','Надпись'), " +"...] !" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -7995,6 +8184,8 @@ msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" +"Здесь можно создавать компании, доступные в OpenERP и управлять ими. Здесь " +"могут быть созданы магазины и дочерние предприятия." #. module: base #: model:res.country,name:base.id @@ -8008,6 +8199,9 @@ msgid "" "you can then add translations manually or perform a complete export (as a " "template for a new language example)." msgstr "" +"Этот мастер обнаружит новые термины для перевода в приложении, и предоставит " +"возможность ввести перевод вручную или выполнить полную выгрузку переводов " +"(как пример шаблона для нового языка)." #. module: base #: help:multi_company.default,expression:0 @@ -8024,7 +8218,7 @@ msgstr "Болгария" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" -msgstr "" +msgstr "Контракт гарантии издателя успешно зарегистрирован !" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao @@ -8096,7 +8290,7 @@ msgstr "Виджеты пользователей" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" -msgstr "" +msgstr "Словенский / Slovenský jazyk" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 @@ -8275,7 +8469,7 @@ msgstr "Автообновление" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." -msgstr "" +msgstr "Поле osv_memory можно сравнивать только с помощью операторов = и !=." #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -8383,7 +8577,7 @@ msgstr "Добавлять ли корпоративный заголовок RM #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "" +msgstr "Целевое действие." #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -8464,7 +8658,7 @@ msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых поль #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" -msgstr "" +msgstr "Мульти-компания по умолчанию" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -8537,7 +8731,7 @@ msgstr "Доминиканская республика" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" -msgstr "" +msgstr "Сербский (кириллица) / српски" #. module: base #: code:addons/orm.py:2161 @@ -8546,6 +8740,8 @@ msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" +"Неверное значение group_by: \"%s\".\n" +"Значение group_by должно быть списком существующих полей." #. module: base #: model:res.country,name:base.sa @@ -8580,7 +8776,7 @@ msgstr "Конфигурация системы завершена" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" -msgstr "" +msgstr "Целевой элемент" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 @@ -8601,7 +8797,7 @@ msgstr "Директория XML" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "On Skip" -msgstr "" +msgstr "При пропуске" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn @@ -8632,7 +8828,7 @@ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные мен #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрировать договор" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -8640,12 +8836,16 @@ msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" +"3. Если пользователь относится к нескольким группам, результаты шага 2 " +"объединяются оператором логического ИЛИ (OR)" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity." msgstr "" +"Проверьте действительность и название вашего гарантийного договора с " +"издателем." #. module: base #: model:res.country,name:base.sv @@ -8690,7 +8890,7 @@ msgstr "Кандидаты & Сделки" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "" +msgstr "Румынский / română" #. module: base #: view:res.log:0 @@ -8754,6 +8954,10 @@ msgid "" "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" +"Управление и настройка пунктов, отображаемых в меню OpenERP. Можно удалить " +"пункт меню пометив его флажком в начале строки и затем нажав на появившуюся " +"кнопку. Пункты меню могут быть назначены отдельным группам с целью " +"предоставить к ним доступ ограниченному кругу пользователей внутри системы." #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 @@ -8806,12 +9010,12 @@ msgstr "Объект" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" -msgstr "" +msgstr "Файл веб-значка" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" -msgstr "" +msgstr "Персидский / فارس" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -8840,6 +9044,8 @@ msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"Вы не можете удалить этот документ (%s) ! Убедитесь, что ваш пользователь " +"принадлежит к одной из этих групп: %s." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration @@ -8923,7 +9129,7 @@ msgstr "Договор гарантии" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" -msgstr "" +msgstr "Болгарский / български език" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale @@ -8958,6 +9164,10 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"Управление категориями контрагентов, чтобы лучше классифицировать их для " +"отслеживания и анализа. Контрагент может принадлежать к нескольким " +"категориям в иерархической структуре: партнер принадлежащих к категории " +"также относятся к своей родительской категории." #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -9004,6 +9214,10 @@ msgid "" "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" +"Можно получить доступ ко всей информации о поставщиках через форму " +"поставщика. Доступны данные об учёте, история переписки, встречи, закупки и " +"т.д. При отключении кнопки фильтра «Поставщик» доступен поиск по всем " +"контрагентам, включая заказчиков и потенциальных клиентов." #. module: base #: model:res.country,name:base.rw @@ -9028,7 +9242,7 @@ msgstr "Не обновляемый" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" -msgstr "" +msgstr "Клингонский" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg @@ -9052,6 +9266,9 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"Если Вы используете OpenERP первый раз, мы настоятельно советуем выбрать " +"упрощенный интерфейс, который имеет меньше функций, но является более " +"легким. Позже Вы всегда сможете сменить интерфейс в настройках пользователя." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -9082,6 +9299,8 @@ msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" +"1. Глобальные правила связаны друг с другом оператором логического И (AND), " +"а также результатом следующих шагов" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 @@ -9106,7 +9325,7 @@ msgstr "%X - Комбинированный формат времени." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" -msgstr "" +msgstr "Испанский (SV) / Español (SV)" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -9116,6 +9335,10 @@ msgid "" "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" +"Формат разделителя должен иметь вид [,n] где 0 < n : начиная с разряда " +"единиц. -1 завершает разделение. Например, [3,2,-1] представит число 106500 " +"в виде 1,06,500; [1,2,-1] представит его в виде 106,50,0; [3] представит вид " +"106,500. В каждом случае ',' используется для разделения разрядов." #. module: base #: view:res.company:0 @@ -9126,7 +9349,7 @@ msgstr "Книжная" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" -msgstr "" +msgstr "Можно переименовать только одну колонку за один раз !" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -9230,6 +9453,8 @@ msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" +"Только одно действие клиента будет выполнено, последнее действие клиента " +"будет выполнено в случае использования нескольких действий клиента." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -9301,7 +9526,7 @@ msgstr "Владелец счёта" #: code:addons/base/res/res_user.py:256 #, python-format msgid "Company Switch Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение о смене компании" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard diff --git a/bin/addons/base/i18n/vi.po b/bin/addons/base/i18n/vi.po index 879c653c457..be6a0983b3f 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/vi.po +++ b/bin/addons/base/i18n/vi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-08 16:19+0000\n" -"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-19 02:34+0000\n" +"Last-Translator: Nguyễn Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" -msgstr "" +msgstr "Tạo khung nhìn" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485 @@ -150,12 +150,14 @@ msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" +"các thuộc tính cơ bản không thể thay đổi theo cách này ! hãy thay đổi chúng " +"thông qua Python mã, tốt hơn thông qua một addon tùy chỉnh!" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 #, python-format msgid "Constraint Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi ràng buộc" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "đã được tạo." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" -msgstr "" +msgstr "người bán gỗ" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 @@ -192,13 +194,13 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" -msgstr "" +msgstr "số tự tăng" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" -msgstr "Cơ cấu công ty" +msgstr "cấu trúc của công ty" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6548,7 +6550,7 @@ msgstr "" #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" -msgstr "" +msgstr "Mở danh sách Mô-đun" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index 0718c86e7b5..f1aac410718 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-server 5.0.1-0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openerp-server@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Kirill \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. Type: string #. Description #: ../openerp-server.templates:1001 msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:" -msgstr "Специально выделенная системная учётная запись для Open ERP службы:" +msgstr "Выделенная в системе учётная запись для сервера OpenERP:" #. Type: string #. Description