Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120313053419-651m21hw6ja8naqc
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120314054403-pdvtd2s58mehtlrd
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120315051817-qfmyll102427mgi9
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-03-15 05:18:17 +00:00
parent 601da46064
commit 277217cae3
5 changed files with 15453 additions and 63 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:45+0000\n"
"Last-Translator: t.o <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:30+0000\n"
"Last-Translator: GaCriv <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-13 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Specifications on PADs"
msgstr "Spécifications relatives aux PADs"
msgstr "Spécifications sur projets"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Les champs personnalisés doivent avoir un nom commençant par 'x_' !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
msgstr "Comptabilité - Mexique"
msgstr "Mexique - Comptabilité"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
@ -870,7 +870,7 @@ msgid ""
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
"Les traductions d'OpenERP (cœur, modules, clients) sont gérées sur "
"Launchpad.net, notre site de gestion de projet. Nous utilisons leur "
"Launchpad.net, le site de gestion du projet OpenERP. Nous utilisons son "
"interface interactive pour synchroniser toutes les contributions à la "
"traduction."
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Mise à jour de module"
msgstr "Mise à jour de module(s)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"Pour améliorer ou étendre les traductions officielles, utilisez directement "
"l'interface web de Lauchpad (Rosetta). Si vous souhaitez effectuer une "
"traduction globale, Launchpad permet de télécharger la totalité des fichiers "
".po en une opération."
".po en une seule opération."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Parent de gauche"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "Create Tasks on SO"
msgstr "Créer des tâches sur des commandes de vente"
msgstr "Création de tâches sur les commandes de vente"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Bengladesh"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
msgid "Project Retro-planning"
msgstr "Projet rétro-planning"
msgstr "Gestion du rétro-planning sur les projets"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgid ""
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
"Veuillez vérifier que l'encodage du fichier soit UTF-8 (également appelé "
"Unicode) lorsque le traducteur l'exporte"
"Unicode) lorsque le traducteur l'exporte."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Portugal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
msgstr "Partager les documents"
msgstr "Partage de documents"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "Revendeurs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
msgid "Receive User Feedback"
msgstr "Recevoir le retour utilisateur"
msgstr "Assistance en direct de l'utilisateur"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "Nom du titulaire du compte"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "Appliquer pour supprimer"
msgstr "Applicable en suppression"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:359
@ -6606,7 +6606,7 @@ msgstr "Base Kanban"
#: view:ir.actions.server:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
msgstr "Regrouper par"
#. module: base
#: view:res.config:0
@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "Valeur du domaine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
msgid "Analyse Module Quality"
msgstr "Module assurance qualité"
msgstr "Assurance qualité"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
msgid "Methodology: SCRUM"
msgstr "Methodologie SCRUM"
msgstr "Méthodologie SCRUM"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -7680,7 +7680,7 @@ msgstr "Terme source"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets Validation"
msgstr "Validation des feuilles de temps"
msgstr "Gestion des feuilles de temps"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "Contrat de maintenance"
#: model:res.groups,name:base.group_user
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Employée"
msgstr "Employé"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "Vendeur"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Accounting and Finance"
msgstr "Finance et comptabilité"
msgstr "Comptabilité et finance"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "Dominique"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
msgid "Record and Create Modules"
msgstr "Enregistrer et créer des modules"
msgstr "Enregistrement et création de modules"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
@ -10440,37 +10440,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ce module vous permet de saisir et valider les travaux réalisés sur vos "
"tâches ainsi que les heures de présence dans le même formulaire.\n"
"tâches ainsi que les heures de présence dans le même formulaire.\n"
"============================================================================="
"======================\n"
"\n"
"Le formulaire est constitué de plusieurs onglets :\n"
"\n"
"* Le premier contient la feuille de temps journalière elle même divisée en 2 "
"parties :\n"
"* Le premier onglet contient la feuille de temps journalière elle même "
"divisée en 2 parties :\n"
" - la partie supérieure peut servir de pointeuse pour tracer les heures "
"de présence (pointages des entrées/sorties) des utilisateurs.\n"
" - la partie inférieure est la feuille de temps ou peuvent être "
"enregistré le contenu des tâches effectuées et leur imputation dans la "
"comptabilité analytique.\n"
" - la partie inférieure sert à l'enregistrement des tâches effectuées et "
"à leur imputation dans la comptabilité analytique.\n"
"\n"
"* Le 2e onglet contient des vues statistiques pour vous aider à analyser "
"votre\n"
"le temps ou le temps de votre équipe:\n"
"* Le deuxième onglet contient des vues statistiques pour vous aider à "
"analyser votre\n"
"temps ou le temps de votre équipe:\n"
" - Le temps passé par jour comparé avec les heures de présence "
"enregistrées\n"
" - Temps passé par le projet\n"
"\n"
"Ce module implémente également un processus de validation des feuilles de "
"temps complet:\n"
" * Feuille de temps créée et remplie par l'utilisateur\n"
" * Confirmation à la fin de la période par l'utilisateur\n"
" * Validation par le responsable\n"
" - Feuille de temps créée et remplie par l'utilisateur\n"
" - Confirmation à la fin de la période par l'utilisateur\n"
" - Validation par le responsable\n"
"\n"
"La période de validation peut être configurée pour la société:\n"
"* Durée de période (jour, semaine, mois, année)\n"
"* Différence maximale entre le temps saisi dans la feuille de temps et les "
"heures de présence\n"
" - Durée de période (jour, semaine, mois, année)\n"
" - Différence maximale entre le temps saisi dans la feuille de temps et "
"les heures de présence\n"
" "
#. module: base
@ -10918,6 +10917,49 @@ msgid ""
"mail. \n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Récupérer des courriels entrants sur des serveurs POP / IMAP\n"
"=================================================\n"
"\n"
"Entrez les paramètres de votre (vos) compte(s) POP / IMAP, et tous les "
"courriels entrants\n"
"de ces comptes seront automatiquement téléchargés dans votre système "
"OpenERP.\n"
"Tous les serveurs compatible POP3/IMAP sont pris en charge , y compris ceux\n"
"qui nécessitent une connexion cryptée SSL / TLS.\n"
"\n"
"Ce module peut être utilisé pour créer facilement des workflows à partir des "
"courriels pour un\n"
"grand nombre de documents OpenERP, tels que:\n"
"\n"
" * CRM : Pistes et opportunités\n"
" * CRM : Réclamations\n"
" * Incidents (projets)\n"
" * Tâches de projet\n"
" * Recrutements de candidats (gestion des ressources humaines)\n"
" * etc.\n"
"\n"
"Il suffit d'installer l'application correspondante, et vous pouvez assigner "
"n'importe quel\n"
"type de documents (pistes, incidents liés au projet, etc) à un comptes de "
"messagerie\n"
"entrant (ex : jobs@masociete.com). Les nouveaux courriels vont "
"automatiquement générer\n"
"de nouveaux documents du type choisi dans OpenERP.\n"
"\n"
"Il est nécessaire de créer une boîte aux lettres pour permettre "
"l'intégration par OpenERP. \n"
"Encore mieux: ces documents agissent directement en tant que\n"
"mini-conversations synchronisées par courriel. Vous pouvez répondre à partir "
"d'OpenERP,\n"
"et les réponses seront automatiquement associées et quand\n"
"elles reviennent attachées à la discussion.\n"
"\n"
"Pour des besoins plus spécifiques, vous pouvez également attribuer des "
"actions définies sur mesure\n"
"(techniquement: Actions du serveur) pouvant être déclenchées par chaque "
"courriel entrant. \n"
" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
@ -11108,7 +11150,7 @@ msgstr "Gestion des congés"
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grouper par..."
msgstr "Regrouper par..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@ -12029,6 +12071,13 @@ msgid ""
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
"Les règles globales (non spécifiques à un groupe) sont restrictives et ne "
"peuvent pas être contournées. \r\n"
"Les règles propres à un groupe permettent d'accorder des autorisations "
"supplémentaires, mais elles sont limitées par celles définies au niveau "
"globale. Les règles du premier groupe sont plus restrictives que les règles "
"globales, mais n'importe quel groupe de règles supplémentaire va ajouter "
"plus d'autorisations."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
@ -12470,7 +12519,7 @@ msgstr "Tout arrêter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
msgstr "Postes des contrats"
msgstr "Fonctions des utilisateurs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
@ -12865,6 +12914,16 @@ msgid ""
"it to all the users.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module fournit la possibilité d'envoyer des messages au sein d'un "
"projet.\n"
"================================================================\n"
"\n"
"Un utilisateur peut envoyer des messages individuels à d'autres "
"utilisateurs.\n"
"En ne précisant aucun destinataire particulier, il peut aussi les diffuser à "
"tous les utilisateurs.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
@ -13749,7 +13808,7 @@ msgstr "Costa Rica"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
msgid "Generate Docs of Modules"
msgstr "Génère la documentation des modules"
msgstr "Documentation des modules"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
@ -15074,7 +15133,7 @@ msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !"
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Organisation des evènements"
msgstr "Organisation dvènements"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@ -15209,7 +15268,7 @@ msgstr "L'activité de destination"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check writing"
msgstr "Impression du chèque"
msgstr "Impression de chèques"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
@ -15919,8 +15978,8 @@ msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
"Formats de fichier supportés: *.csv (Valeur séparé par des virgules) ou *.po "
"(Objet portable GetText)"
"Formats de fichier supportés: *.csv (valeurs séparées par des virgules) ou "
"*.po (objets portables GetText)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
@ -16221,7 +16280,7 @@ msgstr "Avertissement"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)"
msgstr "Échange de Données Informatisées (EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
@ -16486,7 +16545,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
msgstr "Module pour Thunderbird"
msgstr "Extension pour Thunderbird"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country

View File

@ -7,14 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 13:30+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Pistone - Agile BG - Domsense "
"<leonardo.pistone@domsense.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -4109,7 +4110,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Italia - Contabilità"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
@ -5162,7 +5163,7 @@ msgstr "Separatore Decimale"
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Installazione"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@ -5786,7 +5787,7 @@ msgstr "Su cancellazione proprietà per i campi molti a uno"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "Contabilità & Finanza"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
@ -9587,7 +9588,7 @@ msgstr "Fornitori"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
msgstr ""
msgstr "Gestione Acquisti"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0

15313
openerp/addons/base/i18n/ka.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-12 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
#. module: base
@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Openerp web web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
msgstr "Urenstaat op vraagstukken"
msgstr "Urenstaat op issues"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo T <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Leonel P de Freitas <leonelpf@ig.com.br>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -2634,6 +2634,19 @@ msgid ""
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Gerência de Helpdesk.\n"
"====================\n"
"\n"
"Registro e processamento de pedidos, Helpdesk e Suporte são bons "
"instrumentos\n"
"para rastrear suas assistências. Este menu é mais adaptado para comunicação "
"oral,\n"
"o qual não está necessariamente relacionadas com pedidos. Selecione um "
"cliente,\n"
"adicione observações e categorize suas assistências com um canal e nível de\n"
"prioridade.\n"
" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
@ -3048,6 +3061,10 @@ msgid ""
"==================================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo adiciona um PAD em todas as visões do projeto kanban\n"
"=====================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@ -10711,7 +10728,7 @@ msgstr "À Fazer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
msgstr ""
msgstr "Descontos nos Preços Visíveis"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
@ -14341,7 +14358,7 @@ msgstr "Exportar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr ""
msgstr "Holanda - Contabilidade"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0