Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110331063553-0h7syde9b0wkn9o8
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-03-31 06:35:53 +00:00
parent 58cd48c7c4
commit 2789420154
16 changed files with 6724 additions and 195 deletions

View File

@ -7,21 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
#, python-format
msgid "Follwoup Summary"
msgstr "Zahlungserinnerung Zusammenfassung"
msgstr "Mahnverfolgung Zusammenfassung"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -325,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Sie bitte unsere Buchhaltung, damit wir so rasch wie möglich handeln "
"können.\n"
"\n"
"Details der überfälligen Rechungen sind unten angedruckt.\n"
"Details der überfälligen Rechnungen sind unten angedruckt.\n"
"\n"
"Hochachtungsvoll,\n"

View File

@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "Titel"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices with Layout and Message"
msgstr "Rechungen mit Layout und Nachricht"
msgstr "Rechnungen mit Layout und Nachricht"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Alle Meldungen"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
msgstr "Rechungen mit Layout"
msgstr "Rechnungen mit Layout"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgstr "Обръщение"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Факс"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "title"
msgstr "заглавие"
msgstr "обръщение"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Дата на постъпване на работа"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr ""
msgstr "Изберете опция за мигриране на адреси"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
msgid "Function of this contact with this partner"
msgstr ""
msgstr "Функция на контакта при този партньор"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr ""
msgstr "Състояние на адрес"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
@ -62,11 +62,12 @@ msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"Може първо да въведете адрес, ако има партньор, ще бъде добавен автоматично."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr ""
msgstr "Служ. факс"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Последен работен ден"
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr ""
msgstr "Мигриране"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Партньор"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr ""
msgstr "Длъжности на същия партньорски адрес"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 06:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_setup
@ -91,6 +91,8 @@ msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Помага да се справите с вашите счетоводни нужди, ако не сте счетоводител ви "
"препоръчваме да инсталирате само фактуриране "
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
@ -141,6 +143,8 @@ msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Позволява инсталацията на различни интересни, но не задължителни инструменти "
"като анкета, обяд и идеи."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
@ -204,6 +208,21 @@ msgid ""
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Този модул предлага конфигурационна система, която помага на "
"потребителя\n"
" да настрои системата при инсталация на нова база данни.\n"
"\n"
" можете да изберете профил за инсталация:\n"
" минимален профил\n"
" само счетоводство\n"
" фирми в сферата на услугите\n"
" производствени предприятия\n"
"\n"
" Също така предоставя стъпки за лесно настройване на фирмата, горен и "
"долен \n"
" колонтитул за документите, сметкоплан и език.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
@ -280,12 +299,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr ""
msgstr "Улица 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr ""
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
@ -323,6 +342,8 @@ msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Позволява инсталирането на добавки помагащи споделянето на знания с вашите "
"служители."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
@ -352,6 +373,9 @@ msgid ""
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Помага да получите максимума от вашите точки за продажба с помоща на бързо "
"отчитане на продажбите, улеснено регистриране на плащания, автоматични "
"списъци за вдигане и др."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 15:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_vat
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
"ДДС, не изглежда да е вярно. Вие трябва да сте въвели нещо подобнона това %s"
"ДДС номерът не изглежда верен. Трябва да въведете нещо подобно на това %s"
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information
@ -38,11 +38,17 @@ msgid ""
"countries.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Включва ДДС номер за партньора. Проверява валидността на ДДС номера.\n"
"\n"
" Модулът използва методите указани на http://sima-pc.com/nif.php за\n"
" проверка валидността на ДДС номера на партньори от европейските страни.\n"
" "
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
msgstr ""
msgstr "ДДС - модул за проверка валидността на ДДС номер"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
@ -53,7 +59,7 @@ msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивн
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
#, python-format
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
msgstr "ДДС е невалидно, трябва да започва с кода на държавата"
msgstr "ДДС номерът е невалиден, трябва да започва с кода на държавата"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -61,8 +67,8 @@ msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
"Отметнете това ако партньорът ви е регистриран по ДДС. It will be used for "
"the VAT legal statement."
"Отметнете тук ако партньорът ви е регистриран по ДДС. Ще бъде използвано за "
"ДДС декларацията."
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 15:14+0000\n"
"Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) <jmartin@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Blau"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Absència"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr ""
msgstr "Ausencias por departamento"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancel·lat"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
@ -181,21 +181,24 @@ msgid ""
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Seleccioneu 'petició de absència' si algú vol agafar-se un dia lliure. \n"
"Seleccioneu 'petició de assignació' si voleu incrementar el número de "
"absències disponibles per a algú."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr ""
msgstr "Validació"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr ""
msgstr "Color en informe"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
msgstr ""
msgstr "Informe de RRHH de resumen de ausencias por empleado"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -208,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Tipus d'absència"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:186
@ -220,7 +223,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Esborrany"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -246,13 +249,13 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Confirmat"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Des de"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "Confirma"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The start date must be before the end date !"
msgstr ""
msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data de fi!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@ -304,45 +307,45 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr ""
msgstr "Vacances disponibles"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estat"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr ""
msgstr "Total absències per tipus"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Empleat"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Vermell"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr ""
msgstr "Absències per tipus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr ""
msgstr "Salmó clar"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -353,23 +356,25 @@ msgstr ""
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr ""
"Error! La data inicial d'absència ha de ser anterior a la data final "
"d'absència."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Number of Days"
msgstr ""
msgstr "Número de dies"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr ""
msgstr "Cerca tipus d'absència"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "You have to select an employee or a category"
msgstr ""
msgstr "Heu de seleccionar un empleat o una categoria"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
@ -381,12 +386,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "Esperant aprovació"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr ""
msgstr "Empleat(s)"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
@ -394,6 +399,8 @@ msgid ""
"If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
"once a leave is validated."
msgstr ""
"Si definiu un tipus de reunió, OpenERP creara una reunió en el calendari una "
"vegada l'absència sigui validada."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: hr_holidays
@ -249,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
msgstr "Debe selccionar al menos 1 departamento. E inténtelo de nuevo"
msgstr "Debe seleccionar al menos 1 departamento. E inténtelo de nuevo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0

View File

@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "Februar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information
msgid "Invoice on analytic lines"
msgstr "Rechungen aufgrund von Analyse Buchungen"
msgstr "Rechnungen aufgrund von Analyse Buchungen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: membership
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:report.membership,num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr ""
msgstr "# Фактурирани"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: procurement
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Продукт мер. ед."
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
msgstr "Произведи по поръчка"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 06:12+0000\n"
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -32,6 +32,8 @@ msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Error! Anda tidak dapat menetapkan Pricelist utama sebagai Pricelist "
"lainnya di Item Pricelist!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
@ -39,11 +41,13 @@ msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Set template jika aturan ini hanya berlaku untuk template produk. Jauhkan "
"kosong untuk semua produk"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
msgstr ""
msgstr "Bisa Dijual"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
@ -53,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
msgstr "Ini adalah jumlah minimal untuk membeli dari Pemasok Utama."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
@ -73,12 +77,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgstr "Barang Masuk"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr ""
msgstr "Jeni Satuan"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
@ -86,6 +90,8 @@ msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Pricelist ini akan digunakan, bukan default, untuk penjualan ke mitra saat "
"ini"
#. module: product
#: constraint:product.supplierinfo:0
@ -93,16 +99,17 @@ msgid ""
"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
"category."
msgstr ""
"Error: The UOM default dan Pemasok Produk UOM harus dalam kategori yang sama."
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr ""
msgstr "Supplier Kuantitas"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Tetap"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:186
@ -110,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/product/pricelist.py:357
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Peringatan !"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
@ -119,29 +126,29 @@ msgstr ""
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Harga"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr ""
msgstr "Harga Dasar"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "Aturan nama"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referensi"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Error! Anda tidak dapat membuat kategori rekursif"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
@ -149,16 +156,18 @@ msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Jumlah minimal untuk memicu aturan ini, dinyatakan dalam UoM pemasok jika "
"ada atau dalam UoM default produk lainnya"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Papan Ketik:"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Rekanan"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
@ -166,22 +175,24 @@ msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
"Produksi akan menghasilkan order produksi atau tugas, sesuai dengan jenis "
"produk. bagian pembelian akan memicu pesanan pembelian pada saat diminta"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Harga Rata-rata"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr ""
msgstr "Aturan eksplisit nama untuk baris daftar harga ini."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategori berdasarkan satuan unit"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
@ -196,12 +207,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr ""
msgstr "Daftar Harga"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr ""
msgstr "Satuan Ukur"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
@ -211,12 +222,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr ""
msgstr "Lain lain"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr ""
msgstr "Pekerja"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
@ -224,28 +235,30 @@ msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Menentukan apakah produk dapat terlihat di daftar produk dalam pilihan dari "
"daftar order penjualan."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr ""
msgstr "Acuan Dasar versi daftar harga public"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr ""
msgstr "Standar Harga"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Daftar Harga Jual"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr ""
msgstr "Tipe Produk"
#. module: product
#: view:product.uom:0
@ -256,12 +269,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/product/product.py:378
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr ""
msgstr "Produk : "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
msgstr "Induk Kategori"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
@ -269,6 +282,8 @@ msgid ""
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Kuantitas produk yang direncanakan untuk meninggalkan di lokasi yang "
"dipilih atau semua internal jika tidak ada yang dipilih."
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
@ -277,11 +292,14 @@ msgid ""
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Jadikan ke Stok': Jika diperlukan, ambil dari stok atau menunggu sampai "
"kembali dipasok. 'Jadikan ke Order': Jika diperlukan, membeli atau "
"memproduksi untuk permintaan procurement."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr ""
msgstr "Nama Supplier , harga , produk , kode produk ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
@ -296,7 +314,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr ""
msgstr "Pemasok Utama"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
@ -306,19 +324,20 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr ""
msgstr "Kemasan"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategori"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Aturan hanya berlaku jika rekanan membeli / menjual lebih dari jumlah ini."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
@ -333,60 +352,60 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr ""
msgstr "Jumlah paket berdasarkan layer"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas berdasarkan paket"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr ""
msgstr "Pilih kategori untuk produk saat ini"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgstr "Keluar"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr ""
msgstr "Referensi UoM untuk kategori ini"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr ""
msgstr "Harga Publik"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr ""
msgstr "Komponen IT"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr ""
msgstr "Manajer Produk"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr ""
msgstr "Nama Produk Supplier"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
@ -401,80 +420,84 @@ msgid ""
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Produk dapat dibeli dan / atau dijual. Mereka dapat bahan baku, produk yang "
"stockable, bahan habis pakai atau jasa. Bentuk produk berisi informasi "
"rinci tentang produk anda yang berkaitan dengan pengadaan logistik, harga "
"jual, kategori produk, pemasok dan sebagainya."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr ""
msgstr "Cari Harga Produk"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr ""
msgstr "Deskripsi Penjualan"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr ""
msgstr "Lokalisasi Penyimpanan"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr ""
msgstr "Panjang Paket"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr ""
msgstr "Berat Bersih dalam Kg"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr ""
msgstr "Beri tahu pengguna jika dia dapat menggunakan produk atau tidak"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Tinggi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
msgstr "Tanggal akhir untuk versi daftar harga ini akan valid"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr ""
msgstr "Semua Produk"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr ""
msgstr "Daftar harga.informasi rekanan"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr ""
msgstr "Kode"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
@ -482,21 +505,22 @@ msgid ""
"Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
"expressed below."
msgstr ""
"Pilih di sini Unit Ukuran di mana harga dan kuantitas dinyatakan di bawah ini"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr ""
msgstr "Kuantitas-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
msgstr "Penjualan & Pembelian"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr ""
msgstr "Hari Kerja"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
@ -507,6 +531,12 @@ msgid ""
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
"Sebuah daftar harga berisi aturan untuk dievaluasi dalam rangka untuk "
"menghitung pembelian atau harga jual untuk semua mitra yang ditetapkan ke "
"daftar harga. Daftar Harga memiliki beberapa versi (2010, 2011, Promosi "
"Februari 2010, dll) dan versi masing-masing memiliki beberapa aturan. "
"Contoh: harga konsumen dari suatu kategori produk akan didasarkan pada harga "
"pemasok dikalikan dengan 1,80."
#. module: product
#: help:product.product,active:0
@ -514,6 +544,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"Jika kolom aktif diatur ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk "
"menyembunyikan produk tanpa menghapusnya."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
@ -527,6 +559,8 @@ msgid ""
"No active version for the selected pricelist !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Tidak ada versi aktif untuk daftar harga yang dipilih!\n"
"Silakan membuat atau mengaktifkan satu."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
@ -541,17 +575,17 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr ""
msgstr "Penghitungan Harga"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr ""
msgstr "Dapat dibeli"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr ""
msgstr "Konfigurasi prosessor kecepatan tinggi"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
@ -559,6 +593,8 @@ msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"1 atau beberapa pemasok (s) dapat dikaitkan dengan suatu produk. Semua "
"informasi berdiri dalam bentuk produk."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
@ -566,21 +602,23 @@ msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Konversi Kuantitas dapat terjadi secara otomatis antara Satuan Ukuran "
"dalam kategori yang sama, sesuai dengan rasio masing-masing."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr ""
msgstr "Lebar Paket"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr ""
msgstr "Stok Virtual"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Tampilan"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
@ -590,33 +628,33 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr ""
msgstr "Beban Restoran"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "Ada Kesalahan !! kode EAN tidak sah"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr ""
msgstr "Min. Kuantitas"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr ""
msgstr "Tipe Harga"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr ""
msgstr "Msx. Marjin"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr ""
msgstr "Harga Dasar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
@ -626,7 +664,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr ""
msgstr "Pemasok Produk ini"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
@ -635,6 +673,9 @@ msgid ""
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Ketika versi diduplikasi sudah diatur untuk tidak aktif, sehingga tanggal "
"tidak tumpang tindih dengan versi aslinya. Anda harus mengubah tanggal "
"dan mengaktifkan daftar harga."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
@ -644,7 +685,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Pemasok"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
@ -659,7 +700,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr ""
msgstr "Nama harga"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
@ -673,18 +714,18 @@ msgstr ""
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr ""
msgstr "Daftar Harga"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
msgstr "Pemasok"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr ""
msgstr "Untuk Pembelian"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
@ -693,11 +734,13 @@ msgid ""
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Kuantitas minimal pembelian kepada pemasok ini, dinyatakan dalam Produk "
"pemasok UoM jika tidak kosong, dalam satuan default ukuran dari produk lain."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr ""
msgstr "Harga Baru ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
@ -705,11 +748,13 @@ msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Harga ini akan dianggap sebagai harga untuk UoM pemasok jika ada atau Unit "
"default Ukuran produk lain"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
msgid "Accessories"
msgstr ""
msgstr "Aksesori"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
@ -719,7 +764,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr ""
msgstr "Pemasok produk"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
@ -728,6 +773,10 @@ msgid ""
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
"Digunakan oleh perusahaan yang mengelola dua unit ukuran: faktur dan "
"manajemen persediaan. Sebagai contoh, dalam industri makanan, Anda akan "
"mengelola stok ham tetapi faktur di Kg. Tetap kosong untuk menggunakan UOM "
"default."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -742,12 +791,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal berakhir"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Cetak"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -788,6 +837,8 @@ msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Mengatur produk jika aturan ini hanya berlaku untuk satu produk. biarkan "
"tetap kosong untuk semua produk"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -840,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr ""
msgstr "Informasi Pemasok"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
@ -857,7 +908,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategori Produk"
#. module: product
#: view:product.uom:0
@ -871,16 +922,19 @@ msgid ""
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
"Membuat dan mengelola satuan ukuran yang akan digunakan dalam sistem "
"anda. Anda dapat menentukan tingkat konversi antara beberapa Unit Measure "
"dalam kategori yang sama."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr ""
msgstr "Berat total kemasan"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr ""
msgstr "Kode unit transportasi."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
@ -888,11 +942,13 @@ msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
"Biaya produk untuk penilaian akuntansi stok. Ini adalah harga dasar untuk "
"harga pemasok."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr ""
msgstr "Jenis Produk Harga"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
@ -907,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr ""
msgstr "Informasi tentang produk pemasok"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -919,12 +975,12 @@ msgstr ""
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr ""
msgstr "Deskripsi Pembelian"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
msgstr "Anda tidak dapat memiliki 2 versi daftar harga yang tumpang tindih!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
@ -933,6 +989,9 @@ msgid ""
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Lead waktu dalam hari antara konfirmasi pesanan pembelian dan penerimaan "
"produk di gudang Anda. Digunakan oleh scheduler untuk perhitungan otomatis "
"dari perencanaan pesanan pembelian."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
@ -941,6 +1000,9 @@ msgid ""
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
"Ada bisa lebih dari satu versi sebuah daftar harga . Di sini Anda dapat "
"membuat dan mengelola versi baru dari daftar harga. Beberapa contoh versi: "
"2010, 2011, Summer Promosi, dll"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
@ -960,17 +1022,17 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
msgstr ""
msgstr "Kalkulasi Harga Produk per unit berdasarkan versi daftar harga"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr ""
msgstr "Unit Pengiriman"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr ""
msgstr "Informasi Rekanan"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Erzwinge Zuweisung"
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn die Rechungen je Kunde gruppiert werden "
"Aktivieren Sie diese Option, wenn die Rechnungen je Kunde gruppiert werden "
"sollen"
#. module: sale

2059
addons/sale/i18n/nb.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3912
addons/stock/i18n/nb.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird Plug-in"
msgstr ""
msgstr "Добавка за Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
@ -50,12 +50,12 @@ msgstr ""
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Затваряне"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "Installation Manual"
msgstr ""
msgstr "Упътване за инсталация"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,description:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Описание"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "заглавие"
#. module: thunderbird
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird

463
addons/wiki/i18n/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,463 @@
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:15+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,template:0
msgid "Wiki Template"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_wiki
msgid "Wiki Pages"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,method:0
msgid "Display Method"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
#: field:wiki.wiki,create_uid:0
msgid "Author"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_wiki_page_open
#: view:wiki.wiki.page.open:0
msgid "Open Page"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,menu_id:0
msgid "Menu"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,section:0
msgid "Section"
msgstr ""
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,toc:0
msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history
#: view:wiki.wiki.history:0
msgid "Wiki History"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,minor_edit:0
msgid "Minor edit"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
#: field:wiki.wiki,text_area:0
msgid "Content"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,child_ids:0
msgid "Child Pages"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,parent_id:0
msgid "Parent Page"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
#: field:wiki.wiki,write_uid:0
msgid "Last Contributor"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,group_id:0
msgid "Topic, also called Wiki Group"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,name:0
#: view:wiki.wiki:0
#: field:wiki.wiki,group_id:0
msgid "Wiki Group"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_create_menu
msgid "Wizard Create Menu"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,history_id:0
msgid "History Lines"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Page Content"
msgstr ""
#. module: wiki
#: code:addons/wiki/wiki.py:236
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: wiki
#: code:addons/wiki/wiki.py:236
#, python-format
msgid "There are no changes in revisions"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information
msgid "Document Management - Wiki"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.create.menu,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,notes:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,review:0
msgid "Needs Review"
msgstr ""
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,review:0
msgid ""
"Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other "
"contributors"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.create.menu:0
#: view:wiki.make.index:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history
msgid "Page History"
msgstr ""
#. module: wiki
#: selection:wiki.groups,method:0
msgid "Tree"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Page Template"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,tags:0
msgid "Keywords"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki
msgid ""
"With Wiki Pages you can share ideas and questions with your coworkers. You "
"can create a new document that can be linked to one or several applications "
"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. "
"There is a basic wiki editing for text format."
msgstr ""
#. module: wiki
#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,create_date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.make.index:0
msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? "
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff_values
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
msgid "Difference"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Group Description"
msgstr ""
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,section:0
msgid "Use page section code like 1.2.1"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki.page.open:0
msgid "Want to open a wiki page? "
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,section:0
msgid "Make Section ?"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,text_area:0
msgid "Text area"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Meta Information"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.module.module,description:wiki.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"The base module to manage documents(wiki)\n"
"\n"
"keep track for the wiki groups, pages, and history\n"
" "
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: wiki
#: help:wiki.groups,home:0
msgid "Required to select home page if display method is Home Page"
msgstr ""
#. module: wiki
#: selection:wiki.groups,method:0
msgid "List"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,summary:0
#: field:wiki.wiki.history,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history
msgid "All Page Histories"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki
msgid "wiki.wiki"
msgstr ""
#. module: wiki
#: help:wiki.groups,method:0
msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff
msgid "wizard.wiki.history.show_diff"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,wiki_id:0
msgid "Wiki Id"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,home:0
#: selection:wiki.groups,method:0
msgid "Home Page"
msgstr ""
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,parent_id:0
msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Modification Information"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,write_date:0
msgid "Modification Date"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index_values
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_make_index
#: view:wiki.make.index:0
msgid "Create Index"
msgstr ""
#. module: wiki
#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
#, python-format
msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu
#: view:wiki.create.menu:0
#: view:wiki.groups:0
#: view:wiki.make.index:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0
msgid "This is a major edit ?"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups_browse
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_groups
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_groups
#: view:wiki.groups:0
msgid "Wiki Groups"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Topic"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
msgid "Modify By"
msgstr ""
#. module: wiki
#: code:addons/wiki/web/widgets/wikimarkup/__init__.py:1981
#: field:wiki.wiki,toc:0
#, python-format
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
#: view:wiki.wiki.page.open:0
msgid "Open Wiki Page"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_page_open
msgid "wiz open page"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.create.menu:0
#: view:wiki.make.index:0
#: view:wiki.wiki.page.open:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: wiki
#: field:wizard.wiki.history.show_diff,file_path:0
msgid "Diff"
msgstr ""
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Need Review"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_review
msgid "Pages Waiting Review"
msgstr ""
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open
msgid "Search Page"
msgstr ""