From 28d79433c3084b4dde68db1fb8ee6dc583d37892 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 20 Jan 2014 05:59:55 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140118070457-rn2tgdxis2fi3nqo bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140119055822-ajy043mntc4jr407 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140120055854-z7wtyb24c5t8kcmj bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140118070538-2xm86ece1aate8u9 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140119055932-sa6vrp2g8ua3u88e bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140120055948-lwcyqcfutgamwac1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140118070546-d89xqw56zou7e9p9 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140120055955-6wrdxqy1018mo7jq --- addons/account/i18n/de.po | 155 +- addons/account/i18n/fr.po | 144 +- addons/account/i18n/ja.po | 40 +- addons/account/i18n/mn.po | 16 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po | 10 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po | 20 +- addons/account_followup/i18n/de.po | 11 +- addons/base_iban/i18n/de.po | 12 +- addons/base_import/i18n/de.po | 90 +- addons/base_report_designer/i18n/de.po | 10 +- addons/base_setup/i18n/de.po | 53 +- addons/base_vat/i18n/de.po | 14 +- addons/board/i18n/de.po | 18 +- addons/contacts/i18n/de.po | 10 +- addons/crm/i18n/de.po | 177 +-- addons/crm/i18n/fr.po | 22 +- addons/crm/i18n/ja.po | 8 +- addons/crm_claim/i18n/de.po | 75 +- addons/crm_helpdesk/i18n/de.po | 55 +- addons/crm_partner_assign/i18n/de.po | 96 +- addons/crm_profiling/i18n/de.po | 22 +- addons/crm_todo/i18n/de.po | 10 +- addons/decimal_precision/i18n/de.po | 10 +- addons/email_template/i18n/de.po | 13 +- addons/email_template/i18n/ja.po | 8 +- addons/event/i18n/de.po | 96 +- addons/event_moodle/i18n/de.po | 26 +- addons/event_sale/i18n/de.po | 13 +- addons/hr_holidays/i18n/am.po | 1016 +++++++++++++ addons/l10n_multilang/i18n/de.po | 12 +- addons/mail/i18n/de.po | 128 +- addons/marketing/i18n/de.po | 32 +- addons/marketing_campaign/i18n/de.po | 88 +- addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po | 17 +- addons/membership/i18n/de.po | 53 +- addons/membership/i18n/mn.po | 18 +- addons/mrp/i18n/de.po | 12 +- addons/mrp_repair/i18n/mn.po | 38 +- addons/multi_company/i18n/de.po | 13 +- addons/point_of_sale/i18n/ro.po | 38 +- addons/process/i18n/mn.po | 10 +- addons/procurement/i18n/ja.po | 8 +- addons/procurement/i18n/mn.po | 12 +- addons/product/i18n/ja.po | 10 +- addons/project/i18n/de.po | 26 +- addons/project/i18n/hr.po | 43 +- addons/project_gtd/i18n/hr.po | 48 +- addons/project_issue/i18n/de.po | 18 +- addons/project_issue/i18n/hr.po | 121 +- addons/project_timesheet/i18n/mn.po | 14 +- addons/purchase/i18n/mn.po | 14 +- addons/sale/i18n/ja.po | 8 +- addons/stock/i18n/de.po | 12 +- addons/stock/i18n/zh_TW.po | 161 +- addons/warning/i18n/de.po | 12 +- addons/web/i18n/de.po | 107 +- addons/web_calendar/i18n/de.po | 10 +- addons/web_diagram/i18n/de.po | 8 +- addons/web_graph/i18n/de.po | 10 +- addons/web_view_editor/i18n/de.po | 8 +- openerp/addons/base/i18n/am.po | 12 +- openerp/addons/base/i18n/de.po | 1318 +++++++++-------- openerp/addons/base/i18n/ja.po | 6 +- 63 files changed, 2949 insertions(+), 1746 deletions(-) create mode 100644 addons/hr_holidays/i18n/am.po diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 29f4464fdbb..87a9fc665ab 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:47+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -36,7 +35,7 @@ msgid "" "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" "Legen Sie die Reihenfolge der Anzeige im Bericht 'Finanzen \\ Berichte \\ " -"Standard Auswertungen \\ Steuern \\ Umsatzsteuer Anmeldung' fest" +"Standard Auswertungen \\ Steuern \\ Umsatzsteuer-Anmeldung' fest" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Achtung!" #: code:addons/account/account.py:3197 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "\"verschiedenes\" Journal" +msgstr "\"Verschiedenes\"-Journal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -227,7 +226,7 @@ msgid "" msgstr "" "Definieren Sie den Kostenstellentyp. Wenn durch einen Beleg (z.B. eine " "Rechnung) zusätzlich zu den Finanzbuchungen auch Kostenstellen gebucht " -"werden sollen, prüft OpenERP ob ein Kostenstellen Journal der gleichen Art " +"werden sollen, prüft OpenERP ob ein Kostenstellen-Journal der gleichen Art " "(z.B. Verkauf) vorliegt." #. module: account @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "Umsatzsteuer Vorlagen" +msgstr "Umsatzsteuer-Vorlagen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -294,7 +293,7 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" -"Ermöglicht erfassen und buchen Ihrer Bankbelege, Kassenquittungen, Belege " +"Ermöglicht Erfassen und Buchen Ihrer Bankbelege, Kassenquittungen, Belege " "für Verkauf, Einkauf, Spesen, Gutschriften etc.\n" " Hierdurch installieren Sie das Modul account_voucher." @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Multiwährungsfunktion aktivieren" #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal vom Typ '%s' definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen-Journal vom Typ '%s' definieren!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "Periode:" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "Kontenplan Vorlage" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "" "gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der " "einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die " "Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den " -"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Brutto Preisen inklusive Steuern " +"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Bruttopreisen inklusive Steuern " "verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um " "sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen " "Auftragszeilen entspricht." @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "In alternativer Währung dargestellter Betrag" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "Bargeld Stückelung" +msgstr "Bargeldstückelung" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Oberkonto" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "Anzeigerreihenfolge der Rechnungspositionen" +msgstr "Anzeigereihenfolge der Rechnungspositionen" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "Gegenbuchung" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "Steuer Zuordnung" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -706,7 +705,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Steuern Zuordnung" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -750,7 +749,7 @@ msgid "" msgstr "" "Datum, an dem das Konto des Partners vollständig ausgeglichen wurde. Dieses " "Datum unterscheidet sich vom Tag der jüngsten Zahlung, durch die Tatsache, " -"dass keine weiteren offenen Rechnungen vorhanden sind. Dies kann auf 2 " +"dass keine weiteren offenen Rechnungen vorhanden sind. Dies kann auf zwei " "verschiedene Arten erfolgen: Entweder wurde tatsächlich die aktuell letzte " "verfügbare Rechnung für den Partner ausgeglichen, oder der Benutzer hat " "während des Ausgleichs auf den Button \"keine weiteren Ausgleiche " @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "Auswertung Verkauf nach Kontentyp" +msgstr "Auswertung: Verkauf nach Kontentyp" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -861,7 +860,7 @@ msgid "" "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" "Das Datum Ihrer Buchung fällt nicht in die festgelegte Periode. Sie müssen " -"das Datum anpassen, oder diese Einschränkung vom Bericht entfernen." +"das Datum anpassen oder diese Einschränkung vom Bericht entfernen." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -963,7 +962,7 @@ msgid "" "Click on compute button." msgstr "" "Steuern fehlen!\n" -"Drücken Sie auf den \"aktualisieren\" Knopf" +"Drücken Sie auf den \"Aktualisieren\"-Button" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -996,12 +995,12 @@ msgstr "Stornierung des OP-Ausgleichs" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "Kostenstellen Journal" +msgstr "Kostenstellenjournal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "E-mail senden" +msgstr "Per E-Mail versenden" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -1193,7 +1192,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn das Steuerkonto auch Bestandteil des Steuerkontenplans ist, weist " "dieses Konto auch einen Betrag im Feld Steuern auf. Dieses Feld weist in " -"diesem Fall dann den Messbetrag, i.d.R. den Netto Rechnungsbetrag auf, der " +"diesem Fall dann den Messbetrag, i.d.R. den Netto-Rechnungsbetrag auf, der " "dann die Basis für die Steuerberechnung ist." #. module: account @@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "Funktionen" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Kein Kostenstellen Journal" +msgstr "Kein Kostenstellen-Journal" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1244,7 +1243,7 @@ msgstr "Kein Kostenstellen Journal" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "Partner Saldenliste" +msgstr "Partner-Saldenliste" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1279,7 +1278,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "Konto Bezeichnung" +msgstr "Kontenbezeichnung" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1350,7 +1349,7 @@ msgstr "Barkassen" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "Kundengutschriften Journal" +msgstr "Kundengutschriften-Journal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1403,7 +1402,7 @@ msgstr "Gutschriften" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "Bestätige Bankauszug" +msgstr "Bankauszug bestätigen" #. module: account #: help:account.account,foreign_balance:0 @@ -1493,7 +1492,7 @@ msgstr "Buchungstext" #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referenz Dokumente der Rechnung" +msgstr "Referenzdokumente der Rechnung" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Status Rechnung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "Abbrechen Abschlussbuchungen" +msgstr "Abschlussbuchungen abbrechen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1776,7 +1775,7 @@ msgstr "Gutschrift" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "eRechnung & Zahlungen" +msgstr "E-Rechnungen & Zahlungen" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1881,7 +1880,7 @@ msgstr "Bankauszüge durchsuchen" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Nicht Verbuchte Journaleinträge" +msgstr "Nicht verbuchte Journaleinträge" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1941,9 +1940,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie um einen neuen Kontotyp zu erstellen.\n" +" Klicken Sie um einen neuen Kontentyp zu erstellen.\n" "

\n" -" Der Kontotyp legt fest, wie ein Konto in einem " +" Der Kontentyp legt fest, wie ein Konto in einem " "Buchungsjournal \n" " angewendet wird. Die Abgrenzungs-Methode eines Kontos " "bestimmt\n" @@ -2007,7 +2006,7 @@ msgstr "" "gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der " "einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die " "Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den " -"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Brutto Preisen inklusive Steuern " +"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Bruttopreisen inklusive Steuern " "verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um " "sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen " "Auftragszeilen entspricht." @@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account Type" -msgstr "Verkäufe nach Kontotypen" +msgstr "Verkäufe nach Kontentypen" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -2166,7 +2165,7 @@ msgstr "Rechnung bestätigt" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "Lieferantenzahlung durch Scheck" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2357,7 +2356,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "Standard Währung" +msgstr "Standardwährung" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr "Gültig" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Follower" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -3163,7 +3162,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "Soll und Haben Beträge müssen positiv sein" +msgstr "Soll- und Haben-Beträge müssen positiv sein" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -3239,7 +3238,7 @@ msgstr "Daten" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "Übergeordnete Kontenplan Vorlage" +msgstr "Übergeordnete Kontenplanvorlage" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -3348,7 +3347,7 @@ msgstr "Verkauf Journal" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal im '%s' Journal definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellenjournal im '%s' Journal definieren!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:781 @@ -3367,8 +3366,8 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" -"Sie benötigen ein Jahreswechsel Journal mit der Einstellung " -"\"Zentralisierung Gegenkonto\" für die Buchung der Jahreseröffnung." +"Sie benötigen ein Jahreswechseljournal mit der Einstellung \"Zentralisierung " +"Gegenkonto\" für die Buchung der Jahreseröffnung." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -3441,7 +3440,7 @@ msgstr "Nicht abgestimmte Buchungen" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "Es ist nur eine Kontoplan Vorlage verfügbar" +msgstr "Es ist nur eine Kontoplanvorlage verfügbar" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3473,7 +3472,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -3483,7 +3482,7 @@ msgstr "Steuergrundlage Betrag" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Standard Steuer Verkauf" +msgstr "Standardsteuer Verkauf" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3614,7 +3613,7 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" -"Dies bestimmt,wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet " +"Dies bestimmt, wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet " "wird. In den meisten Ländern ist \"Durchschnitt\" die legale Methode, aber " "nur wenige Systeme können dies. Für Importe von anderen Systemen muss daher " "ggf. der Tageskurs verwendet werden. Eingehende Transkationen verwenden " @@ -3675,7 +3674,7 @@ msgstr "Modell" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "Das Basis Konto für die Steuererklärung" +msgstr "Das Basiskonto für die Steuererklärung" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -3695,7 +3694,7 @@ msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Kostenstellen Buchungen" +msgstr "Kostenstellen-Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3953,7 +3952,7 @@ msgstr "" "werden.\n" "'Saldo' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des Jahreswechsels " "als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, Bank).\n" -"'Alle Buchungen' bedeutet dass ausnahmslos, alle Buchungen auf dem Konto in " +"'Alle Buchungen' bedeutet, dass ausnahmslos alle Buchungen auf dem Konto in " "das Folgejahr transferiert werden.\n" "'Offene Posten' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht ausgegelichen sind " "auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen Geschäftsjahres." @@ -4115,8 +4114,8 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" -"Paypal Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte " -"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen " +"Paypal-Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte " +"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal-Kontos kann ein Kunde durch einfachen " "Klick auf den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem " "Konto einsehen und begleichen." @@ -4146,7 +4145,7 @@ msgstr "OP-Ausgleich stornieren" #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "Nicht Druckbar in Rechnung" +msgstr "Nicht druckbar in Rechnung" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4187,7 +4186,7 @@ msgstr "" "Sie können folgendermassen vorgehen:\n" " Direkt Gutschrift buchen oder zuerst im " "Entwurf belassen, \n" -" um zuerst den Original Beleg von\n" +" um zuerst den Originalbeleg von\n" " Ihrem Kunden / Lieferanten zu erhalten." #. module: account @@ -4264,7 +4263,7 @@ msgstr "" "

\n" " Der elektronische Rechnungsversand erleichtert und " "beschleunigt nochmals den \n" -" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail " +" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail-" "Rechnungen gesendet, die\n" " dann auf schnellem Weg Online bezahlt werden können und/oder " "in das eigene \n" @@ -4334,7 +4333,7 @@ msgid "" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" "Für dieses Datum wurde noch kein Geschäftsjahr angelegt:\n" -"Bitte erstellen Sie ein Datum über das Konfiguration Menü der Finanzen." +"Bitte erstellen Sie ein Datum über das Konfigurationsmenü der Finanzen." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -4666,7 +4665,7 @@ msgstr "Datum" #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." msgstr "" -"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Soll / Haben Buchungen " +"Das Journal sollte mindestens ein Standardkonto für Soll-/ Haben-Buchungen " "beinhalten." #. module: account @@ -4689,7 +4688,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "Kostenstellen Journal" +msgstr "Kostenstellen-Journal" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4782,9 +4781,9 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel Journals, damit alle " +"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel-Journals, damit alle " "Eröffnungs- und Abschlussbuchungen in einem Journal zentral gebucht werden " -"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll / Haben Konten des " +"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll-/ Haben-Konten des " "Typs 'Jahreswechsel' zu hinterlegen, sowie 'Zentralisierung Gegenkonto' zu " "aktivieren." @@ -4807,7 +4806,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "Anzeige Partner" +msgstr "Partner anzeigen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4863,7 +4862,7 @@ msgstr "Start Periode" #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "Steuer Bezeichnung" +msgstr "Steuerbezeichnung" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4937,9 +4936,9 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" -"Eine Nachkommastellen Genauigkeit von 2 ermöglicht Buchungen mit auf 2 " +"Eine Nachkommastellengenauigkeit von 2 ermöglicht Buchungen mit auf 2 " "Stellen auf- oder abgerundeten Beträgen wie z.B. 9,99 EUR, eine " -"Nachkommastellen Genauigkeit von 4 ermöglicht Buchungen wie z.B.: 0,0231 EUR." +"Nachkommastellengenauigkeit von 4 ermöglicht Buchungen wie z.B.: 0,0231 EUR." #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -5001,7 +5000,7 @@ msgstr "Storniere die ausgewählten Rechnungen" #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" msgstr "" -"Sie müssen ein Kostenstellen Journal für das Journal '%s' hinterlegen!" +"Sie müssen ein Kostenstellenjournal für das Journal '%s' hinterlegen!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -5068,8 +5067,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" -"Kontenplan kann nicht gefunden werden, sie sollten diesen über Einstellungen " -"/ Konfiguration / Finanzen anlegen." +"Kontenplan kann nicht gefunden werden, Sie sollten diesen über " +"Einstellungen/ Konfiguration/ Finanzen anlegen." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -5237,7 +5236,7 @@ msgstr "Haupt Titel 1 (fett, unterstrichen)" #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "Konto Bezeichnung" +msgstr "Kontenbezeichnung" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -5269,7 +5268,7 @@ msgstr "Storniere Abschreibung" #: view:account.account.template:0 #: view:account.chart.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "Konto Vorlage" +msgstr "Kontenvorlage" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5409,7 +5408,7 @@ msgstr "Kontoarten Auswahl" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben Buchung in diesem Journal" +msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben-Buchung in diesem Journal" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -5437,7 +5436,7 @@ msgstr " (Kopieren)" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "Ermöglicht Pro-Forma Abrechnung" +msgstr "Ermöglicht Pro-Forma-Abrechnung" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -9461,11 +9460,11 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" -"Diese Schaltfläche gibt es nur, wenn die Rechnung bezahlt und voll " -"ausgeglichen ist, aber das ermittelte Ausgleichskennzeichen falsch ist. " -"D.h. der Ausgleich wurde Rückgängig gemacht. Damit kann die Rechnung wieder " -"auf offen gesetzt werden und im normalen Arbeitsfluss weiter behandelt " -"werden, nachdem eventuelle Ausnahmen bearbeitet wurden." +"Diesen Button gibt es nur, wenn die Rechnung bezahlt und voll ausgeglichen " +"ist, aber das ermittelte Ausgleichskennzeichen falsch ist. D.h. der " +"Ausgleich wurde rückgängig gemacht. Damit kann die Rechnung wieder auf offen " +"gesetzt werden und im normalen Workflow weiter behandelt werden, nachdem " +"eventuelle Ausnahmen bearbeitet wurden." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 94bd143b8d1..fa0249906e5 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Recherche d'un relevé bancaire" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Ecritures brouillon" +msgstr "Écritures brouillon" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliquer pour définir un nouveau type de compte.\n" +" Cliquez pour définir un nouveau type de compte.\n" "

\n" " Le type de compte est utilisé pour déterminer comment un " "compte est utilisé dans\n" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliquer pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur.\n" +" Cliquez pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur.\n" "

\n" " Vous pouvez contrôler la facture de votre fournisseur " "selon\n" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliquer pour enregistrer un relevé de compte.\n" +" Cliquez pour enregistrer un relevé de compte.\n" "

\n" " Un relevé de compte est un résumé de toutes vos " "transactions financières\n" @@ -3508,8 +3508,8 @@ msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" -"Base de taxe différente!\n" -"Cliquer sur calculer pour mettre à jour la base des taxes." +"Base de taxe différente !\n" +"Cliquez sur calculer pour mettre à jour la base des taxes." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Cliquer pour créer une facture client.\n" +" Cliquez pour créer une facture client.\n" "

\n" " La gestion électronique des factures d'OpenERP facilite le " "suivi des\n" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Montant de la taxe" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "Ecritures non léttrées" +msgstr "Écritures non lettrées" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Comptabilité" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "Ecritures avec période dans l'année en cours" +msgstr "Écritures avec période dans l'année en cours" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Ecritures validées" +msgstr "Écritures validées" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4861,6 +4861,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour créer un nouveau compte bancaire.\n" +"

\n" +"Configurez les comptes bancaires de votre entreprise, et sélectionnez\n" +"ceux qui doivent apparaître en pied des rapports.\n" +"

\n" +"Si vous utilisez l'application de comptabilité d'OpenERP, des journaux\n" +"et des comptes seront créés automatiquement à partir de ces données.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel @@ -4936,6 +4946,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." msgstr "" +"Aucun plan comptable disponible : vous devriez en créer un dans " +"Configuration\\Modèles\\Comptes" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -5075,7 +5087,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter une note interne…" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -5257,7 +5269,7 @@ msgstr "Modèles récurrents" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Sous taxes" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -5678,7 +5690,7 @@ msgstr "Déclaration de TVA (comptabilité)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Annuler le relevé" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -6305,6 +6317,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour ajouter une entrée de journal.\n" +"

\n" +"Une entrée de journal contient plusieurs lignes de journal, chacune étant " +"une transaction au débit ou au crédit.\n" +"

\n" +"OpenERP crée automatiquement une entrée de journal pour chaque\n" +"pièce comptable : facture, avoir, paiement fournisseur, relevé de compte, " +"etc.\n" +"Vous ne devriez donc ajouter manuellement des entrées de journal que pour\n" +"quelques opérations particulières.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6331,6 +6356,9 @@ msgid "" "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer une facture après sa validation (quand un " +"numéro lui a été attribué). Vous pouvez la remettre dans l'état " +"\"Brouillon\" pour modifier son contenu, puis la confirmer de nouveau." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6509,6 +6537,7 @@ msgstr "Mars" #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas rouvrir une période quand son exercice fiscale est clos." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -6692,6 +6721,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider cette écriture comptable car le compte \"%s\" " +"n'appartient pas au plan comptable \"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -6837,6 +6868,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas annuler une facture qui est partiellement payée. Vous " +"devez d'abord annuler le lettrage des lignes de paiement correspondantes." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6871,6 +6904,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour enregistrer un remboursement reçu d'un fournisseur.\n" +"

\n" +"Au lieu de créer ce remboursement manuellement, vous pouvez le\n" +"générer et le rapprocher directement depuis la facture fournisseur " +"associée.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -7085,7 +7126,7 @@ msgstr "Impossible de générer un code de journal inutilisé." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "forcer la période" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -7137,6 +7178,13 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"Si vous avez défini des conditions de règlement, la date d'échéance sera " +"calculée automatiquement lors de la génération des écritures comptables. Les " +"conditions de règlement peuvent définir plusieurs échéances : par exemple " +"50% comptant, et 50% à un mois. Si vous voulez forcer une date d'échéance, " +"assurez-vous qu'aucune condition de règlement n'est indiquée sur la facture. " +"Le paiement se fait au comptant si les conditions de règlement et la date " +"d'échéance sont laissées vides." #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -7772,7 +7820,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "URL Paypal" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -7807,7 +7855,7 @@ msgstr "Taxes sur les ventes" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Réouvrir la période" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -7882,7 +7930,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notes internes..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7891,6 +7939,9 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Erreur de configuration !\n" +"Vous ne pouvez ajouter un compte fils à un autre compte que si ce dernier a " +"le type interne \"Vue\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -9151,7 +9202,7 @@ msgstr "Types de compte" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Facture (n°${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 @@ -9220,6 +9271,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour créer un journal.\n" +"

\n" +"Un journal sert à enregistrer les transactions relatives à toute l'activité " +"comptable quotidienne.\n" +"

\n" +"Une entreprise utilise usuellement un journal pour chaque moyen de paiement " +"(espèces, comptes bancaires, chèques), un journal d'achats, un journal de " +"ventes, et un journal pour les autres informations.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -9324,7 +9386,7 @@ msgstr "Type de comptes autorisés (vide pour aucun contrôle)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Explication des conditions de règlement pour le client..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -9473,6 +9535,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" " This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"Permet l'édition et l'impression de chèques.\n" +"Ceci installe le module account_check_writing." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -9551,6 +9615,9 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici le journal à utiliser pour la création de l'avoir. " +"Si vous laissez ce champ vide, l'avoir utilisera le même journal que la " +"facture actuelle." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -9569,7 +9636,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "Écritures rapprochées" +msgstr "Écritures lettrées" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -9581,7 +9648,7 @@ msgstr "Modèle non cohérent !" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de taxe" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9601,6 +9668,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effectuer cette modification sur une écriture lettrée. " +"Vous pouvez uniquement changer certains champs légalement libres, ou bien " +"vous devez d'abord annuler le lettrage l'entrée.\n" +"%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -9728,7 +9799,7 @@ msgstr "Période du" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Unité monétaire" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 @@ -9751,6 +9822,9 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Une fois les factures brouillons confirmées, vous ne pourrez plus les " +"modifier. Un numéro unique est attribué à chaque facture, et des écritures " +"comptables sont créées dans votre plan de comptes." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -9789,7 +9863,7 @@ msgstr "Créer facture" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Configurer les données de comptabilité" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9953,7 +10027,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La facture est déjà lettrée." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10032,7 +10106,7 @@ msgstr "Fournisseur" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Nom du compte" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -10198,7 +10272,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Tâches périodiques" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -10375,7 +10449,7 @@ msgstr "Factures en brouillon" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rien à lettrer" #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -10643,7 +10717,7 @@ msgstr "Taux de change" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "e.g. sales@openerp.com" -msgstr "" +msgstr "ex. sales@openerp.com" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -10858,7 +10932,7 @@ msgstr "Total" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée" +msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -11051,7 +11125,7 @@ msgstr "L'état de la facture est \"Terminé\"" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Gérer les relances de paiement client" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -11138,7 +11212,7 @@ msgstr "Intervalle" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "Ecritures analytiques relatives au journal des achats." +msgstr "Écritures analytiques relatives à un journal d'achats." #. module: account #: help:account.account,type:0 diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index f18c1f37ffb..8507ea5318d 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:21+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: account @@ -491,10 +491,9 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" -"'Round per " -"line'を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。'Round " -"globally'を選択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n" -"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように'Round per line'を選択します。" +"「明細ごとに丸め」を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。「全体で丸め」を選" +"択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n" +"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように「明細ごとに丸め」を選択します。" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "売掛金勘定" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "あなたの会社の銀行口座を設定" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "請求と支払い" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1893,6 +1892,9 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"「明細ごとに丸め」を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。「全体で丸め」を選" +"択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n" +"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように「明細ごとに丸め」を選択します。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "支払指図を管理" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "期間" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3436,7 +3438,7 @@ msgstr "常に" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "" +msgstr "完全な会計機能:仕訳、法的な計算書、勘定科目表など。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4452,7 +4454,7 @@ msgstr "資産" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "会計と財務" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -5036,7 +5038,7 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "会社の通貨と異なる場合はレポートに通貨欄を追加します。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3394 @@ -5271,7 +5273,7 @@ msgstr "レビューすべき仕訳帳エントリー" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "全体で丸め" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5953,7 +5955,7 @@ msgstr "通貨金額" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "明細ごとに丸め" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6605,7 +6607,7 @@ msgstr "子を平坦に表示" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "銀行と現金" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6747,7 +6749,7 @@ msgstr "パーセンテージ" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "全体で丸め" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -7611,7 +7613,7 @@ msgstr "期初仕訳費用勘定" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "顧客参照" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7655,7 +7657,7 @@ msgstr "パーセントは0から1までの比率を入力します。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "会計期間" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -11142,7 +11144,7 @@ msgstr "このラベルは所定の比較フィルタのために、計算され #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "明細ごとに丸め" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index b2cd1655a78..ebcffe036b6 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 18:04+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-12 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -750,6 +750,12 @@ msgid "" "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." msgstr "" +"Харилцагчийн санхүүгийн ажил гүйлгээ нь хамгийн сүүлд бүрэн тулгагдсан " +"огноо. Энэ нь хамгийн сүүлд тулгагдсан огнооноос ялгаатай. Энэ огноонд бүрэн " +"тулгалт хийгдэж тулгах зүйл огт үлдээгүй тухай харуулж байгаа юм. Энэ нь " +"хоёр арга замаар хийгдсэн байж болно: Энэ харилцагчийн хамгийн сүүлийн " +"тулгагдаагүй дебит/кредит ажил гүйлгээ тулгагдсан, эсвэл хэрэглэгч гар " +"тулгалтын үед 'Өөр тулгах зүйлс алга' товчийг дарсан байж болно." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -804,6 +810,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the " "journal item is a debit and negative when if it is a credit." msgstr "" +"Хоёрдогч валютаар илэрхийлэгдсэн дүн нь хэрэв журналын бичилт дебид бол " +"эерэг, кредит бол сөрөг утгатай байх ёстой." #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -5473,7 +5481,7 @@ msgstr "БУСАД" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Санхүүтэй холбоотой тохиргоонууд менежмент хийгдэнэ" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index 83813222ffc..d4ec345b53c 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung eines Vertrags.\n" "

\n" -" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Vorfälle, " +" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Fälle, " "Stundenzettel oder Abrechnungen \n" " geleisteter Arbeitszeiten, Personalspesen und/oder " "Verkaufsaufträge zu verfolgen. OpenERP\n" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po index 7ffe0123f8b..0085d501fae 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 18:09+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Үлгэр" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Бүх хэрэглэгчидийн нэхэмжилсэн дансны #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцалсан" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Үнийн жагсаалт" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Сарын цагийн хураангуй" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Хүлээгдэж буй гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Цагийн хуудас" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Хаасан" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "Цуцалсан гэрээнүүд" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Нийт нэхэмжлэл" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Хийгдэж буй" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index 7d023b08403..0e82e8d0ffa 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:30+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Vergessen Sie\n" " allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie " "verwenden, mit Hilfe\n" -" des oberen rechten Knopfs zu installierenn." +" des oberen rechten Button zu installierenn." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po index 36beb3a14a9..a47828a1884 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/de.po +++ b/addons/base_iban/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" -msgstr "Die IBAN Nummer Prüfung schlug fehl." +msgstr "Die IBAN Nummernprüfung schlug fehl." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" -"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sie so aus: %s." +"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sieht so aus: %s." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/de.po b/addons/base_import/i18n/de.po index c728a0fcf2f..1ee774f1b23 100644 --- a/addons/base_import/i18n/de.po +++ b/addons/base_import/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "give \n" " you an example for Products and their Categories." msgstr "" -"Wenn Sie externe Schlüssel verwenden, können sie CSV Dateien einlesen\n" +"Wenn Sie externe Schlüssel verwenden, können Sie CSV Dateien einlesen\n" " mittels der Spalte \"Externer Schlüssel\", um den externen " "Schlüssel eines jeden Datensatzes festzulegen.\n" " Dann können Sie sich mit Spalten wie \"Feld/Externer " @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "Anwendung von\n" "Country / Database ID: Sie sollten diese Notationen möglichst selten " "verwenden. Sie wird\n" -"primär von Entwicklern genutzt, um Daten Konflikte (evtl. mehrere Datensätze " +"primär von Entwicklern genutzt, um Datenkonflikte (evtl. mehrere Datensätze " "mit der gleichen\n" "Bezeichnung) durch die immer einzigartige Database-ID zu vermeiden." @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Für das Land" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "company_1,Bigees,True" -msgstr "" +msgstr "company_1,Bigees,True" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o msgid "base_import.tests.models.m2o" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o" #. module: base_import #. openerp-web @@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 #, python-format msgid "person_1,Fabien,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_1,Fabien,False,company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "XXX/External ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/External ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Land: Die Bezeichnung oder das Kürzel für das Land" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child msgid "base_import.tests.models.o2m.child" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.o2m.child" #. module: base_import #. openerp-web @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Was kann getan werden, wenn mehrere identische Treffer passend sind." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "" +msgstr "External ID,Name,Is a Company" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Land: Belgien" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -416,7 +416,7 @@ msgid "" "category \n" " hierarchy." msgstr "" -"Wenn Sie z.B. zwei Produkt Kategorien mit dem selben Namen " +"Wenn Sie z.B. zwei Produktkategorien mit dem selben Namen " "\"Verkaufsprodukte\" auf der zweiten Kategorieebene haben (z.B.\n" "\"Sonstige / Verkaufsprodukte & \"Andere/Verkaufsprodukte\"),wird bei der " "Prüfung dieser Datenimport abgewiesen,\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "" msgstr "" "Microsoft Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher " "abgespeichert haben. \n" -"(unter 'Speichern Unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)." +"(unter 'Speichern unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Land/Datenbank" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char msgid "base_import.tests.models.char" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 @@ -559,12 +559,12 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required msgid "base_import.tests.models.m2o.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -601,25 +601,25 @@ msgstr ".csv Datei:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview msgid "base_import.tests.models.preview" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.preview" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required msgid "base_import.tests.models.char.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.required" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:112 #, python-format msgid "Database ID" -msgstr "" +msgstr "Datenbank ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:" +msgstr "Hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Hier ist der Beginn der Datei, die nicht importiert werden konnte." #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 msgid "File Type" -msgstr "Datei Format" +msgstr "Dateiformat" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import msgid "base_import.import" -msgstr "" +msgstr "base_import.import" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m msgid "base_import.tests.models.o2m" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.o2m" #. module: base_import #. openerp-web @@ -693,14 +693,14 @@ msgid "" "\n" " per field you want to import." msgstr "" -"Einige Felder referenzieren zu einem anderen Objekt. \n" +"Einige Felder referenzieren auf ein anderes Objekt. \n" " Zum Beispiel ist das Land eines Kontakts ein Link " "zu einem Datensatz des 'Country' Objekt. \n" " Wenn Sie solche Felder importieren möchten, wird " "OpenERP bei der Erkennung neuer \n" " Verbindungen zwischen verschiedenen Datensätzen " "diese Verknüpfungen automatisch herstellen. \n" -" Um Ihnen beim importieren solcher Felder zu helfen, " +" Um Ihnen beim Importieren solcher Felder zu helfen, " "bietet OpenERP 3 verschiedene \n" " Mechanismen an. Sie müssen dann nur noch diesen " "einen Mechanismus pro Feld für den beabsichtigen \n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "werden. \n" "Wenn Sie zum Beispiel wollen, dass ein Kunde durch die Merkmale 'Hersteller' " "und 'Händler'\n" -"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller,Händler " +"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller, Händler " "\"in der gleichen Spalte \n" "der CSV-Datei ein." @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Sie müssen mindestens ein Feld für einen Import konfigurieren." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 #, python-format msgid "company_2,Organi,True" -msgstr "" +msgstr "company_2,Organi,True" #. module: base_import #. openerp-web @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Die erste Zeile der Datei beinhaltet die Spaltenüberschrift." #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states msgid "base_import.tests.models.char.states" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.states" #. module: base_import #. openerp-web @@ -770,14 +770,14 @@ msgstr "Texttrenner" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 #, python-format msgid ")." -msgstr "" +msgstr ")." #. module: base_import #. openerp-web @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "is incorrect" msgstr "" "Es wurde nur eine einzige Spalte in dieser Datei gefunden, was ein Hinweis " -"auf ein nicht korrektes Feld Trennzeichen ist." +"auf ein nicht korrektes Feldtrennzeichen ist." #. module: base_import #. openerp-web @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "unbekannt" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 #, python-format msgid "person_2,Laurence,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_2,Laurence,False,company_1" #. module: base_import #. openerp-web @@ -994,7 +994,7 @@ msgid "" " 'Category'." msgstr "" "Inwsoweit Sie keine Änderung bei der\n" -" Konfiguration der Produkt Kategorien " +" Konfiguration der Produktkategorien " "wünschen,empfehlen wir\n" " Ihnen die External ID für das Feld 'Kategorie' " "anzuwenden." @@ -1072,14 +1072,14 @@ msgstr "" " Möglichkeiten zur Referenzierung " "von Datenrelationen nutzen.\n" " Je nach Bedarf können Sie hier " -"nach belieben Ihre Wahl treffen:" +"nach Belieben Ihre Wahl treffen:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 #, python-format msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" -msgstr "" +msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Häufig gestellte Fragen" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 #, python-format msgid "company_3,Boum,True" -msgstr "" +msgstr "company_3,Boum,True" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly msgid "base_import.tests.models.char.readonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.readonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Komma" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related msgid "base_import.tests.models.m2o.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.related" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "zur eindeutigen Identifizierung." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 #, python-format msgid "person_3,Eric,False,company_2" -msgstr "" +msgstr "person_3,Eric,False,company_2" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -1363,10 +1363,10 @@ msgid "" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." msgstr "" -"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner, und Anführungszeichen \n" -" werden als Text Trennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-" +"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner und Anführungszeichen \n" +" werden als Texttrennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-" "Datei andere Trennzeichen\n" -" hat, können Sie dieses in den Dateiformat Optionen " +" hat, können Sie dieses in den Dateiformatoptionen " "anpassen (nachdem Sie\n" " Ihre Datei ausgewählt haben unter den Datei Format " "Optionen)." @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "External ID" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 #, python-format msgid "File Format Options…" -msgstr "Datei Format Optionen" +msgstr "Datei Formatoptionen" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/de.po b/addons/base_report_designer/i18n/de.po index 26648b2b3c8..a5572a0e1fe 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/de.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice " "Writer." msgstr "" -"Dieses Plugin erlaubt es Berichte für OpenERP in Openoffice Writer zu " +"Dieses Plugin erlaubt es, Berichte für OpenERP in Openoffice Writer zu " "erstellen oder zu verändern" #. module: base_report_designer diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po index aa5bd6140a3..4069553a5e2 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/de.po +++ b/addons/base_setup/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" -msgstr "E-Mail Integration" +msgstr "E-Mail-Integration" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." -msgstr "Externe Benutzer Authentifizierung, z.B. mit google Konto" +msgstr "Externe Benutzer-Authentifizierung, z.B. mit Google-Konto" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -59,12 +58,12 @@ msgstr "" "OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und " "anderen Belegen)\n" " aus eingehenden EMails. Sie können Ihren " -"EMail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n" +"E-Mail-Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n" " Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden " -"und dann ein Script zur direkten EMail Integration \n" -" regelmässig anwenden, oder indem Sie " +"und dann ein Script zur direkten E-Mail-Integration \n" +" regelmässig anwenden oder indem Sie " "selektiv mit Hilfe eines Plugins für Ihre persönliche Arbeitsplatz \n" -" Mailanwendung bestimmte EMails nach " +" Mailanwendung bestimmte E-Mails nach " "OpenERP transferieren." #. module: base_setup @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Mitglied" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "Portal Zugang" +msgstr "Portalzugang" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -127,12 +126,12 @@ msgstr "Erlaubt Benutzern Import von .csv Dateien" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "Multi-Company Verwaltung" +msgstr "Multi-Unternehmen Verwaltung" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" -msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung" +msgstr "Anbindung E-Mail-Anwendung" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" -msgstr "Kunden Anwendungen" +msgstr "Kundenanwendungen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -215,7 +214,7 @@ msgid "" "companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" -"Arbeiten Sie in einer Multi-Company Organisation, und wenden Sie die " +"Arbeiten Sie in einer Multi-Unternehmen Organisation, und wenden Sie die " "entsprechenden Berechtigungen für den wechselseitigen Unternehmenszugriff " "einfach an." @@ -226,7 +225,7 @@ msgid "" "You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" -"Der öffentliche Portalzugang is nur im einfachen Modus der Datenbank " +"Der öffentliche Portalzugang ist nur im einfachen Modus der Datenbank " "möglich. Sie können\n" " Ihren OpenERP Server mit folgender Option " "starten" @@ -297,10 +296,10 @@ msgstr "" "Die Erweiterung erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" " OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " "entscheiden, ob Sie den Anhang \n" -" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem Lead " -"zuordnen. Sie können auch neue \n" -" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Lead, indem Sie die " -"Auswahl\n" +" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem " +"Interessenten zuordnen. Sie können auch neue \n" +" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Interessenten, " +"indem Sie die Auswahl\n" " \"Neues Dokument\" anklicken. Durch die Auswahl wird das " "Modul plugin_thunderbird installiert." @@ -334,10 +333,10 @@ msgstr "" "Das Outlook Plugin erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n" " OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl " "entscheiden, ob Sie den Anhang \n" -" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Lead zuordnen. " -"Sie können auch neue \n" -" Dokumente anlegen, z.B. für einen Lead, indem Sie die " -"Auswahl\n" +" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Interessenten " +"zuordnen. Sie können auch neue \n" +" Dokumente anlegen, z.B. für einen Interessenten, indem Sie " +"die Auswahl\n" " \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das " "Modul plugin_outlook installiert." @@ -359,7 +358,7 @@ msgid "" "replaced by the public website." msgstr "" "es so zu machen.\n" -" Durch Aktivierung wird die Login Seite durch " +" Durch Aktivierung wird die Loginseite durch " "Ihre öffentliche Webpage ersetzt." #. module: base_setup @@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Ermögliche Dokumentenfreigabe" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" -msgstr "(Unternehmens News, angemeldete Stellenangebote, Fragebögen etc.)" +msgstr "(Unternehmens-News, Stellenangebote, Fragebögen etc.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index 8c2bff0914e..04ece19ee30 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Fehler !" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "" +msgstr "z.B. BE0477472701" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "the VAT legal statement." msgstr "" "Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen " -"ist. Die USTID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im " +"wird. Die UID (Umsatzsteuer-Identifikationsnummer) wird in diesem Fall im " "Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden." #. module: base_vat @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" "Wenn angekreuzt werden die UID/Ust-Nnummern gegen das MIAS Service der EU " -"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern Prüfung" +"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern-Prüfung" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po index 700e3b3048d..f0e0e311404 100644 --- a/addons/board/i18n/de.po +++ b/addons/board/i18n/de.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" -msgstr "Erzeuge Tafel" +msgstr "Dashboard erstellen" #. module: board #: view:board.create:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Neues Dashboard anlegen" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" -msgstr "Wählen Sie das Dashboard Layout" +msgstr "Wählen Sie das Dashboard-Layout" #. module: board #. openerp-web @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Mein Dashboard" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" -msgstr "Name der Tafel" +msgstr "Name des Dashboards" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" -msgstr "Tafel Erzeugen" +msgstr "Dashboard erstellen" #. module: board #. openerp-web @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "

\n" " Um Ihren ersten Bericht auf Ihrem Dashboard zu " "konfiugrieren, \n" -" klicken Sie 'Dashboard erstellen' in den " +" klicken Sie auf 'Dashboard erstellen' in den " "erweiterten Suchoptionen.\n" "

\n" " Sie können die Daten zusätzlich noch filtern und " diff --git a/addons/contacts/i18n/de.po b/addons/contacts/i18n/de.po index 6553155b8c0..9ba963e1832 100644 --- a/addons/contacts/i18n/de.po +++ b/addons/contacts/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch " +" Klicken Sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch " "anzulegen.\n" "

\n" " OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug " diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index f98edc962ee..e8c3b9073a6 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-17 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -58,7 +57,7 @@ msgid "" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" -"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht geöffneten neuen Interessenten.\n" +"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht bearbeiteten Interessentenkontakt.\n" "Name: [[object.name ]]\n" "Kürzel: [[object.id ]]\n" "Beschreibung: [[object.description]]\n" @@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "Fund Raising Management" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Dauer für Beendigung" +msgstr "Zeit bis Beendigung" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Verkäufer" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "CRM Interessenten Statistik" +msgstr "CRM: Interessenten-Statistik" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Suche Chancen" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "Erwarteter Abschluß Monat" +msgstr "Erwarteter Abschluss-Monat" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -194,7 +193,7 @@ msgid "" "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " -"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." +"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:637 @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Kategorien" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "Segmentierung Test" +msgstr "Segmentierungs-Test" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Kein Betreff" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Kontakt Name" +msgstr "Kontakt-Name" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -321,7 +320,7 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" -"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen " +"Die Partnerkategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen " "wird." #. module: crm @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "Meeting mit Chance" +msgstr "Meeting mit Verkaufschance" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "" "Vorhersagen über zukünftige Umsätze.\n" "

\n" " Terminieren Sie Ihre Meetings und Telefonanruf im Kontext " -"der Chance, wandeln sie diese \n" +"der Chance, wandeln Sie diese \n" " in konkrete Angebote, verbinden Sie Dateianhänge oder " "Dokumente oder verfolgen Sie \n" " einfach sämtliche Mitteilungen und Diskussionen u.s.w.\n" @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" -msgstr "Funktioniert Nicht" +msgstr "Funktioniert nicht" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1004 #, python-format msgid "Customer Email" -msgstr "EMail Kunde" +msgstr "E-Mail Kunde" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Vorgangshistorie" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "Partner Kontakt Name" +msgstr "Partner Kontaktname" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -651,7 +650,7 @@ msgid "" "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" msgstr "" "Es wurde kein Unternehmensname für den Kunden definiert. Bitte füllen Sie " -"folgende Felder aus: Unternehmensname, Kontaktname oder Email (\"Name " +"folgende Felder aus: Unternehmensname, Kontaktname oder E-Mail (\"Name " "\")" #. module: crm @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "Das Kürzel für das Vertriebsteam muss eindeutig sein!" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "E-Mail Adresse des Kontakts" +msgstr "E-Mail-Adresse des Kontakts" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Kategorie.\n" "

\n" -" Erstellen sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um " +" Erstellen Sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um " "geplante und erledigte \n" " Anrufe zu klassifizieren.\n" "

\n" @@ -703,13 +702,13 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" -"Die E-Mail Adreese für das 'Antwort An' Feld aus versendeten E-Mails des " +"Die E-Mail Adresse für das 'Antwort an' Feld aus versendeten E-Mails des " "Vertriebs." #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "Monat Erstellung" +msgstr "Erstellungsmonat" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "Statistik Anrufe" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "Interessenten Formular" +msgstr "Interessenten-Formular" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Bezeichnung des Kundensegments" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "Interessenten aus der USA" +msgstr "Interessenten aus den USA" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -814,12 +813,12 @@ msgstr "Umwandeln zu Chance" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "Beende Prozess" +msgstr "Prozess beenden" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 @@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "Suche Anruf" +msgstr "Anruf suchen" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "Anforderungen" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "Plz" +msgstr "PLZ" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Chancen" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "Partner Kategorie" +msgstr "Partnerkategorie" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 @@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "März" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "E-Mail senden" +msgstr "E-Mail versenden" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 @@ -1047,12 +1046,12 @@ msgstr "Entwurf" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Partner Segmentierung" +msgstr "Partner-Segmentierung" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "Zeige nur Chancen" +msgstr "Nur Chancen anzeigen" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Berechnung Segmentierung" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "Sehr gering" +msgstr "Niedrigst" #. module: crm #: field:crm.lead,create_date:0 @@ -1126,6 +1125,10 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" +"Falls 'Keine Werbung' markiert ist, hat dieser Kontakt Massen-E-Mails und " +"Marketingkampagnen abgelehnt. Durch den Filter 'Verfügbar für Massen-E-" +"Mails' können Interessenten angezeigt werden, die für Massen-E-Mails " +"verfügbar sind." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 @@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "Chance wurde erstellt" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr "Eine andere Stufe ändert die Wahrscheinlichkeit automatisch." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act @@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr "Zahlungsmöglichkeiten" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "Datum Eröffnung" +msgstr "Eröffnungsdatum" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 @@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Verkaufskanal" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "Erwartetes Abschluss Datum" +msgstr "Erwartetes Abschlussdatum" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1302,7 +1305,7 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" -"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert " +"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Anzeige dieses Teams verhindert " "werden ohne das Team selbst zu löschen." #. module: crm @@ -1311,8 +1314,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" -"Durch Aktivierung wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam zugeordnet. " -"Dieses wird nicht unmittelbar für die bereits bestehenden Teams übernommen." +"Bei Aktivierung dieses Feldes wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam " +"zugeordnet. Gilt nicht für bestehende Teams." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Status Durchführung" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "Dokumentiere Anruf" +msgstr "Anruf dokumentieren" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "unbekannt" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Ist bereits Follower" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1386,7 +1389,7 @@ msgstr "Online Support" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Erweiterter Filter..." +msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "Verkauf und Marketing Abteilung" +msgstr "Verkauf/Marketing-Abteilung" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 @@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "Zusammengefasste Chancen" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "Beratungsdienste" +msgstr "Beratung" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1460,12 +1463,12 @@ msgstr "Funktionen" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "untergeordnete Teams" +msgstr "Untergeordnete Teams" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "Anrufe Offen und Entwurf" +msgstr "Anrufe im Status: Offen und Entwurf" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr "Zusammenfassung Interessent / Chance" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." +msgstr "Wird zum Ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Verkaufsteam haben." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "Dokumentiere Anruf" +msgstr "Anruf dokumentieren" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "${object.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.name}" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -1755,9 +1758,9 @@ msgid "" msgstr "" "Die Interessenten Statistik ermöglicht verschiedene Analysen über die " "Bearbeitung Ihrer Interessenten, z.B. die Eröffnungszeiten, die " -"Bearbeitungsdauern oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die Interessenten " -"Statistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen feingranular " -"untersuchen." +"Bearbeitungsdauer oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die " +"Interessentenstatistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen " +"feingranular untersuchen." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1868,7 +1871,7 @@ msgstr "Priorität" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "Interessent zu Chance Partner" +msgstr "Interessent zu Verkaufschance" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 @@ -1904,7 +1907,7 @@ msgstr "CRM" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "Kontakte Segmentierung" +msgstr "Kontakt-Segmentierung" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1964,7 +1967,7 @@ msgstr "Kundensupport Abteilung" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Besprechung geplant am '%s'
Thema: %s
Dauer: %s hour(s)" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2046,7 +2049,7 @@ msgstr "Zu erledigen" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity msgid "Lead to Opportunity" -msgstr "Interessent zu Chance" +msgstr "Interessent zu Verkaufschance" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 @@ -2074,7 +2077,7 @@ msgstr "Notiz" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Gering" +msgstr "Niedrig" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2227,7 +2230,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "Direkt Marketing" +msgstr "Direktmarketing" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 @@ -2270,7 +2273,7 @@ msgid "" "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" "Die E-Mail Adresse dieses Teams. Eingehende E-Mails erzeugen automatisch " -"Leads und werden diesem Team zugewiesen." +"Interessenten und werden diesem Team zugewiesen." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2301,7 +2304,7 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" -"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massen Mailing, ...) " +"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massenmailing, ...) " "wurde dieser Kontakt erzeugt?" #. module: crm @@ -2362,7 +2365,7 @@ msgstr "" " Anrufe Ihres Vertriebsteams sowie eine Rückverfolgung der " "Vorgangshistorie.\n" "

\n" -" Sie können das Import Feature für einen Massen - Import aller " +" Sie können das Import-Feature für einen Massen-Import aller " "Interessenten \n" " anwenden, die dann im Anschluss weiter qualifiziert werden " "können.\n" @@ -2375,7 +2378,7 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" -"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban " +"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban-" "Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt." #. module: crm @@ -2465,7 +2468,7 @@ msgstr "Kommunikationskanal (Mail, Direkt, Telephon)" #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "Anruf Thema" +msgstr "Anrufzusammenfassung" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2485,7 +2488,7 @@ msgstr "Straße..." #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "Abschluss Datum" +msgstr "Enddatum" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2496,7 +2499,7 @@ msgid "" "the report." msgstr "" "Mit diesem Bericht können Sie die Leistung Ihres Verkaufsteams auf Basis " -"ihrer Anwendnung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand " +"ihrer Anwendung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand " "verschiedener Kriterien filtern und gründlich untersuchen." #. module: crm @@ -2512,12 +2515,12 @@ msgstr "Verbundener Status" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "Anruf Übersicht" +msgstr "Anruf Zusammenfassung" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Farb Index" +msgstr "Farbindex" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2575,7 +2578,7 @@ msgstr "Optional" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Follower" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2612,7 +2615,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden EMails" +msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden E-Mails" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2682,7 +2685,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie, um Anruf Zusammenfassung zu protokollieren.\n" +" Klicken Sie, um Anruf zu protokollieren.\n" "

\n" " OpenERP ermöglicht eine ad-hoc Protokollierung eingehender " "Anrufe\n" @@ -2750,7 +2753,7 @@ msgstr "" " Klicken Sie um eine neue Kennzeichnung zu Verkaufsvorgängen " "anzulegen.\n" "

\n" -" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen'die zur spezifischen " +" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen', die zur spezifischen " "Kennzeichnung von Aktivitäten und Vorgängen\n" " beitragen und eine bessere Klassifizierung und Analyse Ihrer " "Interessenten und Chancen\n" @@ -2814,12 +2817,12 @@ msgstr "Plane Meeting" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "Geplantes Abschluß Jahr" +msgstr "Geplantes Abschlussjahr" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "Öffne Verkauf Menü" +msgstr "Öffne Verkaufsmenü" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2837,7 +2840,7 @@ msgstr "Teammitglieder" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "Terminiere / Protokolliere Anruf" +msgstr "Terminiere / protokolliere Anruf" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2847,7 +2850,7 @@ msgstr "Geplante Kosten" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Leads" +msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Interessenten" #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2856,7 +2859,7 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " "ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " "Kommas." @@ -2888,7 +2891,7 @@ msgstr "Meeting" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "Vorgang Kategorie" +msgstr "Vorgangskategorie" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr "Straße 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "Kundenservice und Support Management" +msgstr "Kundendienst- und Support-Management" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -3067,7 +3070,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3119,7 +3122,7 @@ msgstr "Neue Chancen" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "Zwingend / Optional" +msgstr "Verpflichtend / Optional" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 @@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "April" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "Kampagnen Bezeichnung" +msgstr "Kampagnen-Bezeichnung" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report @@ -3278,11 +3281,11 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe in der " -"Interessenten / Chancen Pipeline.\n" +"Interessenten- / Chancen-Pipeline.\n" "

\n" -" Die Stufen ermöglichen dann Ihren Verkäufern die " -"Interessenten und Chancen\n" -" hinsichtlich Ihres Fortschritts innerhalb Ihres " +" Die Stufen ermöglichen Ihren Verkäufern die Interessenten " +"und Chancen\n" +" hinsichtlich des Fortschritts innerhalb Ihres " "Vertriebszyklus einzustufen.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index fe49588e6d7..ba3b021bbf2 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-22 07:34+0000\n" -"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Quentin THEURET @TeMPO Consulting \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "" "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" msgstr "" "Aucun nom de client défini. Veuillez remplir l'un des champs suivants: nom " -"de la société, nom du contact ou courriel" +"de la société, nom du contact ou courriel (\"Nom \")" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Segmentation du partenaire" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1064 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Journalisation d’un appel pour %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -1123,6 +1123,10 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" +"Si l'option de retrait est cochée, ce contact s'est opposé à la réception de " +"courriels lors d'envois groupés ou de campagnes marketing. Le filtre " +"\"Disponible pour diffusion de masse\" permet de filtrer les pistes lors " +"d'un envoi groupé." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 @@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "Opportunité créé" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1679,7 +1683,7 @@ msgstr "Regrouper par..." #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail msgid "${object.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.name}" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Apporté par" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1066 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Planification d’un appel pour le %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ja.po b/addons/crm/i18n/ja.po index b47ba631e8d..22140b25a14 100644 --- a/addons/crm/i18n/ja.po +++ b/addons/crm/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:12+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-13 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1043,6 +1043,8 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" +"オプトアウトをチェックすると、大量メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'Available for Mass " +"Mailing'フィルタは大量メールを実行する際に見込み客を選別できます。" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index e4f8c249c1d..8db36a1e9e5 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -24,7 +23,7 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" -"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban " +"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban-" "Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt." #. module: crm_claim @@ -50,12 +49,12 @@ msgid "" "incoming emails." msgstr "" "Ermöglicht die Konfiguration des Posteingangsserver, um automatisch " -"Reklamations Vorfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren." +"Reklamationsfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "Reklamationen Stufen" +msgstr "Reklamations-Stufen" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -97,10 +96,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamationen Kategorie.\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamations-Kategorie.\n" "

\n" " Durch Kategorien haben Sie die Möglichkeit Ihre " -"Reklamationen zu koordinieren.\n" +"Reklamationen zu strukturieren.\n" " Beispiele für Reklamationen können folgende sein : " "Austausch, Reparatur, \n" " Kulanzvorfall u.s.w.\n" @@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Verkäufer" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "Hoch" +msgstr "Höchste" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" -msgstr "Schadensprävention" +msgstr "Prävention" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 @@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Referenz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" -msgstr "Datum des Antrags" +msgstr "Antrags-Datum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -198,7 +197,7 @@ msgid "" "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " -"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." +"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Hauptursachen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "Problem Zuständigkeit" +msgstr "Problemzuständigkeit" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Eigene Teams" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Datum Erstellung" +msgstr "Erstelldatum" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Datum nächste Aktion" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Juli" #: view:crm.claim.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" -msgstr "Reklamation Stufen" +msgstr "Reklamations-Stufen" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Daten" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway" +msgstr "E-Mail Empfänger für Mail-Gateway" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194 @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Tage bis Beendigung" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "CRM Bericht Reklamationen" +msgstr "CRM-Bericht Reklamationen" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Monat" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "Aktion Typ" +msgstr "Aktionstyp" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "Reklamation wert" +msgstr "Wert der Reklamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -490,8 +489,8 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " -"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " +"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail -Adressen mit " "Kommas." #. module: crm_claim @@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Entwurf" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Gering" +msgstr "Niedrig" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Antrag des Partners" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "Reklamation Stufe" +msgstr "Reklamations-Stufe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." +msgstr "Wird zum Ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" -msgstr "Kürzel" +msgstr "ID" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Januar" #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" -msgstr "Reklamation Datum" +msgstr "Reklamationsdatum" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 @@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" -msgstr "Reklamation Kategorien" +msgstr "Reklamations-Kategorien" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "Garantien" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" -msgstr "Datum geschlossen" +msgstr "Abschlußdatum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Öffnen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" -msgstr "Neue Reklamation" +msgstr "Neue Reklamationen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "Vorgehen Problembehebung" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" -msgstr "Stufe für Abgelehnt" +msgstr "Stufe 'Abgelehnt'" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 @@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "Eigene Vorfälle" +msgstr "Eigene Fälle" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 @@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikation" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail Posteingang" +msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail-Posteingang" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 @@ -910,7 +909,7 @@ msgstr "Hoch" #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 @@ -928,13 +927,13 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" -"Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Hierdurch können Sie die " +"Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Sie können die " "Auswahlmöglichkeiten für Stufen in Abhängigkeit vom Team einschränken." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." -msgstr "Die Abgelehnt Stufe ist spezifisch für Erledigt." +msgstr "Die 'Abgelehnt'-Stufe ist spezifisch für 'Erledigt'." #~ msgid "" #~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 9b1e99abe47..d55cac6599e 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" -msgstr "Datum Helpdesk Anfrage" +msgstr "Datum Helpdesk-Anfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -138,7 +137,7 @@ msgid "" "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese " -"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt " +"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt " "zu werden." #. module: crm_helpdesk @@ -296,17 +295,17 @@ msgstr "# Kunden" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" -msgstr "Alle unerledigten Helpdesk Anfragen" +msgstr "Alle unerledigten Kundendienstanfragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close Case" -msgstr "Beende Fall" +msgstr "Fall beenden" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" -msgstr "Jahr der Helpdesk Anfrage" +msgstr "Jahr der Kundendienstanfrage" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -373,8 +372,8 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " -"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit " +"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und " +"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail -Adressen mit " "Kommas." #. module: crm_helpdesk @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Entwurf" #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Gering" +msgstr "Niedrig" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Juni" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" -msgstr "Kurz" +msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -463,16 +462,16 @@ msgstr "" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage an Ihren " "Kundendienst.\n" "

\n" -" Im Kundendienst können Sie alle Beratung und Support " -"Vorfälle verfolgen.\n" +" Im Kundendienst können Sie alle Beratungs- und Supportfälle " +"verfolgen.\n" "

\n" -" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das " +" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienstfälle für das " "Management Ihrer\n" " Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-" "Mail Gateway \n" -" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist " -"dabei auch die \n" -" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu " +" können Fälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist dabei " +"auch die \n" +" Möglichkeit, die gesamte Historie einzusehen, weiter zu " "verfolgen oder \n" " auch auszuwerten.\n" "

\n" @@ -506,12 +505,12 @@ msgstr "November" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Erweiterter Filter..." +msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "Kundendienst Anfragen" +msgstr "Kundendienst-Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -519,8 +518,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" -"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail " -"Konto, dessen Posteingang überwacht wird." +"Verantwortliches Verkaufsteam. Legen Sie den Teamleiter und das E-Mail Konto " +"fest, dessen Posteingang überwacht wird." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "Datum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +msgstr "Verschiedene" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Offen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "Kundendienst Liste" +msgstr "Kundendienst-Liste" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -720,7 +719,7 @@ msgstr "Anfragedatum" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" -msgstr "Offene Helpdesk Anfragen" +msgstr "Offene Helpdesk-Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -733,7 +732,7 @@ msgstr "Hoch" #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po index 49ed1efb91d..dd80a1f8842 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -8,25 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Zeit f. Beendigung" +msgstr "Zeit bis zur Beendigung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "Urheber" +msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -39,8 +38,8 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" -"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " -"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern." +"Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " +"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Fälle" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppierung..." +msgstr "Gruppieren nach ..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -84,7 +83,7 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" -"E-Mail Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund " +"E-Mail-Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund " "eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist." #. module: crm_partner_assign @@ -95,17 +94,17 @@ msgstr "Beginn Partnerschaft" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "Lead" +msgstr "Interessent" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Zeit f. Beendigung" +msgstr "Zeit bis Beendigung" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Whole Story" -msgstr "Gesamte Historie" +msgstr "Gesamtehistorie" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 msgid "Partner Date" -msgstr "Partner Daten" +msgstr "Partner-Daten" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Verkäufer" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "Sehr Hoch" +msgstr "Sehr hoch" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Datum Beendigung" msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" -msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Leads zu Partnern" +msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Interessenten zu Partnern" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -202,13 +201,13 @@ msgstr "Aktivierung Partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "System Benachrichtigung" +msgstr "System-Benachrichtigung" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "Interessenten Übermittlung" +msgstr "Interessenten-Übermittlung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Vorherige" #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 #, python-format msgid "Network error" -msgstr "Netzwerk Fehler" +msgstr "Netzwerkfehler" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Von" #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: view:res.partner.grade:0 msgid "Partner Grade" -msgstr "Partner Einstufung" +msgstr "Partner-Einstufung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "E-Mail" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." -msgstr "Partner zu dem der Fall zugewiesen wurde" +msgstr "Partner dem der Fall zugewiesen wurde" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Sehr gering" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "Datum Rechnung" +msgstr "Rechnungsdatum" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 @@ -334,12 +333,13 @@ msgstr "Im Wartezustand" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" -msgstr "Partner Zuweisung" +msgstr "Partner-Zuordnung" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Leads und Verkaufschance" +msgstr "" +"Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Interessenten und Verkaufschance" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Status" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "ungelesen" +msgstr "Ungelesen" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Weiterleiten" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" -msgstr "Geo Lokalisierung" +msgstr "Geo-Lokalisierung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Abbruch" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Send history" -msgstr "Sende Fallhistorie" +msgstr "Fallhistorie senden" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Statistik Chancenzuweisung" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung" +msgstr "Anzahl Tage bis Beendigung" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "Benutzer die für diese Mitteilung gestimmt haben" +msgstr "Benutzer, die für diese Mitteilung gestimmt haben" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Monat" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "Datum Eröffnung" +msgstr "Eröffnungsdatum" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Kommentare" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "Letzte Partner Bewertung" +msgstr "Letzte Partnerbewertung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "# Verkaufschancen" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt" +msgstr "Dieser Benutzer diese Nachricht markiert" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Beendet" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" -msgstr "Massenmail an Partner" +msgstr "Massen-Weiterleitung an Partner" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "August" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Vorgang." +msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Dokument" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "November" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Erweiterter Filter..." +msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" -msgstr "Geo Längengrad" +msgstr "Geo-Längengrad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "Partner Bewertung" +msgstr "Partner-Bewertung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Einstufung Name" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" -msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Leads" +msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Interessenten" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Zugewiesener Partner" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "Partner Level" +msgstr "Partner-Level" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "Partnerschaft Aktivierung" +msgstr "Partnerschafts-Aktivierung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "D. Dauer b. Eröff." #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" -msgstr "Partner Analyse" +msgstr "Partneranalyse" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Erstellungsmodus" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "verbundenes Datenmodell" +msgstr "Verbundenes Datenmodell" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Case Information" -msgstr "Fall Information" +msgstr "Fallinformation" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" -"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt kann die E-Mail Absenderadresse " -"keinem Partner zugeordnet werden." +"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt, kann die E-Mail " +"Absenderadresse keinem Partner zugeordnet werden." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "CRM Partner Report" +msgstr "CRM Partnerbericht" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index b1ac0264497..81cdeeb3b14 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "Frage" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire #: view:open.questionnaire:0 msgid "Open Questionnaire" -msgstr "Öffne Fragebogen" +msgstr "Fragebogen öffnen" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" -msgstr "untergeordnete Profile" +msgstr "Untergeordnete Profile" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Partner Segmentierung" +msgstr "Partner-Segmentierung" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "Partner Segmentierung" +msgstr "Partner-Segmentierung" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" -msgstr "ausgeschlossene Antworten" +msgstr "Ausgeschlossene Antworten" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Name des Fragebogens" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Use a questionnaire" -msgstr "Benutze einen Fragebogen" +msgstr "Fragebogen verwenden" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Profile anlegen." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" -msgstr "eingeschlossen Antworten" +msgstr "Eingeschlossen Antworten" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/de.po b/addons/crm_todo/i18n/de.po index c186d94da53..81103b0dbc2 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/de.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:25+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: crm_todo #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Lead / Opportunity" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "Um in den Statuts \"Erledigt\" zu wechseln" +msgstr "Um in den Status \"Erledigt\" zu wechseln" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/de.po b/addons/decimal_precision/i18n/de.po index 6fb93bda192..ca59e1eddae 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/de.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Es kann nur ein Wert für alle Anwendungsfälle hinterlegt werden" #. module: decimal_precision #: view:decimal.precision:0 msgid "Decimal Precision" -msgstr "Nachkommastellen" +msgstr "Dezimalstellen" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po index dbeabcbe19b..86d11fc5d31 100644 --- a/addons/email_template/i18n/de.po +++ b/addons/email_template/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "" #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "Sidebar Schaltfläche um deie Sidebar Aktion zu starten" +msgstr "Sidebar -Button, um deine Sidebar-Aktion zu starten" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Bevorzugte Antwort-Adresse (Platzhalter können verwendet werden)" #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "Sidebar Schaltfläche" +msgstr "Sidebar-Button" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/ja.po b/addons/email_template/i18n/ja.po index 06c4b3a4a98..e0f22240e93 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ja.po +++ b/addons/email_template/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:19+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-14 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -266,6 +266,8 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" +"オプトアウトをチェックすると、大量メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'Available for Mass " +"Mailing'フィルタは大量メールを実行する際に取引先を選別できます。" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index 9a753ff675c..0a87b9c42df 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "März" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "Sende EMail" +msgstr "E-Mail versenden" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Unternehmen" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "Veranstaltung Bestätigungsemail" +msgstr "Veranstaltung Bestätigungs-E-Mail" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Verfügbare Anmeldungen" #: view:event.registration:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "Veranstaltung Anmeldung" +msgstr "Veranstaltungsanmeldung" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "PLZ" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "Veranstaltung Beginn" +msgstr "Veranstaltungs-Beginn" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Veranstaltung Beginn" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "Statistik Veranstaltungen" +msgstr "Veranstaltungs-Statistik" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Fehler !" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirm Event" -msgstr "Bestätige Veranstaltung" +msgstr "Veranstaltung bestätigen" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -273,7 +272,7 @@ msgid "" "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese " -"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt " +"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt " "zu werden." #. module: event @@ -360,7 +359,7 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" -"Diese Bestätigung Email wird bei tatsächlicher Anmeldung zur Veranstaltung " +"Diese Bestätigungs-E-Mail wird bei tatsächlicher Anmeldung zur Veranstaltung " "ausgewählt." #. module: event @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Bestätigte Anmeldungen" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" -msgstr "EMail" +msgstr "E-Mail" #. module: event #: code:addons/event/event.py:329 @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Juli" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "Antwort an EMail" +msgstr "Antwort an E-Mail" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Bestätigte Anmeldungen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Start Datum" +msgstr "Startdatum" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr " Anmeldungen i. Entwurf" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "Anmeldebestätigung EMail" +msgstr "Anmeldebestätigungs-E-Mail" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Unbestätigte Anmeldungen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Description" -msgstr "Veranstaltung Beschreibung" +msgstr "Veranstaltungsbeschreibung" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 @@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "" " OpenERP hilft bei der Terminierung und effizienten " "Organisation von Veranstaltungen:\n" " Verfolgen Sie die Anmeldungen und Teilnahmen, automatisieren " -"Sie den EMail Versand\n" +"Sie den E-Mail-Versand\n" " von Anmeldebestätigungen, verkaufen Sie Tickets für " "Veranstaltungen, etc..

\n" " " @@ -633,10 +632,9 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" -"Sie können für alle Veranstaltungen die maximale Teilnehmer Anzahl " -"festlegen. Wenn Sie zu viele Anmeldungen erhalten, können Sie die " -"Veranstaltung auch nicht bestätigen (tragen Sie 0 ein, um diese Regel zu " -"ignorieren)." +"Sie können für alle Veranstaltungen die maximale Teilnehmeranzahl festlegen. " +"Wenn Sie zu viele Anmeldungen erhalten, können Sie die Veranstaltung auch " +"nicht bestätigen (tragen Sie '0' ein, um diese Regel zu ignorieren)." #. module: event #: code:addons/event/event.py:106 @@ -662,8 +660,8 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" -"Wenn Sie eine EMail Vorlage hinterlegen, können Sie jedem angemeldeten " -"Teilnehmer eine Anmeldebestätigung per EMail senden." +"Wenn Sie eine E-Mail-Vorlage hinterlegen, können Sie jedem angemeldeten " +"Teilnehmer eine Anmeldebestätigung per E-Mail senden." #. module: event #: view:board.board:0 @@ -745,10 +743,10 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" -"Die Email Anschrift des Veranstalters, die als Antwort An EMail für alle " -"automatisch versendeten Anmelde- oder Teilnahme Bestätigungen hinterlegt " -"wurde. Sie können auch die EMail Ihres EMail Gateways hinterlegen, wenn " -"dieses zum Zweck des EMail Versands konfiguriert wurde." +"Die E-Mail-Anschrift des Veranstalters, die als 'Antwort an' E-Mail für alle " +"automatisch versendeten Anmelde- oder Teilnahme-Bestätigungen hinterlegt " +"wurde. Sie können auch die E-Mail Ihres E-Mail-Gateways hinterlegen, wenn " +"dieses zum Zweck des E-Mail-Versands konfiguriert wurde." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 @@ -781,7 +779,7 @@ msgstr "" " planmäßig stattfinden vom ${object.event_id.date_begin} bis zum " "${object.event_id.date_end}.\n" " Für weitere Informationen zu dieser Veranstaltung kontaktieren Sie " -"bitte unsere Event Abteilung.

\n" +"bitte unsere Eventabteilung.

\n" "

Vielen Dank für die Teilnahme an unserer Veranstaltung !

\n" "

Viele Grüße

" @@ -803,8 +801,8 @@ msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "" -"Warnung: Diese Veranstaltung hat noch nicht die minimale Anzahl Teilnehmer " -"erreicht. Sind Sie sicher, dass Sie bestätigen möchten?" +"Warnung: Diese Veranstaltung hat noch nicht die minimale Anzahl von " +"Teilnehmern erreicht. Sind Sie sicher, dass Sie bestätigen möchten?" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "November" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Erweiterter Filter..." +msgstr "Erweiterte Filter..." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -867,7 +865,7 @@ msgstr "Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "EMail Konfiguration" +msgstr "E-Mail Konfiguration" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -891,7 +889,7 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" -"Dieses Feld enthält die hinterlegte EMail Vorlage, die automatisch gesendet " +"Dieses Feld enthält die hinterlegte E-Mail-Vorlage, die automatisch gesendet " "wird, sobald eine Anmeldung für diese Veranstaltung bestätigt wird." #. module: event @@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Fehler ! Ende der Veranstaltung kann nicht vor Beginn sein." #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "" -"Sie müssen für diese Aktion bis zum Start Datum der Veranstaltung warten." +"Sie müssen für diese Aktion bis zum Startdatum der Veranstaltung warten." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Abbruch" #. module: event #: field:event.registration,reply_to:0 msgid "Reply-to Email" -msgstr "Antwort An EMail" +msgstr "'Antwort an' E-Mail" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1012,7 +1010,7 @@ msgstr " Anzahl Bestätigungen" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "Teilnehmer / Kontakt Name" +msgstr "Teilnehmer / Kontaktname" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "Mai" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "Events Registration" -msgstr "Anmeldung Veranstaltung" +msgstr "Veranstaltungsanmeldung" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Ende Datum" +msgstr "Enddatum:" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" -"Es wird diese Standard EMail für die Anmeldebestätigung bei Auswahl dieser " +"Es wird diese Standard E-Mail für die Anmeldebestätigung bei Auswahl dieser " "Veranstaltung hinterlegt und verwendet." #. module: event @@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "Standard Antwort An Adresse" +msgstr "Standard 'Antwort an' Adresse" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1159,11 +1157,11 @@ msgid "" "

Best regards

" msgstr "" "\n" -"

Hallo ${object.name},

\n" +"

Guten Tag ${object.name},

\n" "

wir bestätigen Ihre Anmeldung zur Veranstaltung " "${object.event_id.name}, die wir gerne \n" -" entgegengenommen haben. Sie erhalten automatisch eine EMail mit " -"weiterführenden Informationen, \n" +" entgegengenommen haben. Sie erhalten automatisch eine E-Mail " +"mit weiterführenden Informationen, \n" " sobald die Veranstaltung bestätigt wird. \n" "

Danke für Ihre Anmeldung !

\n" "

Freundliche Grüsse

" @@ -1177,10 +1175,10 @@ msgid "" "gateway if you use one." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse des Organisators soll hier eingestellt werden, damit " -"diese in der \"Antwort-An\" Adresse der EMails zur automatischen Bestätigung " -"der Veranstaltung eingesetzt werden kann. Sie können z.B. auch die E-Mail-" -"Adresse Ihres eigenen Mail-Gateways hinterlegen, falls Sie ein solches " -"Gateway verwenden möchten." +"diese in der \"Antwort-an\" Adresse der E-Mails zur automatischen " +"Bestätigung der Veranstaltung eingesetzt werden kann. Sie können z.B. auch " +"die E-Mail-Adresse Ihres eigenen Mail-Gateways hinterlegen, falls Sie ein " +"solches Gateway verwenden möchten." #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/de.po b/addons/event_moodle/i18n/de.po index d73a450b083..86ea5901d5f 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/de.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Armin GREGOR \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Moodle Passwort" #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 #, python-format msgid "Your email '%s' is wrong." -msgstr "Ihre EMail #%s' ist falsch." +msgstr "Ihre E-Mail #%s' ist falsch." #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,url:0 msgid "URL to Moodle Server" -msgstr "URL des Moodle Servers" +msgstr "URL des Moodle-Servers" #. module: event_moodle #: help:event.moodle.config.wiz,url:0 msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" msgstr "" -"Die url die benutzt wird, um eine Verbindung zu moodle via xml-rpc " +"Die URL die benutzt wird, um eine Verbindung zu Moodle via xml-rpc " "herzustellen" #. module: event_moodle #: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "Veranstaltung Anmeldung" +msgstr "Veranstaltungsanmeldung" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 @@ -91,9 +91,9 @@ msgid "" "Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " "make sure that this user has appropriate access rights." msgstr "" -"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle " -"zu erstellen. Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt " -"werden, dass ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden." +"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle. " +"Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt werden, dass " +"ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden." #. module: event_moodle #: field:event.registration,moodle_uid:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Moodle Benutzername" #: view:event.moodle.config.wiz:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle msgid "Configure Moodle" -msgstr "Konfigurieren Moodle" +msgstr "Moodle konfigurieren" #. module: event_moodle #: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "" "You can also connect with your username that you define when you create a " "token" msgstr "" -"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token " +"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token-" "Erstellung erzeugt haben, anmelden." #. module: event_moodle diff --git a/addons/event_sale/i18n/de.po b/addons/event_sale/i18n/de.po index d5e3d2a027e..c71b3027ffa 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/de.po +++ b/addons/event_sale/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:57+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product @@ -64,12 +63,12 @@ msgstr "Typ der Veranstaltung" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" -msgstr "" +msgstr "event_ok" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 msgid "Event Subscription" -msgstr "Veranstaltung Beschreibung" +msgstr "Veranstaltungsbeschreibung" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/am.po b/addons/hr_holidays/i18n/am.po new file mode 100644 index 00000000000..da2c33ec814 --- /dev/null +++ b/addons/hr_holidays/i18n/am.po @@ -0,0 +1,1016 @@ +# Amharic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 08:34+0000\n" +"Last-Translator: biniyam \n" +"Language-Team: Amharic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 +msgid "Linked Requests" +msgstr "ተያያዥ ፍቃዶች" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Second Approval" +msgstr "የበላይ አለቃ ማረጋገጫ" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " +"resource manager." +msgstr "የተፈቀደን ፍቃድ ማሰተካከል አይችሉም! የሰው ሀይል አስተዳደሩን ያናግሩ።" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Leaves Management" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "Allocation Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_from:0 +msgid "From Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation +msgid "Allocation Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Brown" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Remaining Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "of the" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"The default duration interval between the start date and the end date is 8 " +"hours. Feel free to adapt it to your needs." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Request refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Cyan" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: constraint:hr.holidays:0 +msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Green" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_id:0 +msgid "Current Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Search Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays +msgid "Leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ስህተት!" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays +msgid "Leave Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal +msgid "Leaves by Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id2:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Second Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,type:0 +msgid "" +"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" +"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " +"available for someone" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Color in Report" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 +#: view:hr.holidays.status:0 +#: field:hr.holidays.status,name:0 +#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status +msgid "Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting +msgid "Leave Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl +msgid "Legal Leaves 2013" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 +#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl +msgid "Sick Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489 +#, python-format +msgid "Leave Request for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status +msgid "Leave Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user +msgid "Total holidays by type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,employee_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 +msgid "Leaves by Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Salmon" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Wheat" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 +#, python-format +msgid "Allocation for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. " +" \n" +"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. " +" \n" +"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " +" \n" +"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482 +#, python-format +msgid "" +"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when " +"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' " +"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot " +"decide on which leave type the update has to be done. \n" +"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation " +"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " +"the employees if the configuration does not allow to use this field." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 +msgid "Employee(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "" +"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " +"is 'active' (active field is True)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "" +"

\n" +" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, " +"OpenERP\n" +" will automatically create and validate allocation requests.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "" +"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " +"this type in the calendar." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 +#, python-format +msgid "You have to select at least one Department. And try again." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Lavender" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new +msgid "Leave Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "Allow to Override Limit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432 +#, python-format +msgid "" +"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " +"allocation request for this leave type." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new leave request.\n" +"

\n" +" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" +" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" +" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" +" number of open days related to your leave.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,limit:0 +msgid "" +"If you select this check box, the system allows the employees to take more " +"leaves than the available ones for this type and take them into account for " +"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "The number of days must be greater than 0." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Coral" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,leave_date_to:0 +msgid "To Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal +msgid "Allocate Leaves for Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status +msgid "Leaves Types" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,meeting_id:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "" +"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " +"by Department." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Ivory" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee +msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays +msgid "Requests to Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "Leaves Already Taken" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,user_id:0 +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +msgid "" +"The employee or employee category of this request is missing. Please make " +"sure that your user login is linked to an employee." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Add a reason..." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,manager_id:0 +msgid "First Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +msgid "Assign Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Blue" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "My Department Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.employee,current_leave_state:0 +msgid "Current Leave Status" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,type:0 +msgid "Request Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp +msgid "Compensatory Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Yellow" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree +msgid "Leaves Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "Request created and waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 +#, python-format +msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 +msgid "Allocation Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "" +"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " +"Allocation/Request for group of employees in category" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,double_validation:0 +#: field:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "Apply Double Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr.holidays:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.summary.dept:0 +#: view:hr.holidays.summary.employee:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month +msgid "My Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 +msgid "Department(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,state:0 +msgid "To Submit" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354 +#: view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,type:0 +#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 +#, python-format +msgid "Leave Request" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: field:hr.holidays,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "Remaining Legal Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays,holiday_type:0 +msgid "By Employee Tag" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,categ_id:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 +msgid "Remaining leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Allocated Days" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 +msgid "" +"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " +"value." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 +msgid "Maximum Allowed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,manager_id2:0 +msgid "" +"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " +"second level (If Leave type need second validation)" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 +#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Both Approved and Confirmed" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:451 +#, python-format +msgid "Request approved, waiting second validation." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260 +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285 +#: sql_constraint:hr.holidays:0 +#, python-format +msgid "The start date must be anterior to the end date." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Analyze from" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.holidays.status,double_validation:0 +msgid "" +"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " +"validation to be approved." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays +msgid "Allocation Requests" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: help:hr.employee,remaining_leaves:0 +msgid "" +"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " +"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " +"without overriding limit." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: selection:hr.holidays.status,color_name:0 +msgid "Light Pink" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: xsl:holidays.summary:0 +msgid "leaves." +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept +msgid "HR Leaves Summary Report By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays:0 +#: selection:hr.holidays,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved +msgid "Request approved" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays,notes:0 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 +msgid "Select Leave Type" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/de.po b/addons/l10n_multilang/i18n/de.po index b8381acf155..e70466a81a2 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/de.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal msgid "Analytic Journal" -msgstr "Konstenstellenjournal" +msgstr "Analytisches Journal" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account.template:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Konstenstellenkonto" +msgstr "Analytisches Konto" #. module: l10n_multilang #: sql_constraint:account.journal:0 diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index 923ea400303..93f65fe18f7 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:32+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" -msgstr "Follower Formular" +msgstr "Follower-Formular" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:246 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Gruppierung ..." #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt" +msgstr "Automatisch bereinigter HTML-Inhalt" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "Email schreiben" +msgstr "E-Mail schreiben" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "Gruppe Bezeichnung" +msgstr "Gruppenname" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "E-Mail Assistent" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268 #, python-format msgid "updated document" -msgstr "Aktualisiertes Dokument" +msgstr "aktualisiertes Dokument" #. module: mail #. openerp-web @@ -172,9 +172,9 @@ msgstr "" "Richtlinie, um E-Mails für neue Nachrichten in Ihrem Posteingang zu " "erhalten:\n" "- Niemals: Es werden keine E-Mails versendet\n" -"- Nur Eingehende E-Mails: Alle Nachrichten die beim System per E-Mail " +"- Nur eingehende E-Mails: Alle Nachrichten die beim System per E-Mail " "eingehen\n" -"- Nur Eingehende E-Mails und Diskussionen: Alle eingehenden E-Mails und " +"- Nur eingehende E-Mails und Diskussionen: Alle eingehenden E-Mails und " "interne Diskussionen\n" "- Alle Nachrichten: Jede Nachricht, die in Ihrem Posteingang eintrifft" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313 #, python-format msgid "show" -msgstr "Anzeigen" +msgstr "anzeigen" #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" "Mitglieder dieser Gruppe werden automatisch als Follower hinzugefügt. " -"Beachten Sie das diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig " +"Beachten Sie, dass diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig " "bearbeiten können." #. module: mail @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" "really want to remove him from the followers ?" msgstr "" "Achtung!\n" -" %s wird weder durch eine Email oder einen Kommentar zu diesem " +" %s wird weder durch eine E-Mail oder einen Kommentar zu diesem " "Geschäftsvorfall benachrichtigt. Soll der Benutzer wirklich als Follower " "entfernt werden." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "zugehörige Dokumenten-ID" +msgstr "Zugehörige Dokumenten-ID" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:737 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "Upload Fehler" +msgstr "Uploadfehler" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_support @@ -280,8 +280,8 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" -"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund Sicherheitsbeschränkungen nicht " -"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den System Administrator.\n" +"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund von Sicherheitsbeschränkungen nicht " +"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator.\n" "\n" "(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)" @@ -369,8 +369,8 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" -"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " -"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern." +"Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " +"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Private Nachrichten" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "Mitteilung Typ" +msgstr "Mitteilungstyp" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Autom. Löschen" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294 #, python-format msgid "notified" -msgstr "Benachrichtigt" +msgstr "benachrichtigt" #. module: mail #. openerp-web @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "E-Mails" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "zugehöriger Partner" +msgstr "Zugehöriger Partner" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " -"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." +"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -510,13 +510,13 @@ msgid "" msgstr "" "Das OpenERP Objekt des Datenmodells, auf das sich die Alias Einstellung " "bezieht. Sämtliche eingehenden E-Mails, die keine Antwort auf einen bereits " -"bestehenden Vorgang ist, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt " +"bestehenden Vorgang sind, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt " "Aufgabe)." #. module: mail #: view:base.config.settings:0 msgid "mycompany.my.openerp.com" -msgstr "" +msgstr "mycompany.my.openerp.com" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Verknüpftes Feld" #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "System Benachrichtigung" +msgstr "Systembenachrichtigung" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Subtyp" #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" -msgstr "E-Mail Nachricht" +msgstr "E-Mail-Nachricht" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Senden" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "Keine Followers" +msgstr "Keine Follower" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Cancel Email" -msgstr "Email abbrechen" +msgstr "E-Mail abbrechen" #. module: mail #. openerp-web @@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "Email abbrechen" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "Followers" +msgstr "Follower" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "Archive" +msgstr "Archiv" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -674,25 +674,25 @@ msgstr "Ein Follower" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell" +msgstr "Zugehöriges Dokumenten-Modell" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "Art" +msgstr "Typ" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "E-Mail Adresse" +msgstr "E-Mail-Adresse" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "Nachrichten Gruppe" +msgstr "Nachrichtengruppe" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -718,8 +718,8 @@ msgid "" "required." msgstr "" "Kleines Bild für diese Gruppe. Es wird automatisch auf eine Größe von " -"64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Formats. Benutzen Sie dieses Feld " -"überall dort, wo sie es als Grafik benötigen können." +"64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Benutzen Sie " +"dieses Feld überall dort, wo sie es als Grafik benötigen können." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -754,14 +754,14 @@ msgstr "Absender, aus den Benutzereinstellungen" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978 #, python-format msgid "read more" -msgstr "Weiterlesen" +msgstr "weiterlesen" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" msgstr "" -"
Sie wurden eingeladen Follower eines neuen Dokuments zu werden.
" +"
Sie wurden eingeladen, Follower eines neuen Dokuments zu werden.
" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Re:" #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "ungelesen" +msgstr "Ungelesen" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:69 @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" -"Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen " +"Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen, " "benutzen Sie bitte das Menu \"Einstellungen > Benutzer\"." #. module: mail @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "enthält Anhänge" +msgstr "Enthält Anhänge" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "Nachrichten Subtyp" +msgstr "Nachrichten-Subtyp" #. module: mail #. openerp-web @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Bild" #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "Benutzer die diese Nachricht positiv finden" +msgstr "Benutzer, die diese Nachricht positiv finden" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" -"Die E-Mail Adresse die mit dieser Gruppe verbunden ist. Durch neue E-Mails " +"Die E-Mail Adresse, die mit dieser Gruppe verbunden ist. Durch neue E-Mails " "werden automatisch neue Themenbeiträge erstellt." #. module: mail @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Monat" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Email Search" -msgstr "Suche E-Mail" +msgstr "E-Mail Suche" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "E-Mail Konto Inhaber" #: code:addons/mail/res_partner.py:52 #, python-format msgid "Partner Profile" -msgstr "Partner Profil" +msgstr "Partnerprofil" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Benachrichtigung" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "Bitte vervollständingen Sie den Partner Datensatz" +msgstr "Bitte vervollständingen Sie den Partnerdatensatz" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:190 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "

Öffnen Sie den Beleg direkt in OpenERP

" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Followers of selected items and" -msgstr "Follower des ausgewählten Eintrags sowie" +msgstr "Beobachter des ausgewählten Eintrags sowie" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "Mehr Nachrichten anzeigen" +msgstr "mehr Nachrichten anzeigen" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Kontakte als Empfänger hinzufügen" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "Gruppen Formular" +msgstr "Gruppenformular" #. module: mail #: field:mail.compose.message,starred:0 @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Anhänge" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "Nachrichten Name" +msgstr "Nachrichtenname" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "und" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "RTF/HTML Nachricht" +msgstr "Rich-text/HTML-Nachricht" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Gesendet" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "Rich-Text Inhalt" +msgstr "Rich-Text Inhalte" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 @@ -1708,29 +1708,29 @@ msgid "" " the portal module." msgstr "" "Diese Gruppe ist für alle sichtbar.\n" -" auch für Ihre Kunden, wenn sie das\n" -" das Portal Modul installiert haben." +" auch für Ihre Kunden, wenn das\n" +" das Portal Modul installiert wurde." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "Auf zu Erledigen setzen" +msgstr "Auf 'To Do' setzen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154 #, python-format msgid "Attach a note that will not be sent to the followers" -msgstr "Füge eine Notiz hinzu, die nicht an Follower gesendet wird." +msgstr "Fügt eine Notiz hinzu, die nicht an Follower gesendet wird." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279 #, python-format msgid "nobody" -msgstr "Niemand" +msgstr "niemand" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "" "enter the domain name here." msgstr "" "Wenn Sie eine \"Catch-All\" E-Mail Domain eingerichtet haben, die mit Ihrem " -"OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domain Namen ein." +"OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domainnamen ein." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Nachrichten" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "Model" +msgstr "Modell" #. module: mail #. openerp-web @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" -"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten Startseite " +"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten-Startseite " "angezeigt wird." #. module: mail @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" " Wenn Sie die Nachrichten in Ihrem Posteingang " "bearbeiten, können Sie diese als\n" " zu erledigen markieren. Mit diesem Menu können " -"sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n" +"Sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n" "

\n" " " diff --git a/addons/marketing/i18n/de.po b/addons/marketing/i18n/de.po index 79a8e3d4bd6..5e22a7ec2a3 100644 --- a/addons/marketing/i18n/de.po +++ b/addons/marketing/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings @@ -29,15 +29,15 @@ msgid "" "Campaigns.\n" " This installs the module marketing_campaign_crm_demo." msgstr "" -"Installiert Demo Daten Leads, Kapagnen und Segmente für Marketing " -"Kampagnen.\n" +"Installiert Demodaten Leads, Kampagnen und Segmente für " +"Marketingkampagnen.\n" " Dies installiert das Modul marketing_campaign_crm_demo." #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "Konfiguriere Mrketing" +msgstr "Konfiguriere Marketing" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "Marketing Kampagnen" +msgstr "Marketingkampagnen" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Benutzer" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns Settings" -msgstr "Kampagnen Konfiguration" +msgstr "Kampagnen-Konfiguration" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 msgid "Track customer profile to focus your campaigns" -msgstr "Verfolge ds Kundenprofil um die Kampagnen zu spezifizieren" +msgstr "Verfolge das Kundenprofil, um die Kampagnen zu spezifizieren" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -98,9 +98,9 @@ msgid "" "CRM leads.\n" " This installs the module marketing_campaign." msgstr "" -"Ermöglicht die Generation von Leads aus marketing Kmpagnen .\n" -" Kampagnen können auf Bass jeder Resource erstellt werden..\n" -" Die installiert das Modul marketing_campaign." +"Ermöglicht die Generation von Leads aus Marketingkampagnen .\n" +" Kampagnen können auf Basis jeder Resource erstellt werden..\n" +" Dies installiert das Modul marketing_campaign." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 @@ -108,10 +108,10 @@ msgid "" "Allows users to perform segmentation within partners.\n" " This installs the module crm_profiling." msgstr "" -"Erlaubt Segmentation von Partnern.\n" -" Das installiert das Modul crm_profiling." +"Erlaubt Segmentierung von Partnern.\n" +" Dies installiert das Modul crm_profiling." #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 msgid "Demo data for marketing campaigns" -msgstr "Demo Daten für Marketing Kampagnen" +msgstr "Demodaten für Marketingkampagnen" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po index fdf16550786..f0d6b316e7f 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:26+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:58+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -26,13 +25,13 @@ msgstr "Manueller Betrieb" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 msgid "Previous Activity" -msgstr "Vorgelagerte Aktion" +msgstr "Vorherige Aktivität" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." -msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine EMail oder Report als Vorschau." +msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine E-Mail oder Report als Vorschau." #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -65,7 +64,7 @@ msgid "" "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" msgstr "" -"Definiere einen Plan Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne " +"Definiere einen Plan-Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne " "normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch " "Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren." @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "" "durchsuchende] Variablen nutzen:\n" " - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n" " - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n" -" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Leads\n" +" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Interessenten\n" " - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion " "einer Kampagne\n" "...- re: Python regular expression Anwendung" @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign:0 #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Setze auf Entwurf" +msgstr "Setze auf 'Entwurf'" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -161,12 +160,12 @@ msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" -"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Start Aktivität hat." +"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Startaktivität hat." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität beversandt." +msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität versandt." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ressource auf die sich die Kampagne beziehen soll." #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "Öffne Marketing Menü" +msgstr "Öffne Marketingmenü" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -249,17 +248,16 @@ msgid "" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " "reports (be very careful with this mode, you're live!)" msgstr "" -"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt(ohne dass auf die " -"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird) es werden aber kein Reports " -"oder EMails erzeugt.\n" +"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt (ohne dass auf die " +"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird). Es werden aber kein " +"Reports oder E-Mails erzeugt.\n" "Test in Realtime - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt, es werden aber " -"keine Reports oder EMails erzeugt.\n" +"keine Reports oder EM- ails erzeugt.\n" "Mit manuelller Bestätigung- Die Kampagne verläuft wie konfiguriert, " -"allerdings muss der.\n" -"Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand aktivieren.Normal - die " -"Kampagne verläuft normal, es werden alle EMails und Reports " -"unmittelbarerzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am System " -"arbeiten.)" +"allerdings muss der Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand\n" +" aktivieren.Normal - die Kampagne verläuft normal, es werden alle E-Mails " +"und Reports unmittelbar erzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am " +"System arbeiten.)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Kampagne" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per EMail erhalten" +msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per E-Mail erhalten" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -316,11 +314,11 @@ msgid "" msgstr "" "Der Aktionstyp der ausgeführt wird, wenn eine Auftragsposition dieser " "Kampagne bei dieser Aktion an der Reihe ist:\n" -" - EMail: Sende eine EMail unter Nutzung des vordefinierten " +" - E-Mail: Sendet eine E-Mail unter Nutzung des vordefinierten " "Mailtemplates. \n" -" - Report: Drucke einen Report der für diese Ressource existiert und " +" - Report: Druckt einen Report der für diese Ressource existiert und " "speichere den Report in ein bestimmtes Verzeichnis.\n" -" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte eine vordefinierte Aktion, z.B. " +" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte teine vordefinierte Aktion, z.B. " "zur Vornahme eines gezielten Dateneintrags.\n" " " @@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Partner" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid "Marketing Reports" -msgstr "Marketing Auswertungen" +msgstr "Marketing-Auswertungen" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,state:0 @@ -417,7 +415,7 @@ msgstr "Marketing Kampagne Aktivitäten" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "Fehler Bericht" +msgstr "Fehlerbericht" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "Stunde(n)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment msgid "Campaign Segment" -msgstr "Kampagnen Segment" +msgstr "Kampagnen-Segment" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 @@ -482,7 +480,7 @@ msgid "" "condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." msgstr "" "Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden " -"konnten als Abgebrochen anstelle von Gelöscht gekennzeichnet werden." +"konnten als 'Abgebrochen' anstelle von 'Gelöscht' gekennzeichnet werden." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "Auftragspositionen" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 msgid "Fixed Cost" -msgstr "Fix Kosten" +msgstr "Fix-Kosten" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Kampagnen Rückverfolgung" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Test Mode" -msgstr "Test Modus" +msgstr "Testmodus" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Campaign Statistics" -msgstr "Kampagnen Auswertungen" +msgstr "Kampagnen-Auswertungen" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 @@ -630,7 +628,7 @@ msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn diese Aktivität an der Reihe ist" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 msgid "Partner Field" -msgstr "Partner Feld" +msgstr "Partnerfeld" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Test in Echtzeit" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" -msgstr "Teste Sofort" +msgstr "Sofort testen" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "Marketing Kampagne Aktivität" +msgstr "Marketing-Kampagne Aktivität" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "Vorlage der Email" +msgstr "Vorlage der E-Mail" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "Keine Vorschau" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Cancel Campaign" -msgstr "Abbrechen Kampagne" +msgstr "Kampagne abbrechen" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -929,7 +927,7 @@ msgstr "Kampagne Überleitung" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "Marketing Kampagne Segment" +msgstr "Marketing-Kampagne Segment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Aktivitäten" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "Mit Manueller Bestätigung" +msgstr "Mit manueller Bestätigung" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "" "Wenn ausgewählt, hilft dies in Segmenten, die im \"ohne Duplikate\"-Modus " "genutzt werden, ähnliche Datensätze mehrfach auszuwählen. Ähnliche " "Datensätze sind solche, die in diesem einzelnen Feld den gleichen Wert " -"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"EMail von\"-Feldes in " +"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"E-Mail von\"-Feldes in " "Kundenverwaltung-Leads würden Sie verhindern die gleiche Kampagne nochmals " "an die gleiche Adresse zu senden. Nicht ausgewählt wird das Segment \"ohne " "Duplikate\" nur die Auswahl des identischen Datensatzes verhindern, sofern " @@ -1015,7 +1013,7 @@ msgstr "Nach %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Marketing Campaign" -msgstr "Marketing Kampagne" +msgstr "Marketingkampagne" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 @@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793 #, python-format msgid "Email Preview" -msgstr "EMail Vorschau" +msgstr "E-Mail Vorschau" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 @@ -1071,8 +1069,8 @@ msgstr "Signal" #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" msgstr "" -"Wenn Datum nicht gewählt wird, muss eine einzelne Auftragsposition manuell " -"ausgelöst werden." +"Wenn kein Datum nicht festgelegt wird, muss eine einzelne Auftragsposition " +"manuell ausgelöst werden." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po index 6e0f947bde5..41da7b2e107 100644 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:26+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:44+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 @@ -31,7 +30,7 @@ msgid "" "

Regards,OpenERP Team,

" msgstr "" "

Hallo,

\n" -"

Vielen Dank für Ihr Interesse an einem Technischen " +"

Vielen Dank für Ihr Interesse an einem technischen " "Training.

\n" " Bei weiteren Fragen, kontaktieren Sie uns gerne. Wir freuen uns " "auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.

\n" @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report msgid "Marketing campaign demo report" -msgstr "Marketing Kampagne Beispielbericht" +msgstr "Marketingkampagne Beispielbericht" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Unternehmen:" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 msgid "Thanks for buying the OpenERP book" -msgstr "Danke für den Einkauf des OpenERP Buchs" +msgstr "Danke für den Kauf des OpenERP Buchs" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 @@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 msgid "Thanks for showing interest in OpenERP" -msgstr "Danke für Ihr gezeigtes Interesse an OpenERP" +msgstr "Danke für Ihr Interesse an OpenERP" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy diff --git a/addons/membership/i18n/de.po b/addons/membership/i18n/de.po index 0d1a858ed7f..69d1efd09df 100644 --- a/addons/membership/i18n/de.po +++ b/addons/membership/i18n/de.po @@ -8,20 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 msgid "invoice to associate" -msgstr "Rechnung zuzuordnen" +msgstr "zuzuordnende Rechnung" #. module: membership #: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Zahlende Mitglieder" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "Die Spalten wartend,fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt" +msgstr "Die Spalten wartend, fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt" #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" -msgstr "# Bezahlt" +msgstr "# bezahlt" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Bisherige Beiträge" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "Analyse Mitglieder" +msgstr "Mitgliederanalyse" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Wartet auf Abrechnung" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "Es werden die Spalten bezahlt,alt, gesamt angezeigt" +msgstr "Es werden die Spalten bezahlt, alt, gesamt angezeigt" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Produkt an Mitglied" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "Silber Mitglied" +msgstr "Silber-Mitgliedschaft" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Offene Beiträge" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 msgid "Associated partner." -msgstr "dazugehöriger Partner" +msgstr "Dazugehöriger Partner" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "# Berechnet" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "Analyse Mitglieder" +msgstr "Mitgliederanalyse" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Von" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "Fehler, das Mitgliedschaft Produkt ist abgelaufen" +msgstr "Fehler, das Mitgliedschafts-Produkt ist abgelaufen" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Fakturiert/Bezahlt/Frei" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 msgid "Open invoice." -msgstr "offene Rechnung" +msgstr "Offene Rechnung" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Juli" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Golden Membership" -msgstr "Gold Mitglied" +msgstr "Gold-Mitgliedschaft" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 @@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "" #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "Mitgliedschaft Produkt" +msgstr "Mitgliedschafts-Produkt" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Datum bis die Mitgliedschaft abläuft." #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership products" -msgstr "Mitgliedschaft Produkte" +msgstr "Mitgliedschafts-Produkte" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 @@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Mitgliedschaft" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 msgid "Membership invoice paid." -msgstr "Mitgleidschaft bezahlt." +msgstr "Mitgliedschaft bezahlt." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "August" #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.product:0 msgid "Membership Products" -msgstr "Mitgliedschaft Produkte" +msgstr "Mitgliedschafts-Produkte" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 @@ -575,13 +574,13 @@ msgstr "" "Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Kein Mitglied: Partner, der keine " "Mitgliedschaft beantragt hat.\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- gekündigetes Mitglied: Mitglied, des seine " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Gekündigetes Mitglied: Mitglied, das seine " "Mitgliedschaft gekündigt hat.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen " "Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine " "Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Berechnetes Mitglied: Mitglied, dessen " +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Abgrechnetes Mitglied: Mitglied, dessen " "Rechnung angelegt wurde.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Zahlendes Mitglied: Mitglied, der seinen " "Mitgliedsbeitrag bezahlt hat." @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "An" #: view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "Aktueller Mitgliedschaft Status" +msgstr "Aktueller Mitgliedschaftsstatus" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "Mitgliedschaft Dauer" +msgstr "Mitgliedschaftsdauer" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Mai" #: field:product.product,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" -msgstr "Mitgliedschaft Beginn" +msgstr "Mitgliedschaftsbeginn" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Ende Datum" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 msgid "Waiting member" -msgstr "wartendes MItglied" +msgstr "Wartendes MItglied" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view @@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Berechne Mitgliederbeitrag" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 msgid "Membership product" -msgstr "Mitgliedschaft Produkt" +msgstr "Mitgliedschaftsprodukt" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 diff --git a/addons/membership/i18n/mn.po b/addons/membership/i18n/mn.po index 6e51e135e9a..cae9464d420 100644 --- a/addons/membership/i18n/mn.po +++ b/addons/membership/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Dulguun \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:38+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо" #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын ажилтан" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Гишүүн бус" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Татварууд" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Ангилал" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Холбогчид" #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Захиалагчид" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Жил" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Санхүү" #. module: membership #: view:report.membership:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index d2f51ccc32f..b9260500fc1 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 17:23+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:23+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." msgstr "" -"Verwalten Sie Ihre Reparatur Vorfälle.\n" +"Verwalten Sie Ihre Reparaturfälle.\n" " * Hinzufügen / Entfernen von neuen Reparaturen\n" " * Auswirkung auf Bestände\n" " * Abrechnung (Ersatzteile und / oder Dienstleistungen)\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" " * Statistik erledigter Reparaturaufträge\n" " * Hinweise und Mitteilungen für den Service oder End-" "Kunden\n" -" Durch Aktivierung insatllieren Sie das Modul mrp-repair." +" Durch Aktivierung installieren Sie das Modul mrp-repair." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/mn.po b/addons/mrp_repair/i18n/mn.po index 25766d0a6a0..4a851a8882a 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:58+0000\n" -"Last-Translator: Мөнхөө \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэх хаягаар бүлэгл #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Зурвас" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Татвар" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Цэвэр дүн :" #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Цуцалсан" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Хөдөлгөөн" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Татвар" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -234,6 +234,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Цувралын Дугаар" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчид" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Тийм" #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Нэхэмжилсэн" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Барааны хэмжих нэгж" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -544,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Дагагч эсэх" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Засварын Үнийн Санал" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Хураангуй" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Барааны мэдээлэл" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice @@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "Татвар:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "Та үнэхээр нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349 diff --git a/addons/multi_company/i18n/de.po b/addons/multi_company/i18n/de.po index 8084851dba3..a5b05e9d3a0 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/de.po +++ b/addons/multi_company/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany @@ -48,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sehr geehrte Damen und Herren,\n" "\n" -"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch " +"unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch " "fällig sind. Details finden Sie unten.\n" "Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. " "Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n" @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Multi Mandanten" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "Standard Mandant je Objekt" +msgstr "Standardmandant je Objekt" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po index 5fca7c7a447..e00db9c5e8b 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:33+0000\n" -"Last-Translator: ERPSystems.ro \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:07+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"\n" +"

\n" " Clic pentru a defini o noua categorie.\n" "

\n" " Categoriile sunt folosite pentru a vizualiza produsele prin\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the Receipt of the Sale" -msgstr "Imprimă chitanta vanzării" +msgstr "Imprimă chitanța vânzării" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Soldul calculat" #: view:pos.session:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Today" -msgstr "Astazi" +msgstr "Astăzi" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "Agent de vanzari" +msgstr "Vânzător" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Taxa" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Data de inceput" +msgstr "Data de început" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Totalul zilnic" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" -msgstr "Pretul mediu" +msgstr "Prețul mediu" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "Informatii Contabile" +msgstr "Informații Contabile" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -489,10 +489,10 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" -"Configurati-va conturile de profit si pierderi pentru metoda de plata '%s'. " -"Aceasta ii va permite lui OpenERP sa afiseze diferenta de %.2f la soldul " -"final. Pentru a inchide aceasta sesiune, puteti actualiza 'Inchiderea " -"Controlului Numerarului' pentru a evita orice diferente." +"Configurați-vă conturile de profit și pierderi pentru metoda de plata '%s'. " +"Aceasta îi va permite lui OpenERP să posteze diferența de %.2f la soldul " +"final. Pentru a închide aceasta sesiune, puteți actualiza 'Închiderea " +"Controlului Numerarului' pentru a evita orice diferențe." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Marja neta per Cantitate" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" -msgstr "Afisati toate Comenzile" +msgstr "Postați toate Comenzile" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "Validati Inchiderea & Afisati Inregistrarile" +msgstr "Validați Închiderea & Postați Înregistrările" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Extras de cont" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "Inchis & Afisat" +msgstr "Închis & Postat" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Dr. Oetker La Margherita" #: view:pos.order:0 #: selection:pos.order,state:0 msgid "Posted" -msgstr "Afisat" +msgstr "Postat" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/process/i18n/mn.po b/addons/process/i18n/mn.po index d69deb062a6..60e733b605d 100644 --- a/addons/process/i18n/mn.po +++ b/addons/process/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-18 05:38+0000\n" -"Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Процесс Засварлах" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Алга" #. module: process #: view:process.process:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/ja.po b/addons/procurement/i18n/ja.po index 73fadf033d8..0c29889507b 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ja.po +++ b/addons/procurement/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 12:43+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: procurement @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." -msgstr "" +msgstr "このフィールドで指定された最小数量を仮想的な在庫が下回った場合、OpenERPは予測数量を最大数量にするための調達を生成します。" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." -msgstr "" +msgstr "仮想的な在庫が最小数量を下回った場合、OpenERPは予測数量が最大数量に指定されたとして調達を生成します。" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all diff --git a/addons/procurement/i18n/mn.po b/addons/procurement/i18n/mn.po index 637fa04396f..b14eb980044 100644 --- a/addons/procurement/i18n/mn.po +++ b/addons/procurement/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "External note..." -msgstr "" +msgstr "Гадаад тэмдэглэл..." #. module: procurement #: view:product.product:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Internal note..." -msgstr "" +msgstr "Дотоод тэмдэглэл..." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 diff --git a/addons/product/i18n/ja.po b/addons/product/i18n/ja.po index 70c11ed62e9..ad7fa46aad2 100644 --- a/addons/product/i18n/ja.po +++ b/addons/product/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:47+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-17 07:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: product @@ -962,7 +962,9 @@ msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "1 * (この単位) = 比率 * (基準単位)" +msgstr "" +"このカテゴリの基準単位に比べて、この単位は何倍大きいか:\n" +"1 * (この単位) = 比率 * (基準単位)" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "基準単位よりも大きい" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index a5fd12c6404..90c0d02c628 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:34+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" -"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projekte Menü vorhanden sein, um " -"Aufgaben und Vorfälle zu managen." +"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projektemenü vorhanden sein, um " +"Aufgaben und Fälle zu managen." #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -684,13 +684,13 @@ msgstr "" "\n" "Projekte werden primär dazu verwendet, verschiedene Aktivitäten zu " "organisieren, \n" -"Aufgaben zu planen, Vorfälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern " +"Aufgaben zu planen, Fälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern " "abzurechnen etc. \n" "Sie können dabei eigene interne Projekte verwalten (R & D, Improve Sales " -"Process), oder eigene \n" -"Kunden Projekte managen.\n" +"Process, oder eigene \n" +"Kundenprojekte managen.\n" " \n" -"Sie können mit anderen Benutzern zusammen arbeiten, oder Kunden für externe " +"Sie können mit anderen Benutzern zusammenarbeiten oder Kunden für externe " "Zugriffe freigeben.\n" "\n" " " @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Neue Aufgaben" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "Abrechnen der Arbeitszeit zu Vorfällen" +msgstr "Abrechnen der Arbeitszeit zu Fällen" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" " This installs the module project_issue." msgstr "" -"Ermöglicht die Verwaltung von Vorfällen / Fehlern bei Projekten.\n" +"Ermöglicht die Verwaltung von Fällen / Fehlern bei Projekten.\n" " " " Es wird das Modul project_issue installiert." @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "Verfolge Vorfälle und Fehler" +msgstr "Verfolge Fälle und Fehler" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 diff --git a/addons/project/i18n/hr.po b/addons/project/i18n/hr.po index aeee5fc3d72..b93db9897ef 100644 --- a/addons/project/i18n/hr.po +++ b/addons/project/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:53+0000\n" -"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Marko Carevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Završeno" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sugestije za kontakt" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 @@ -961,6 +961,11 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " "stage" msgstr "" +"Kanban stanje zadatka ukazuje na posebne situacije koje utječu na njega: \n" +"  * Normalno je zadana situacija \n" +"  * Blokirani ukazuje na nešto što sprečava napredak ovog zadatka \n" +"  * Spremno za sljedeću fazu ukazuje zadatak je spreman da se povuče na " +"sljedeću fazu" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1459,6 +1464,8 @@ msgid "" "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " "delegated task is closed" msgstr "" +"Novo stanje vlastitog zadatka. Na čekanju će biti ponovo otvoren automatski " +"kada delegirani zadatak bude zatvoren." #. module: project #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 @@ -1625,6 +1632,10 @@ msgid "" " (by default, http://ietherpad.com/).\n" " This installs the module pad." msgstr "" +"Omogućuje tvrtki prilagodbu koju Pad instalaciju treba koristiti za " +"povezivanje s novim.\n" +"                 (po defaultu, http://ietherpad.com/). \n" +"                 Ovaj instalira modul pad." #. module: project #: field:project.task,id:0 @@ -1738,6 +1749,11 @@ msgid "" " editing and deleting either ways.\n" " This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Ovo vam omogućuje prijenos unosa pod zadacima iz projekata na \n" +"               evidencije rada za određeni datum i korisnika, s učinkom " +"kreiranja, \n" +"               uređivanje i brisanje u oba smjera. \n" +"               Ovo instalira modul project_timesheet." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 @@ -1883,7 +1899,7 @@ msgstr "Efektivni sati" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "OverPass delay" -msgstr "" +msgstr "Repovi" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -2008,6 +2024,12 @@ msgid "" "'Manufacture'.\n" " This installs the module project_mrp." msgstr "" +"Ova značajka automatski stvara projektne zadatke artikala usluga u prodajnim " +"nalozima. \n" +"                 Točnije, zadaci su kreirani za linije nabavke s proizvodom " +"tipa 'usluge', \n" +"                 način nabavke 'Naruči', i način opskrbe 'Proizvedi'. \n" +"                 Ovaj instalira modul project_mrp." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -2153,6 +2175,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Ako označite ovo polje, ova faza će biti predloženi kao zadana na svakom " +"novom projektu. To neće dodijeliti ovu fazu u postojećim projektima." #. module: project #: field:project.task,partner_id:0 @@ -2171,6 +2195,9 @@ msgid "" "resource allocation.\n" " This installs the module project_long_term." msgstr "" +"Modul za upravljanje dugoročnim projektima koji prati planiranje, " +"raspoređivanje i raspodjelu resursa. \n" +"                 Ovo instalira modul project_long_term." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed @@ -2203,6 +2230,8 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" " This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Pruža podršku za evidenciju rada kod pitanja / grešaka u projektu. \n" +"                 Ovo instalira modul project_issue_sheet." #. module: project #: view:board.board:0 @@ -2230,6 +2259,8 @@ msgid "" "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " "delegate this task" msgstr "" +"Procijenjeno vrijeme za vas da potvrdite obavljeni rad od strane korisnika " +"kojima ćete prenijeti ovaj zadatak." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/hr.po b/addons/project_gtd/i18n/hr.po index afb7c8504f5..7980ba98c4a 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/hr.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:58+0000\n" -"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Marko Carevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Ponovno aktiviraj" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 msgid "Time-laps during which task has to be treated" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme krugova u kojem zadatak mora biti tretiran" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." -msgstr "" +msgstr "Daje redoslijed sekvence kada prikazuje timebox listu." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Putovanje" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." -msgstr "" +msgstr "Timebox prazan proces uspješno završen." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Zadaci na čekanju" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "No timebox child of this one !" -msgstr "" +msgstr "Nema timebox podređenog za ovaj!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree @@ -70,6 +70,9 @@ msgid "" "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this " "week, this month, long term." msgstr "" +"Timeboxovi su definirati u \"Getting Things Done\" (GTD) metodologiji. " +"Timebox definira period vremena kako bi kategorizirali vaše zadatke: danas, " +"ovaj tjedan, ovaj mjesec, dugoročno." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily @@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Danas" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Timeframe" -msgstr "" +msgstr "Vremenski okvir" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt @@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Dugoročno" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty msgid "Project Timebox Empty" -msgstr "" +msgstr "Projekt timebox prazan" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "Moji Zadaci" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 msgid "The context place where user has to treat task" -msgstr "" +msgstr "Kontekst mjesta gdje korisnik treba tretirati zadatak" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Prazan Timebox" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Tasks having no timebox assigned yet" -msgstr "" +msgstr "Zadaci koji nemaju pridodjeljeni timebox" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly @@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Sličica" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan msgid "Project Timebox Fill" -msgstr "" +msgstr "Napuni timebox projekta" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Automobil" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Context" -msgstr "" +msgstr "Prikaži kontekst" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill @@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "Timeboxovi" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress and draft tasks" -msgstr "" +msgstr "Zadaci u toku ili u nacrtu" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context @@ -238,22 +241,22 @@ msgstr "Redoslijed" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show the context field" -msgstr "" +msgstr "Prikaži polje konketsta" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." -msgstr "" +msgstr "Daje redoslijed sekvence kod prikaza liste konteksta." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Prikaži krajnje rokove" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Poništi" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Naslovna" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree @@ -287,11 +290,14 @@ msgid "" "you to categorize your tasks according to the context in which they have to " "be done: at the office, at home, when I take my car, etc." msgstr "" +"Konteksti su definirani u \"Getiing Things Done\" metodologiji. To vam " +"omogućuje da kategorizirati svoje zadatke u skladu s kontekstom u kojem oni " +"moraju biti učinjeni: u uredu, kod kuće, kad uzmem moj auto, itd." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "For reopening the tasks" -msgstr "" +msgstr "Za ponovno otvaranje zadataka" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index 5e02cf131b8..0dc436778c6 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn in Ihren Projekten Vorfälle verwaltet " -"werden sollen." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn in Ihren Projekten Fälle verwaltet werden " +"sollen." #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!" #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "Hoch" +msgstr "Sehr hoch" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Kanal" #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "Niedrig" +msgstr "Niedrigst" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:388 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Entwurf" #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "Gering" +msgstr "Niedrig" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/hr.po b/addons/project_issue/i18n/hr.po index 7c3d7da6c5d..9a3a6475869 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/hr.po +++ b/addons/project_issue/i18n/hr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Marko Carevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 msgid "Deadly bug" -msgstr "" +msgstr "Smrtonosni bug" #. module: project_issue #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -28,11 +28,13 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from " "incoming emails." msgstr "" +"Omogućava vam da konfigurirate vaš dolazni mail server, i prijavite probleme " +"kod ulaznih email poruka." #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Prosječno kašnjenje za otvaranje" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "Grupiraj po..." #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to Open the Issue" -msgstr "" +msgstr "Radnih sati za otvaranje" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started msgid "Issue started" -msgstr "" +msgstr "Rješavanje pitanja / problema pokrenuto" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 @@ -63,18 +65,18 @@ msgstr "Datum otvaranja" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "March" -msgstr "Ožujak" +msgstr "ožujak" #. module: project_issue #: field:project.issue,progress:0 msgid "Progress (%)" -msgstr "Progres (%)" +msgstr "Napredak (%)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: project_issue #: field:project.issue,company_id:0 @@ -97,16 +99,22 @@ msgid "" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the " "next stage" msgstr "" +"Kanban stanje predmeta ukazuje na posebne situacije koje na njega utječu: \n" +"  * Normalno je zadana situacija \n" +"  * Blokirano ukazuje na nešto što sprečava napredak \n" +"  * Spremno za sljedeću fazu ukazuje da je je spreman da je predmet spreman " +"da se povuče na sljedeću fazu" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Jednom odabrano, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju." #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 msgid "Check this field if this project manages issues" msgstr "" +"Označite ovo polje ako ovaj projekt upravlja predmetima (pitanja, problemi)" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 @@ -120,6 +128,8 @@ msgid "" "You cannot escalate this issue.\n" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" +"Ne možete eskalirati ovaj predmet.\n" +"Relevanti projekt nije konfigurirao eskalacijski projekt!" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 @@ -130,12 +140,12 @@ msgstr "Greška! Ne možete dodjeliti eskalaciju istom projektu!" #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Najviši" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Razlika u danima između zadnje akcije i trenutnog datuma" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -146,7 +156,7 @@ msgstr "Dan" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "Dani od datuma kreiranja" #. module: project_issue #: field:project.issue,task_id:0 @@ -158,17 +168,17 @@ msgstr "Zadatak" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Promjenjena faza predmeta" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Dani od zadnje akcije" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -177,7 +187,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -192,42 +202,51 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite za prijavu novog problema ili pitanja.\n" +"

\n" +" OpenERP sistem za praćenje problema vam omogućava efikasno " +"upravljanje stvarima\n" +" poput internih zahtjeva, grešaka u razvoju softvera, prigovore \n" +" kupaca, probleme projekta, lomove materijala, itd.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Otkazano" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Privatna poruka" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" -msgstr "" +msgstr "Datum zatvaranja" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraživanje predmeta" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indeks boje" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "" +msgstr "Prosječni radi sati za otvaranje" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analitički konto" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -235,6 +254,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -242,49 +263,51 @@ msgid "" "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " "the project selected here." msgstr "" +"Ako je neki predmet eskaliran iz trenutnog projekta, on će biti ulistan pod " +"projektom odabranim ovdje." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Dodatni podaci" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:479 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Uredi ..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Odgovoran" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Predmet blokiran" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistike" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban stanje" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:366 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "" +msgstr "Predmet konvertiran u zadatak." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -292,7 +315,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritet" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -300,19 +323,19 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,version_id:0 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verzija" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratitelji" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: project_issue #: view:project.project:0 @@ -322,48 +345,48 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: project_issue #: field:project.issue,channel_id:0 #: field:project.issue.report,channel_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Najniži" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:388 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Unassigned Issues" -msgstr "" +msgstr "Nedodijeljeni predmeti" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum stvaranja" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Verzije" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "To Do Issues" -msgstr "" +msgstr "Predmeti za riješiti" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version @@ -373,19 +396,19 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "" +msgstr "Kreiraj prodmete iz ulaznih email računa " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Završeno" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "srpanj" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po index 589b81a45b9..07a8364fd47 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:20+0000\n" -"Last-Translator: wsubuntu \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:47+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүдээс нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Даалгавар дахь ажил" #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" -msgstr "" +msgstr "Даалгавруудыг нэхэмжлэх" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user @@ -397,6 +397,8 @@ msgid "" "

Record your timesheets for the project " "'%s'.

" msgstr "" +"

Та цагийн хуудсаа '%s' төсөлд хөтлөнө " +"үү.

" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po index 0e40da36282..31cfdb820df 100644 --- a/addons/purchase/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:48+0000\n" -"Last-Translator: wsubuntu \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:47+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Өдөр" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Захиалга Цуцлах" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Э-майлээр илгээх" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Бараанууд" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Гэрээний нөхцлүүд..." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move diff --git a/addons/sale/i18n/ja.po b/addons/sale/i18n/ja.po index 9527ed79859..1f0d157a1ca 100644 --- a/addons/sale/i18n/ja.po +++ b/addons/sale/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:11+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "支払条件" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "This allows install module sale_analytic_plans." -msgstr "" +msgstr "sale_analytic_plansモジュールがインストールされます。" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 543449e8946..bba56af086d 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-12 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Brueckl \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:19+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-13 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "" "über den Lieferanten oder\n" " die Bestellnummer filtern. An dieser Stelle können Sie dann einfach den " "Zugang zeilenweise bestätigen\n" -" indem Sie die Schalter am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n" +" indem Sie die Buttons am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n" "

\n" " " @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "" "auszuliefern sind. \n" " Sie können solche Lieferungen einfach ausführen, indem Sie " "die vorgeschlagene Positionen \n" -" markieren und anschließend auf den Schalter ganz rechts " +" markieren und anschließend auf den Button ganz rechts " "klicken. Sie können dabei Suche und Filter\n" " einsetzen, um Kunden, Produkte oder Auftragsreferenzen " "filtern.\n" diff --git a/addons/stock/i18n/zh_TW.po b/addons/stock/i18n/zh_TW.po index 6403febaed0..00de12df10c 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_TW.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:37+0000\n" "Last-Translator: Andy Cheng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -1934,20 +1934,20 @@ msgstr "貨架 2" #: code:addons/stock/stock.py:528 #, python-format msgid "You cannot remove a lot line." -msgstr "" +msgstr "您不能移除批號。" #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 #: help:stock.location,posy:0 #: help:stock.location,posz:0 msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "" +msgstr "選擇性在地化明細,僅供參考用" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Counter-Part Locations Properties" -msgstr "" +msgstr "相對倉位屬性" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1963,14 +1963,14 @@ msgstr "交貨量" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "運送產品" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "" +msgstr "此倉位將會代替預設倉位,用為進行盤點時建立庫存調動的來源庫位。" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -1980,6 +1980,7 @@ msgid "" "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" +"在執行即時庫存估價時,除非目標倉位已設定估價科目,否則所有出庫調動的相對日記帳分錄將自動紀錄在此科目。當產品未設定估價科目時,使用產品分類的設定。" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2007,6 +2008,18 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n" +"\n" +" * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n" +"\n" +" * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n" +"\n" +" * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n" +"\n" +" * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n" +"\n" +" * 取消:已取消,不能被確認。" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2026,13 +2039,13 @@ msgstr "日期" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "為關注者" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "進階篩選..." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2043,13 +2056,13 @@ msgstr "地點庫存" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97 #, python-format msgid "_Deliver" -msgstr "" +msgstr "出貨" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 #, python-format msgid "Merging is only allowed on draft inventories." -msgstr "" +msgstr "只可合併實地盤點草稿。" #. module: stock #: help:stock.picking.out,state:0 @@ -2071,6 +2084,17 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n" +"\n" +" * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n" +"\n" +" * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n" +"\n" +" * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n" +"\n" +" * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n" +"\n" +" * 取消:已取消,不能被確認。" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 @@ -2107,6 +2131,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 點擊以紀錄收貨。\n" +"

\n" +" 這裡您能收受個別產品,不論是來自採購單或提貨單。您會看到所\n" +" 有待收貨產品的列表。當您收到單據,您可依供應商名稱或採購單\n" +" 據號碼進行過濾,然後使用每一項目右側的按鈕確認您收到的產\n" +" 品。\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2130,26 +2163,26 @@ msgstr "取消" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "退貨提貨單" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out msgid "Return Shipment" -msgstr "" +msgstr "退貨送貨單" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge msgid "Merge Inventory" -msgstr "" +msgstr "合併盤點" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory #: view:stock.fill.inventory:0 #: view:stock.inventory:0 msgid "Fill Inventory" -msgstr "" +msgstr "填入庫存內容" #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -2166,35 +2199,35 @@ msgstr "成本價" #: view:product.product:0 #: field:product.product,valuation:0 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "存貨估價" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "開立發票" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Later" -msgstr "" +msgstr "稍後處理" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" -msgstr "" +msgstr "此倉位會代替預設倉位,用在接收來自業務夥伴的產品時的來源倉位。" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 msgid "" "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "序號與內部參考號碼的組合必須獨一無二。" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 msgid "Owner Address" -msgstr "" +msgstr "所有者地址" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report @@ -2207,7 +2240,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product." -msgstr "" +msgstr "您試圖指派一個不同產品的批號" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -2222,7 +2255,7 @@ msgstr "價格" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" -msgstr "" +msgstr "完成送貨單後,開立並檢視發票" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory @@ -2232,7 +2265,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" -msgstr "" +msgstr "對每項貨物調動建立會計分錄" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:451 @@ -2250,20 +2283,20 @@ msgstr "內部參照" msgid "" "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " "[INT_REF]" -msgstr "" +msgstr "顯示此序號時的選擇性前綴碼: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" #. module: stock #: help:product.product,track_production:0 msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "強制對含有該產品的調動單,及生產單產出的產品指定序號。" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import Inventory" -msgstr "" +msgstr "匯入盤點" #. module: stock #: field:stock.incoterms,name:0 @@ -2274,17 +2307,17 @@ msgstr "名稱" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Supplier Address :" -msgstr "" +msgstr "供應商地址:" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0 msgid "Support multiple variants per products " -msgstr "" +msgstr "支援單一產品可有多個變化項目(如顏色) " #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "" +msgstr "庫存盤點細項" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -2299,36 +2332,36 @@ msgstr "實時(自動)" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..." -msgstr "" +msgstr "物流運送單位:棧板、箱、包等" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "客戶倉位" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2448 #: code:addons/stock/stock.py:2863 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "使用者錯誤!" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Stock partial Picking" -msgstr "" +msgstr "貨品部分提貨" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "開立發票/退款" #. module: stock #: help:stock.picking,message_ids:0 #: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "訊息及聯絡紀錄" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2353,24 +2386,24 @@ msgstr "供應商地點" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Products Inventory" -msgstr "" +msgstr "檢視產品庫存" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "建立" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1776 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "禁止該作業!!" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "" "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)" -msgstr "" +msgstr "目前庫存分析(僅含已處理的調動)" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -2383,17 +2416,17 @@ msgstr "成本" #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "入庫科目" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" -msgstr "" +msgstr "指出運送類型,收貨或出貨" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "會計" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config @@ -2403,7 +2436,7 @@ msgstr "庫存管理" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic No Step Added" -msgstr "" +msgstr "自動,無額外調動" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2440,12 +2473,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Chained Locations" -msgstr "" +msgstr "連動倉位" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" -msgstr "" +msgstr "盤點損失" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2462,26 +2495,26 @@ msgstr "量度單位" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "管理多個倉位與倉庫" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track serial number on products" -msgstr "" +msgstr "追蹤產品序號" #. module: stock #: field:stock.picking,message_unread:0 #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "未讀訊息" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 msgid "" "Current quantity of products with this Serial Number available in company " "warehouses" -msgstr "" +msgstr "公司倉庫中,該序號的產品現有可用的數量" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2492,7 +2525,7 @@ msgstr "設為草案" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form msgid "Stock Journals" -msgstr "" +msgstr "庫存日記帳" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2503,7 +2536,7 @@ msgstr "批次" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Transfer" -msgstr "" +msgstr "運送" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -2514,7 +2547,7 @@ msgstr "其他" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "已報廢" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 @@ -2524,7 +2557,7 @@ msgstr "追蹤內送批次" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Internal Locations" -msgstr "" +msgstr "內部倉位" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -2535,12 +2568,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:471 #, python-format msgid "Future Qty" -msgstr "" +msgstr "未來數量" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "管理序號" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2548,12 +2581,12 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,note:0 #: field:stock.picking.out,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "備註" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "已運送" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2569,12 +2602,12 @@ msgstr "價值" #: field:stock.picking.in,type:0 #: field:stock.picking.out,type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "" +msgstr "運送類型" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Partially" -msgstr "" +msgstr "部分處理" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4808,7 +4841,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "列印送貨單" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -4826,12 +4859,12 @@ msgstr "實質地點" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Ready to Process" -msgstr "" +msgstr "準備處理" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "倉庫地址:" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "取消(_C)" diff --git a/addons/warning/i18n/de.po b/addons/warning/i18n/de.po index c49d7af531f..fb46c0dbb7a 100644 --- a/addons/warning/i18n/de.po +++ b/addons/warning/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:25+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -122,8 +121,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Auswahl \r\n" " \"Warnung\" wird dem Benutzer die Meldung zeigen.\r\n" -" \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Arbeitsflus " -"abbrechen.\r\n" +" \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Workflow abbrechen.\r\n" "Die Meldung bitte ins nächste Feld eintragen." #. module: warning diff --git a/addons/web/i18n/de.po b/addons/web/i18n/de.po index 60c7c428524..49f64813843 100644 --- a/addons/web/i18n/de.po +++ b/addons/web/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-12 15:33+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: web @@ -66,6 +66,12 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Füllen Sie dieses Formular aus, um eine OpenERP Datenbank zu erzeugen. Sie " +"können:\n" +" Datenbanken für mehrere Firmen anlegen oder Datenbanken " +"für unterschiedliche Einsatzzwecke (Test, Produktion) erzeugen.\n" +" Sobald die Datenbank angelegt wurde, können Sie ihre " +"erste Anwendung installieren." #. module: web #. openerp-web @@ -74,14 +80,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Master password:" -msgstr "Master Passwort" +msgstr "Masterpasswort" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "Master Passwort ändern" +msgstr "Masterpasswort ändern" #. module: web #. openerp-web @@ -168,7 +174,8 @@ msgstr "Nachfolger>" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" -msgstr "Hier ist eine Vorschau der Datei die nicht importiert werden konnte" +msgstr "" +"Hier ist eine Vorschau der Datei, die nicht importiert werden konnte:" #. module: web #. openerp-web @@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278 #, python-format msgid "Master Password:" -msgstr "Master Passwort" +msgstr "Masterpasswort" #. module: web #. openerp-web @@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "Master Passwort" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1402 #, python-format msgid "Select" -msgstr "Ausgewählte Hinzufügen" +msgstr "Auswählen" #. module: web #. openerp-web @@ -248,14 +255,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1241 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "Widget Typ '%s' ist nicht implementiert" +msgstr "Widgettyp '%s' ist nicht implementiert" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134 #, python-format msgid "e.g. mycompany" -msgstr "" +msgstr "z.B. meine Firma" #. module: web #. openerp-web @@ -284,7 +291,7 @@ msgstr "(keine Zeichen)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:286 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "'%s' ist keine gülte Zeit" +msgstr "'%s' ist keine gültige Zeitangabe" #. module: web #. openerp-web @@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Filter" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1364 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "Schaltfläche Typ:" +msgstr "Button-Typ:" #. module: web #. openerp-web @@ -390,14 +397,14 @@ msgstr "Passwort ändern" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3528 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "Ansichtstyp '%s' wird von O2M nicht unterstützt." +msgstr "Ansichtstyp '%s' wird von One2Many nicht unterstützt." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "Original Datenbank Name :" +msgstr "Original Datenbankname :" #. module: web #. openerp-web @@ -433,7 +440,7 @@ msgstr "KW" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949 #, python-format msgid "Unhandled widget" -msgstr "unbekanntes Oberflächenelement" +msgstr "Unbekanntes Oberflächenelement" #. module: web #. openerp-web @@ -524,7 +531,7 @@ msgstr "Nehmen Sie sich einen Moment Zeit,
laden dauert noch etwas..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "Entwickler Modus aktivieren" +msgstr "Entwicklermodus aktivieren" #. module: web #. openerp-web @@ -580,7 +587,7 @@ msgstr "vor weniger als einer Minute" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453 #, python-format msgid "Select a date" -msgstr "Wähle ein Datum" +msgstr "Wählen Sie ein Datum" #. module: web #. openerp-web @@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "All Informationen hinzufügen..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1701 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "Export Formate" +msgstr "Exportformate" #. module: web #. openerp-web @@ -848,7 +855,7 @@ msgstr "00:00:00" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "Vor 1 Tag" +msgstr "vor einem Tag" #. module: web #. openerp-web @@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Installiere Demodaten:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810 #, python-format msgid "Does your file have titles?" -msgstr "Enthält Ihre Datei eine Titel Zeile?" +msgstr "Enthält Ihre Datei eine Titelzeile?" #. module: web #. openerp-web @@ -932,7 +939,7 @@ msgstr "Filtername" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1490 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "-- Actions --" +msgstr "-- Aktionen --" #. module: web #. openerp-web @@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704 #, python-format msgid "Only export selection:" -msgstr "" +msgstr "Nur Auswahl exportieren:" #. module: web #. openerp-web @@ -1075,7 +1082,7 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "" +msgstr "Ressourcen Fehler" #. module: web #. openerp-web @@ -1089,7 +1096,7 @@ msgstr "Stunde" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Debug View#" -msgstr "Source von Sicht#" +msgstr "Debugansicht#" #. module: web #. openerp-web @@ -1134,7 +1141,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:367 #, python-format msgid "Invalid database name" -msgstr "Ungültiger Datenbank Name" +msgstr "Ungültiger Datenbankname" #. module: web #. openerp-web @@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum:" #: code:addons/web/controllers/main.py:878 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "Fehler, das Passwort wurde nicht geändert!" +msgstr "Fehler: das Passwort wurde nicht geändert!" #. module: web #. openerp-web @@ -1225,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327 #, python-format msgid "Backup" -msgstr "Sichern" +msgstr "Backup" #. module: web #. openerp-web @@ -1341,7 +1348,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie eine CSV Datei aus, die Sie importieren möchten. Wenn Sie eine " "Beispieldatei benötigen,\n" -" sollten Sie beim Export die Option \"Import-Kompatibel\" wählen." +" sollten Sie beim Export die Option \"Import kompatibel\" wählen." #. module: web #. openerp-web @@ -1406,7 +1413,7 @@ msgstr "Wiederherstellen" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1695 #, python-format msgid "Export Type:" -msgstr "Export Typ:" +msgstr "Exporttyp:" #. module: web #. openerp-web @@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr "Erweiterte Suche" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 #, python-format msgid "Confirm new master password:" -msgstr "Bestätigen Sie das neue Master Passwort:" +msgstr "Bestätigen Sie das neue Masterpasswort:" #. module: web #. openerp-web @@ -1690,7 +1697,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Passwort:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451 #, python-format msgid "Select D, M d" -msgstr "Wähle D, M d aus" +msgstr "Wählen Sie D, M d aus" #. module: web #. openerp-web @@ -1740,7 +1747,7 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Integer-Wert" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:899 #, python-format msgid "All users" -msgstr "Für alle Benutzer" +msgstr "Alle Benutzer" #. module: web #. openerp-web @@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "Das Feld ist leer, sie können nichts speichern!" +msgstr "Das Feld ist leer. Sie können nichts speichern!" #. module: web #. openerp-web @@ -1984,7 +1991,7 @@ msgstr "Abgeschlossen" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562 #, python-format msgid "View Fields" -msgstr "Ansicht Felder" +msgstr "Felder anzeigen" #. module: web #. openerp-web @@ -1998,7 +2005,7 @@ msgstr "Neues Passwort bestätigen:" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:587 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen" +msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen?" #. module: web #. openerp-web @@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr "OpenERP" #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8 #, python-format msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #. module: web #. openerp-web @@ -2139,8 +2146,8 @@ msgid "" " You can export all data or only the fields that can be " "reimported after modification." msgstr "" -"Dieser Assistent wird alle Daten in eine CSV exportieren, die den aktuellen " -"Suchbedingungen entsprechen.\n" +"Dieser Assistent wird alle Daten in eine CSV Datei exportieren, die den " +"aktuellen Suchbedingungen entsprechen.\n" " Sie können alle Daten oder nur die Felder exportieren, die nach einer " "Bearbeitung wieder importiert werden können." @@ -2163,7 +2170,7 @@ msgstr "Ein anderes Jahr anzeigen" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1498 #, python-format msgid "Filter Name:" -msgstr "Filter Name:" +msgstr "Filtername:" #. module: web #. openerp-web @@ -2236,14 +2243,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1260 #, python-format msgid "Clear" -msgstr "Suche Leeren" +msgstr "Suche löschen" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Select a database name:" -msgstr "Datenbankname:" +msgstr "Wählen Sie einen Datenbanknamen:" #. module: web #. openerp-web @@ -2323,7 +2330,7 @@ msgstr "Datei:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122 #, python-format msgid "less than" -msgstr "ist kleiner als" +msgstr "ist weniger als" #. module: web #. openerp-web @@ -2345,7 +2352,7 @@ msgstr "Bearbeite Suchansicht" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2160 #, python-format msgid "is true" -msgstr "ist Wahr" +msgstr "ist wahr" #. module: web #. openerp-web @@ -2402,7 +2409,7 @@ msgstr "Kann Wert %s nicht in den Kontext konvertieren" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "Feld Ansicht Definition" +msgstr "Ansicht der Felder aufrufen" #. module: web #. openerp-web @@ -2425,7 +2432,7 @@ msgstr "ist größer oder gleich als" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349 #, python-format msgid "Button" -msgstr "Schaltfläche" +msgstr "Button" #. module: web #. openerp-web @@ -2457,7 +2464,7 @@ msgstr "ist nicht gesetzt" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "New master password:" -msgstr "Neues Master Passwort:" +msgstr "Neues Masterpasswort:" #. module: web #. openerp-web @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "Kein Inhalt für das Feld '%s' am '%s:%s' gefunden" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "Datenbank Verwaltung" +msgstr "Datenbankverwaltung" #. module: web #. openerp-web @@ -2521,7 +2528,7 @@ msgstr "Datenbanken verwalten" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:770 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "Evalution Fehler" +msgstr "Evalutionsfehler" #. module: web #. openerp-web @@ -2781,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "Benutzer Erstellung" +msgstr "Benutzer erstellen" #. module: web #. openerp-web @@ -2809,7 +2816,7 @@ msgstr "Speichern & Beenden" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2932 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "Mehr suchen" +msgstr "Weitere suchen..." #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/de.po b/addons/web_calendar/i18n/de.po index 8161f1fe6b6..021f8383a42 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-21 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Boris Skegin \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: web_calendar @@ -50,9 +50,7 @@ msgstr "Speichern" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:109 #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" -msgstr "" -"Kalender Ansicht hat eine Datum-Vezögerungs-Feld das nicht für type " -"\"Float\" ist" +msgstr "Kalenderansicht hat ein 'date_delay' type != float" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_diagram/i18n/de.po b/addons/web_diagram/i18n/de.po index 60e3e408db5..3f1b3885cc5 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/de.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:26+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: web_diagram @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "Are you sure ?" msgstr "" "Die Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n" -"Es werden ebenfalls alls verbundenen Vorgänge gelöscht.\n" +"Es werden ebenfalls alle verbundenen Vorgänge gelöscht.\n" "\n" "Sind Sie sich sicher?" diff --git a/addons/web_graph/i18n/de.po b/addons/web_graph/i18n/de.po index c5d5c35e493..8872082658f 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/de.po +++ b/addons/web_graph/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Maik Steinfeld \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: web_graph @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Aktionen" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "Diagramm Ansicht" +msgstr "Diagrammansicht" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Versteckt" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "Diagramm Optionen" +msgstr "Diagrammoptionen" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/de.po b/addons/web_view_editor/i18n/de.po index c11cfba7b56..fc0b7a2ef7b 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/de.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:23+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: web_view_editor @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Kann die Ansicht nicht aktualisieren" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:380 #, python-format msgid "View Editor %d - %s" -msgstr "Anicht Editor %d - %s" +msgstr "Ansicht Editor %d - %s" #. module: web_view_editor #. openerp-web diff --git a/openerp/addons/base/i18n/am.po b/openerp/addons/base/i18n/am.po index 767e96682b1..e4bbf993586 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/am.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/am.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Michael Telahun Makonnen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 07:43+0000\n" +"Last-Translator: biniyam \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "አክቲቭ" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" -msgstr "የዊዘርዱ ስም" +msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." -msgstr "ለማሻሻል የሞከሩት ሰነድ ከዚህ በፊት የተሰረዘ ሆኖ ተገኝትዋል (የሰነዱ አይነት፡ %s)።" +msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,views:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/de.po b/openerp/addons/base/i18n/de.po index 6ffb73e5e51..98109aebcf5 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/de.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Fax \n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:42+0000\n" +"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Lückenlos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" -msgstr "Hungarian / Magyar" +msgstr "Ungarisch / Magyar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)" +msgstr "Spanisch (PY) / Español (PY)" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "Touchscreen Oberfläche für Shops" +msgstr "Touchscreen-Oberfläche für Shops" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Zielzeitraum" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path" -msgstr "Hauptreport Datei Pfad" +msgstr "Hauptreport Dateipfad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans @@ -221,10 +221,10 @@ msgstr "" "Erzeugen Sie Rechnungen auf Basis von Spesen und Zeiterfassungseinträgen.\n" "========================================================\n" "\n" -"Modul zur Erzeugung von Rechnung auf Basis von Personalkosten " +"Modul zur Erzeugung von Rechnungen auf Basis von Personalkosten " "(Zeiterfassungseinträge, Spesen, ...).\n" "\n" -"Sie können Preislisten für eine Kostestelle definieren und Auswertungen " +"Sie können Preislisten für eine Kostenstelle definieren und Auswertungen " "erzeugen." #. module: base @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Schrittweise Erhöhung" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" -msgstr "Struktur des Betriebs" +msgstr "Unternehmensstruktur" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "Mehrwährung" +msgstr "Mehrere Währungen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "Verkaufs Management" +msgstr "Verkaufsmanagement" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "" "any." msgstr "" "Der interne Benutzer, der verantwortlich für die Kommunikation mit dem " -"Kontakt verantwortlich ist (falls gewählt)." +"Kontakt ist (falls gewählt)." #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" -"Datenbank ID des Datensatzes des Form Views, wenn als Ansichtsmodus nur " +"Datenbank ID des Datensatzes des Formularansicht, wenn als Ansichtsmodus nur " "'Form' gewählt wurde" #. module: base @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" " -client_print_multi\n" " -client_action_relate\n" " -tree_but_open\n" -"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung" +"Bei Vorgabefeldern eine optionale Einstellung" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Der Name der Sprache muss eindeutig sein!" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" -msgstr "Aktiv" +msgstr "aktiv" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" -msgstr "Assistent Name" +msgstr "Name für Assistent" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "Installer für den administrativen Zugriff der Knowledge Base.\n" "=====================================\n" "\n" -"Ermöglicht den Zugriff auf die Konfiguration der Knowledge Base, so das der " +"Ermöglicht den Zugriff auf die Konfiguration der Knowledge Base, so dass der " "Benutzer\n" "das Dokumentenmanagement und das Wiki installieren kann.\n" " " @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "CRM Management" +msgstr "Customer Relationship Management" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Fehler bei group_by Argument" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "abhängige Anwendungen" +msgstr "Abhängige Anwendungen" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Langzeitprojekt Portal" #: field:ir.model.data,date_update:0 #: field:ir.model.relation,date_update:0 msgid "Update Date" -msgstr "Datum Update" +msgstr "Update des Datums" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Tuvalu" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" -msgstr "Weiter Wizard" +msgstr "Nächster Assistent" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 @@ -630,8 +630,8 @@ msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" -"Sie können den admin User nicht entfernen, da er intern für openERP " -"Ressourcen benötigt wird (updates, module Installation etc.)" +"Sie können den Admin User nicht entfernen, da er intern für openERP " +"Ressourcen benötigt wird (Updates, Modulinstallation etc.)" #. module: base #: view:workflow.transition:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Französich Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitabeiterdetails" +msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitarbeiterdetails" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic @@ -663,10 +663,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul zur Bereitstellung der Analytischen Konten.\n" +"Modul zur Bereitstellung der analytischen Konten.\n" " ===============================================\n" "\n" -"In OpenERP werden Analytische Konten mit Konten des Hauptbuches verknüpft\n" +"In OpenERP werden analytische Konten mit Konten des Hauptbuches verknüpft\n" "jedoch komplett unabhängig verarbeitet. Daher können Sie diverse " "analytische\n" "Auswertungen und Prozesse anlegen ohne das diese Einfluss auf Ihre " @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "" "Organisation und Verwaltung von Events.\n" "======================================\n" "\n" -"Das Event Modul ermöglicht Ihnen die effiziente Organisation Ihrer Events " -"und der zugehörigen Aufgaben:\n" +"Das Eventmodul ermöglicht Ihnen die effiziente Organisation Ihrer Events und " +"der zugehörigen Aufgaben:\n" "Planung, Verfolgung der Registrierungen, Anwesenheit, usw.\n" "\n" "Kernfunktionen\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Angola" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" -msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" +msgstr "Spanisch (VE) / Español (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Postausgangsserver" #: help:ir.actions.client,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" -msgstr "Kontext Verzeichnis eines Python Ausdruckes (Standard: {} )" +msgstr "Kontextverzeichnis eines Pythonausdruckes (Standard: {} )" #. module: base #: field:res.company,logo_web:0 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" " * Finanzbuchhaltung\n" " * Kostenrechnung\n" " * Debitoren- und Kreditorenbuchhaltung\n" -" * Steuern Verwaltung\n" +" * Steuerabwicklung\n" " * Budgets\n" " * Kunden- und Lieferantenrechnungen\n" " * Kontoauszüge\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "Menü für Marketing.\n" "====================\n" "\n" -"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing bezogene Module.\n" +"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing relevante Module.\n" " " #. module: base @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP LinkeIn Modul.\n" +"OpenERP LinkedIn Modul.\n" "============================\n" "\n" "Diese Modul stellt die Integration von LinkedIn in OpenERP bereit.\n" @@ -1000,9 +1000,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" -"Miniaturbild des Kontaktes. Es wird automatisch auf 64x64px " -"heruntergerechnet unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie " -"dieses Feld überall, wo ein Miniaturbild benötigt wird." +"Miniaturbild des Kontakts. Es wird automatisch auf 64x64px heruntergerechnet " +"unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie dieses Feld überall, " +"wo ein Miniaturbild benötigt wird." #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 @@ -1011,24 +1011,24 @@ msgid "" "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" -"Stellt das Feld für die Mobiltelefon Nummer zur Verfügung. z.B. für " +"Stellt das Feld für die Mobiltelefonnummer zur Verfügung. Z.B. für " "Rechnungen (invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die " "richtige Mobiltelefonnummer anzeigen." #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Security and Authentication" -msgstr "Sicherheit und Berechtigungen" +msgstr "Sicherheit und Authentifizierung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar msgid "Web Calendar" -msgstr "Web Kalender" +msgstr "Webkalender" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" -msgstr "Swedish / svenska" +msgstr "Schwedisch / svenska" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Serbien" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" -msgstr "Assistent Ansicht" +msgstr "Assistentansicht" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" -msgstr "Albanian / Shqip" +msgstr "Albanisch / Shqip" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity @@ -1140,7 +1140,8 @@ msgstr "Papua Neu-Guinea" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." -msgstr "Report Typ, zB. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." +msgstr "" +"Reportformat, z.B. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (WebDav)" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "E-Mail Einstellungen" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195 @@ -1189,12 +1190,12 @@ msgstr "Spanien" #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" -msgstr "Optionaler Domain Filter - als Python Ausdruck" +msgstr "Optionaler Domainfilter - als Python Ausdruck" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" -msgstr "Modul Aktualisierung" +msgstr "Modulaktualisierung" #. module: base #: view:res.bank:0 @@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "PLZ" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" -msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)" +msgstr "Spanisch (UY) / Español (UY)" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Dieses Modul verwaltet die Anwesenheitszeiten von Mitarbeitern.\n" "=========================================================\n" "\n" -"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter aus Basis von Aktionen \n" +"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter auf Basis von Aktionen \n" "(An- und Abmeldung) durch diese.\n" " " @@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Membership Management" -msgstr "Mitgliederverwaltung" +msgstr "Mitgliedsverwaltung" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "Andere OSI genehmigten Lizenzen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt msgid "Web Gantt" -msgstr "Gantt" +msgstr "Web Gantt" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Indien" #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" -msgstr "Anfrage Bezug Typen" +msgstr "Anfrage Bezugstypen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Google-Benutzer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet Management" -msgstr "Fuhrpark Verwaltung" +msgstr "Fuhrparkverwaltung" #. module: base #: help:ir.server.object.lines,value:0 @@ -1353,11 +1354,11 @@ msgid "" "* Opportunities by Stage (graph)\n" msgstr "" "\n" -"Das allgemeine OpenERP Customer Relationship Management\n" +"Das allgemeine OpenERP \"Customer Relationship Management\"\n" "====================================================\n" "\n" -"Diese Anwendung ermöglicht intelligent und effizient Interessenten, Chancen, " -"Termine und Telefonate zu verwalten.\n" +"Diese Anwendung ermöglicht, intelligent und effizient Interessenten, " +"Chancen, Termine und Telefonate zu verwalten.\n" "\n" "Abgebildet werden Aufgaben wie Kommunikation, Identifikation, Priorisierung, " "Übertragung, Beendigung und Benachrichtigung von Verkaufschancen.\n" @@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "" "OpenERP sorgt dafür, dass alle Vorgänge durch Anwender, Kunden und " "Lieferanten verfolgt werden können. Es können automatisch Erinnerungen " "gesendet werden, sowie weitere Spezifikationen vorgenommen werden, um " -"spezifische Massnahmen auszulösen oder bezüglich bestimmter definierter " +"spezifische Maßnahmen auszulösen oder bezüglich bestimmter definierter " "Ablaufregeln zu verfolgen. Das Beste ist, dass die Nutzer hierzu nichts " "besonderes tun müssen. Das CRM-Modul verfügt über einen E-Mail-Ausgang für " "die Synchronisation zwischen E-Mails und OpenERP. Auf diese Weise können die " @@ -1378,22 +1379,22 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" -msgstr "TGZ Archive" +msgstr "TGZ Archiv" #. module: base #: view:res.groups:0 msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" -"Benutzer die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den " -"folgenden Gruppen hinzugefügt" +"Benutzer, die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den " +"folgenden Gruppen hinzugefügt." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735 #, python-format msgid "Document model" -msgstr "Dokumenten Model" +msgstr "Dokumentenmodell" #. module: base #: view:res.users:0 @@ -1479,8 +1480,8 @@ msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" -"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht für Ihr System definiert!\n" -"Definieren Sie diese Sprache über das Menü Administration." +"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht bereitgestellt!\n" +"Ergänzen Sie diese Sprache über das Menü 'Administration'." #. module: base #: model:res.country,name:base.gu @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Zugriffsrecht löschen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "" +msgstr "Belgien - Lohnabrechnung" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -1526,7 +1527,7 @@ msgstr "Cayman Inseln" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record Rule" -msgstr "Datensatz Regel" +msgstr "Datensatzregel" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" msgstr "" -"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann somit nicht kopiert werden !" +"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann nicht kopiert werden !" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Einstellungsmenu öffnen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" -msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)" +msgstr "Spanisch (AR) / Español (AR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "Assistent.Datenfeld" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" -msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)" +msgstr "Spanisch (GT) / Español (GT)" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_port:0 @@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr "SMTP-Port" #. module: base #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" -msgstr "Für die Systemanmeldung" +msgstr "Für die Systemanmeldung verwendet" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "Tests" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save as Attachment Prefix" -msgstr "Speichern als Anhangsprefix" +msgstr "Als Anhangsprefix speichern" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Aktion URL" #: field:base.module.import,module_name:0 #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Module Name" -msgstr "Modul Bezeichnung" +msgstr "Modulbezeichnung" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh @@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "Dokumentenverwaltungssystem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "Nachforderungsmanagement" +msgstr "Forderungsmanagement" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Durch diese Anwendung wird der WebDAV Server für Dokumente aktiviert.\n" "===============================================================\n" "\n" -"Sie können dann jeden Datei Browser verwenden, um Remote Dateianhänge " +"Sie können dann jeden Dateibrowser verwenden, um remote Dateianhänge " "sichtbar zu machen .\n" "\n" "Durch die Installation kann der WebDAV Server über eine [webdav] Sektion in " @@ -1793,19 +1794,19 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------\n" "[webdav]:\n" "+++++++++ \n" -" * enable = True ; webdav Verbindung über den http(s) servers\n" +" * enable = True ; Webdav Verbindung über den http(s) servers\n" " * vdir = webdav ; das Hauptverzeichnis des WebDAV Servers\n" " * Diese Standard bedeutet dass webdav über die\n" " * URL \"http://localhost:8069/webdav/ verbunden wird.\n" -" * verbose = True ; Aktivierung der verbose Benachrichtigung von webdav\n" -" * debug = True ; Aktivierung der debug Nachrichten von webdav\n" +" * verbose = True; Aktivierung der verbose-Benachrichtigung von webdav\n" +" * debug = True; Aktivierung der debug-Nachrichten von webdav\n" " * wenn diese Nachrichten weiter ge-routed werden sollen an das python " "log System, \n" " * mit den \"debug\" and \"debug_rpc\" Start Parametern, können diese\n" -" * Option aktiviert werden\n" +" * Optionen aktiviert werden.\n" "\n" -"Es wird auch das IETF RFC 5785 Protokoll für die Service Erkennung auf dem " -"http server aktiviert,\n" +"Es wird auch das IETF RFC 5785 Protokoll für die Serviceerkennung auf dem " +"http-Server aktiviert,\n" "wofür ebenfalls eine explizite Konfiguration in der openerp-server.conf " "gebraucht wird.\n" @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" -"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet" +"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet." #. module: base #: model:res.country,name:base.mf @@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "Soziales Netzwerk" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." -msgstr "%Y - Jahr mit Jahrhundert." +msgstr "%Y - Jahr (vierstellig)." #. module: base #: view:res.company:0 @@ -1962,11 +1963,11 @@ msgstr "" "Das Basismodul für das Management von Mahlzeiten\n" "============================================\n" "\n" -"Viele Unternehmen bieten Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit belegte Brote, " +"Viele Unternehmen bieten Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit, belegte Brote, " "Pizzen und anderes zu bestellen.\n" "\n" -"Für die Mittagessen Anforderungen und Bestellungen ist ein ordnungsgemäßes " -"Mahlzeiten Management vor allem dann erforderlich, wenn die Anzahl der " +"Für die Mittagessenanforderungen und Bestellungen ist ein ordnungsgemäßes " +"Mahlzeitenmanagement vor allem dann erforderlich, wenn die Anzahl der " "Mitarbeiter oder die Lieferantenauswahl wichtig ist.\n" "\n" "Das \"Mahlzeiten\"-Modul wurde entwickelt, um den Mitarbeitern hierzu die " @@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "" "\n" "Zusätzlich zum kompletten Mahlzeiten und Lieferanten-Management, bietet " "dieses Modul die Möglichkeit, aktuelle Hinweise anzuzeigen sowie " -"Bestellvorschläge auf Basis der Mitarbeiter Vorlieben vorzuschlagen.\n" +"Bestellvorschläge auf Basis der Mitarbeitervorlieben vorzuschlagen.\n" "Wenn Mitarbeiter für Ihre Mahlzeiten Zeit sparen sollen und vermieden werden " "soll, dass sie immer Bargeld in der Tasche haben müssen, ist dieses Modul " "unentbehrlich.\n" @@ -1992,9 +1993,9 @@ msgid "" "The field on the current object that links to the target object record (must " "be a many2one, or an integer field with the record ID)" msgstr "" -"Das Feld des aktuellen Objektes das auf einen Datensatz eines anderen " -"Objektes zeigt ( muss ein many2one sein oder eine Interger Zahl mit der ID " -"des anderen Datensatzes)" +"Das Feld des aktuellen Objektes, das auf einen Datensatz eines anderen " +"Objektes zeigt (muss ein many2one sein oder eine Integer Zahl mit der ID des " +"anderen Datensatzes)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid "" "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "'%s' beinhaltet zu viele Punkte. XML IDs sollen keine Punkte enthalten. " -"Punkte werdfen verwendet um andere Module zu ferferenzieren wie zB. " +"Punkte werden verwendet, um andere Module zu referenzieren wie zB. " "module.reference_id" #. module: base @@ -2112,13 +2113,13 @@ msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" -"Zugriff auf alle Felder die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. zB " +"Zugriff auf alle Felder ,die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. Z.B. " "object.partner_id.name " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue msgid "Portal Issue" -msgstr "Portal Problem" +msgstr "Portalproblem" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Manuell: Manuell gestartet.\n" "Automatisch: Wird gestartet, wenn das System neu konfiguriert wird.\n" "Einmalig manuell starten: Nachdem einmalig manuell gestartet wurde, wird es " -"automatisch auf Erledigt gesetzt." +"automatisch auf 'Erledigt' gesetzt." #. module: base #: field:res.partner,image_small:0 @@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "Assistent Info" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" -msgstr "Exportiere Übersetzung" +msgstr "Übersetzung exportieren" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -2215,7 +2216,7 @@ msgid "" "Accountant, before using it in a live Environment.\n" msgstr "" "\n" -"Dieses Modul repräsentiert den Standard Kontenplan für Österreich auf Basis " +"Dieses Modul repräsentiert den Standardkontenplan für Österreich auf Basis " "der Vorlage des BMF.gv.at.\n" "Bitte beachten Sie, daß dieser Kontenplan generell vor Inbetriebnahme " "geprüft und möglicherweise auch angepasst werden sollte.\n" @@ -2243,8 +2244,8 @@ msgstr "" "Gibt dem Administrator Benutzerrechte zum Zugriff auf alle Funktionalitäten " "des Finanzmoduls, wie z.B. Journal Einträge und Kontenplan.\n" "\n" -"Dem Administrator werden Verwaltungs- und Benutzer Rechte zugewiesen, der " -"Demo Benutzer erhält nur Benutzer Rechte. \n" +"Dem Administrator werden Verwaltungs- und Benutzerrechte zugewiesen, der " +"Demobenutzer erhält nur Benutzerrechte. \n" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "Niederlande" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event msgid "Portal Event" -msgstr "Event Portal" +msgstr "Eventportal" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 @@ -2331,10 +2332,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dieses Modul erweitert OpenERP um Freigabe Werkzeuge.\n" +"Dieses Modul erweitert OpenERP um Freigabewerkzeuge.\n" "==================================================\n" "\n" -"Es wird eine spezifische \"Freigeben\"- Schaltfläche hinzugefügt, die im Web-" +"Es wird ein spezifischer \"Freigeben\"- Button hinzugefügt, der im Web-" "Client verfügbar ist,\n" "und die Freigabe beliebiger Arten von OpenERP Daten mit Kollegen, Kunden, " "Freunden ermöglicht.\n" @@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "Unternehmens Prozess" +msgstr "Unternehmensprozess" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 @@ -2363,7 +2364,7 @@ msgid "" "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Checkbox, wenn der Kontakt ein Lieferant ist. Wenn es " -"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt nicht im Einkaufs" +"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt nicht im Einkauf angezeigt." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "Personalbeurteilung" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" -msgstr "Schreibe" +msgstr "Objekt schreiben" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:68 @@ -2411,12 +2412,12 @@ msgstr "Aufgaben der Auftragserfassung" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320 #, python-format msgid "This column contains module data and cannot be removed!" -msgstr "Diese Spalte enthält Modul Daten und kann nicht gelöscht werden!" +msgstr "Diese Spalte enthält Moduldaten und kann nicht gelöscht werden!" #. module: base #: field:res.partner.bank,footer:0 msgid "Display on Reports" -msgstr "Berichtsanzeige" +msgstr "In Berichten anzeigen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet @@ -2463,7 +2464,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " * Multi Sprachunterstützung für Kontenpläne, Steuern , Steuerschlüssel,\n" -" Buchhaltung Kontenpläne und Kostenstellen Kontenpläne und Journale.\n" +" Buchhaltung Kontenpläne und Kostenstellen, Kontenpläne und Journale.\n" " * Einrichtung-Assistenten für Veränderungen\n" " - Kopieren Sie Übersetzungen für COA, Tax, Tax Code und Fiscal " "Position aus\n" @@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Formel" #: code:addons/base/res/res_users.py:311 #, python-format msgid "Can not remove root user!" -msgstr "Kann den root Benutzer nicht entfernen!" +msgstr "Kann den Root-Benutzer nicht entfernen!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw @@ -2557,9 +2558,9 @@ msgid "" "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" -"%U - Wochennummer des Jahres (Sontag als erster Wochentag) als Dezimalziffer " -"[00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf einen Sonntag " -"im alten Jahr folgen haben den Wert 0.." +"%U - Wochennummer des Jahres (Sonntag als erster Wochentag) als " +"Dezimalziffer [00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf " +"einen Sonntag im alten Jahr folgen haben den Wert 0." #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "Sekunden: %(sec)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" -msgstr "Ansicht Modus" +msgstr "Ansichtmodus" #. module: base #: help:res.partner.bank,footer:0 @@ -2607,12 +2608,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" -msgstr "Spanish / Español" +msgstr "Spanisch / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" -msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)" +msgstr "Koreanisch (KP) / 한국어 (KP)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn @@ -2697,12 +2698,12 @@ msgstr "Methode" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt msgid "Password Encryption" -msgstr "Passwort Verschlüsselung" +msgstr "Passwortverschlüsselung" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" -msgstr "Arbeitsfluss Aktivität" +msgstr "Workflow-Aktivität" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet @@ -2747,7 +2748,7 @@ msgstr "" "Wie sieht ein kompletter Vorgang für die Validierung der Zeiterfassung aus:\n" "-----------------------------------------------------------------------------" "-----------------------------------\n" -"* Entwurfs Eingabeformular für die Arbeitszeit eines Mitarbeiters\n" +"* Entwurf Eingabeformular für die Arbeitszeit eines Mitarbeiters\n" "* Bestätigung am Ende des Zeitraums durch den Arbeitnehmer\n" "* Bestätigung durch den Projektmanager\n" "\n" @@ -2812,7 +2813,7 @@ msgstr "Gruppen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" -msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)" +msgstr "Spanisch (CL) / Español (CL)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz @@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "Belize" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the corporate RML header" -msgstr "Firmen RML Header hinzufügen?" +msgstr "Unternehmens-RML-Header hinzufügen?" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous @@ -2833,7 +2834,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Erlauben Sie Portalbesuche anonymer Benutzer\n" +"Erlauben Sie Portalbesuche anonymer Benutzer.\n" "======================================\n" " " @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" -"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichstypen wie 'form', 'tree', " +"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichtstypen wie 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" #. module: base @@ -2898,13 +2899,13 @@ msgstr "Ein Beleg wurde seit der letzten Ansicht geändert (%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" -msgstr "Arbeitsfluss Editor" +msgstr "Workflow-Editor" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" -msgstr "wird entfernt" +msgstr "Zu entfernen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence @@ -2947,7 +2948,7 @@ msgstr "" "\n" "Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der " "Helpdesk\n" -"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen " +"und die techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen " "festzuhalten.\n" "Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung " "ausgerichtet, was\n" @@ -2963,7 +2964,7 @@ msgid "" "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" msgstr "" "Ansichtstyp: Listenansichtstyp für die Benutzung in Listen, wird entweder " -"auf 'Liste' für hierarchische Listenansicht oder auf \"Formular\" für " +"auf \"Liste\" für hierarchische Listenansicht oder auf \"Formular\" für " "normale Listenansicht gesetzt" #. module: base @@ -3017,11 +3018,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dies ist das Basis Modul zur Verwaltung von Produkten und Preislisten in " +"Dies ist das Basismodul zur Verwaltung von Produkten und Preislisten in " "OpenERP.\n" "========================================================================\n" "\n" -"Das Modul unterstützt Varianten, unterschiedliche Preisberrechnungsmethoden, " +"Das Modul unterstützt Varianten, unterschiedliche Preisberechnungsmethoden, " "Lieferanten\n" "-informationen, unterschiedliche Maßeinheiten, Verpackungen und " "Eigenschaften für Produkte.\n" @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Verwaltet die Standardwerte für Analytische Konten.\n" +"Verwaltet die Standardwerte für analytische Konten.\n" "==============================================\n" "\n" "Ermöglicht die automatische Auswahl von analytischen Konten basierend auf " @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "Madagaskar" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " +"Der Objektname muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " "beinhalten" #. module: base @@ -3124,7 +3125,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Fußzeile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot" +msgstr "Überführe Verkaufschance in Angebot" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans @@ -3205,7 +3206,7 @@ msgstr "Anguilla" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" -msgstr "Modul Übersicht" +msgstr "Modulübersicht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin @@ -3311,8 +3312,8 @@ msgstr "" "Verwaltet Angebote und Aufträge\n" "==================================\n" "\n" -"Diese Anwendung ermöglicht ihnen die effiziente Verwaltung Ihrer Ihrer " -"Angebote und Aufträge mitsamt der Historie.\n" +"Diese Anwendung ermöglicht ihnen die effiziente Verwaltung Ihrer Angebote " +"und Aufträge mitsamt der Historie.\n" "\n" "Folgendermassen sieht der einfache Verkaufsworkflow aus:\n" "\n" @@ -3331,7 +3332,7 @@ msgstr "" "Sie können zwischen verschiedenen Rechnungserzeugungsarten wählen:\n" "* Bei Bedarf: Rechnungen werden manuell auf Basis von Auftragsbestätigungen " "erzeugt\n" -"* Lieferschein: Rechungen werden nach Erzeugung des Lieferscheins " +"* Lieferschein: Rechnungen werden nach Erzeugung des Lieferscheins " "(Lagerentnahme) auf dessen Basis erzeugt\n" "* Vor Auslieferung: Ein Rechnungsentwurf wird erzeugt und muss vor der " "Auslieferung bezahlt werden\n" @@ -3363,7 +3364,7 @@ msgid "" "================================================\n" msgstr "" "\n" -"Modul zur Verknüpfung eines Google Dokumentes mit einem beliebigen Modell.\n" +"Modul zur Verknüpfung eines Google Dokuments mit einem beliebigen Modell.\n" "================================================\n" #. module: base @@ -3390,7 +3391,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Peruanischer Kontenplan und Steuer Lokalisierung nach PCGE 2010.\n" +"Peruanischer Kontenplan und Steuerlokalisierung nach PCGE 2010.\n" "========================================================================\n" "\n" "Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n" @@ -3402,13 +3403,13 @@ msgstr "" #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "Server Aktion" +msgstr "Serveraktion" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" msgstr "" -"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) " +"Argumente, die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) " "gesendet werden" #. module: base @@ -3429,7 +3430,7 @@ msgstr "Lettland" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" -msgstr "Felder Zuordnungen" +msgstr "Feldzuordnungen" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -3453,8 +3454,8 @@ msgstr "" "==================\n" "\n" "ACHTUNG: Dieses Modul ist momentan noch inkompatibel mit dem LDAP-Modul!\n" -"Es deaktiviert die LDAP Authentifizierung, wenn das LDAP Modul installiert " -"ist!\n" +"Es deaktiviert die LDAP Authentifizierung, wenn sie zugleich installiert " +"sind!\n" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager @@ -3571,13 +3572,13 @@ msgid "" "(stacked)\n" msgstr "" "\n" -"Grafik Ansichten im Web Client\n" +"Grafische Auswertung im Web Client\n" "==========================\n" " * Erstellt eine Ansicht und ermöglicht eine dynamische " "Anpassung der Präsentation\n" " * Folgende Diagrammtypen werden unterstützt: Torte, Linien, Flächen, " "Balken, Radardiagramme\n" -" * Gestapelte / Nicht gestapelte Diagramm Ansicht für Flächen und " +" * Gestapelte / Nicht gestapelte Diagrammansicht für Flächen und " "Balken\n" " * Legende: oben, innen (oben / links), versteckt\n" "     * Features: Download als PNG-oder CSV-, Daten-Browser, dynamischer " @@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." -msgstr "%y - Jahr ohne Jahrhundert [00,99]." +msgstr "%y - Jahr (zweistellig) [00,99]." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon @@ -3684,8 +3685,8 @@ msgstr "" "Dieses Modul berücksichtigt Status und Stufe. Es ist eine Anpassung der " "crm_base und crm_case Klassen aus dem CRM.\n" "\n" -" * \"base_state\": Status Management\n" -" * \"base_stage\": Fortschritt Management\n" +" * \"base_state\": Statusmanagement\n" +" * \"base_stage\": Fortschrittsmanagement\n" " " #. module: base @@ -3698,7 +3699,7 @@ msgstr "LinkedIn Integration" #: code:addons/orm.py:2032 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" -msgstr "Fehlerhafte Objekt Architektur !" +msgstr "Fehlerhafte Objektarchitektur !" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372 @@ -3756,7 +3757,7 @@ msgstr "Neuseeland" #: view:ir.model.fields:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" -msgstr "Bezeichnung Feld" +msgstr "Feldname" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -3765,9 +3766,9 @@ msgid "" "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" -"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die zu Ihren Partnerdaten " -"zugewiesen werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch " -"vorhandene Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um " +"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die Partnerdaten zugewiesen " +"werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch vorhandene " +"Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um " "sicherzustellen, dass Ihre benötigten Länder dauerhaft gewartet werden." #. module: base @@ -3778,7 +3779,7 @@ msgstr "Norfolk Insel" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" -msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)" +msgstr "Koreanisch (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 @@ -3790,7 +3791,7 @@ msgstr "Die technische Bezeichnung des Moduls für das entsprechende Feld." #: selection:ir.actions.server,state:0 #: view:ir.values:0 msgid "Client Action" -msgstr "Anwendungsaktion" +msgstr "Anwenderaktion" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -3817,10 +3818,10 @@ msgstr "" "Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, neue Belege zu erstellen und durch " "Abonnements diese Belege regelmässig zu erstellen.\n" "\n" -"z. B. um automatisch monatliche Abrechnungen zu erzeugen:\n" +"Z. B. um automatisch monatliche Abrechnungen zu erzeugen:\n" "-------------------------------------------------------------\n" " * Definieren Sie einen Dokumenttyp basierend auf dem Rechnungsobjekt\n" -" * Definieren Sie einen Abo Zeitraum, dessen Quelle, das oben definierte " +" * Definieren Sie einen Abozeitraum, dessen Quelle das oben definierte " "Dokument \n" " ist. Bestimmen Sie das Intervall zur Neuerstellung des Belegs sowie " "den Partner mit \n" @@ -3916,7 +3917,7 @@ msgstr "Unbekannte Berichtsart: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "Spesen Bestätigung, Verrechnung" +msgstr "Spesenbestätigung, Abrechnung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account @@ -4029,7 +4030,7 @@ msgstr "" "Verwaltung der Spesen für Mitarbeiter\n" "==============================\n" "\n" -"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeitern zu " +"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeiter zu " "verwalten. Sie gibt Ihnen Zugriff auf die Aufwandsabrechnungen Ihrer " "Mitarbeiter und das Recht diese zu vervollständigen und zu bestätigen oder " "zu verweigern. Nach der Bestätigung erstellt diese Anwendung eine " @@ -4046,7 +4047,7 @@ msgstr "" "* Bestätigung durch dessen Vorgesetzten\n" "* Bestätigung durch den Buchhalter und Erhalt der Spesenabrechnung\n" "\n" -"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellen Integration und ist somit " +"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellenintegration und ist somit " "kompatibel zur Abrechnung an Kunden über die Anwendung der Zeiterfassung, " "sodass es Ihnen möglich ist, sofern Sie mit Projekten arbeiten, erneut eine " "neue Rechnung Ihrer Kundenspesen zu erstellen.\n" @@ -4077,7 +4078,7 @@ msgstr "Österreich" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Calendar" -msgstr "Kalenderansicht" +msgstr "Kalender" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management @@ -4104,7 +4105,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" -msgstr "Module Abhängigkeiten" +msgstr "Modulabhängigkeiten" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd @@ -4118,7 +4119,7 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" -"Verwaltet die Kontakt Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim " +"Verwaltet die Kontakt-Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim " "Ausdrucken von Belegen benötigen, z.B. Herr, Frau, etc. " #. module: base @@ -4126,7 +4127,7 @@ msgstr "" #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" -msgstr "Zugriffskontolle" +msgstr "Zugriffskontrolle" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:277 @@ -4135,13 +4136,13 @@ msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" -"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python Ausruck. Bitte " +"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python-Ausruck. Bitte " "hinterlegen Sie einen gültigen Ausdruck im Format [('key','Label'),...]." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user msgid "Survey / User" -msgstr "Überwachung / Benutzer" +msgstr "Umfrage / Benutzer" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -4167,7 +4168,7 @@ msgstr "Währungscode (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "Mitarbeiter Verträge" +msgstr "Mitarbeiterverträge" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -4175,8 +4176,8 @@ msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" -"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen setze eine python Ausdruck mit der " -"Variable 'object'" +"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen, verwenden Sie einen Python-Ausdruck " +"mit der Variable 'object'." #. module: base #: constraint:res.company:0 @@ -4186,18 +4187,18 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: base #: field:res.partner,birthdate:0 msgid "Birthdate" -msgstr "Geb. Datum" +msgstr "Geburtsdatum" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "Partner Kontaktanrede" +msgstr "Partner-Kontaktanrede" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer msgid "Products Manufacturers" -msgstr "Produktehersteller" +msgstr "Produkthersteller" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240 @@ -4214,7 +4215,7 @@ msgstr "Umfrage" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" -msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)" +msgstr "Spanisch (DO) / Español (DO)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity @@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Finnish / Suomi" #. module: base #: view:ir.config_parameter:0 msgid "System Properties" -msgstr "System Einstellungen" +msgstr "Systemeinstellungen" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 @@ -4262,12 +4263,12 @@ msgstr "Prefix" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" -msgstr "German / Deutsch" +msgstr "Deutsch / Deutsch" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" -msgstr "Felder Mappen" +msgstr "Feldzuordnung" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84 @@ -4295,7 +4296,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Dieses Modul dient der Verwaltung des englischen und französischen " -"Kontenplan Kanadas in OpenERP.\n" +"Kontenplans Kanadas in OpenERP.\n" "=============================================================================" "==============\n" "\n" @@ -4328,7 +4329,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." -msgstr "Feld Zuordnung" +msgstr "Feldzuordnung" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -4376,9 +4377,9 @@ msgstr "" "==========================================\n" "\n" "Die Fertigungsanwendung ermöglicht es Ihnen die Planung, Bestellung, " -"Lagererung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von " +"Lagerung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von " "Rohstoffen und Komponenten abzudecken. Das Modul verwaltet den Verbrauch und " -"die Produktionsmeldungen an Hand einer Stückliste und der definierten " +"die Produktionsmeldungen anhand einer Stückliste und der definierten " "notwendigen Vorgänge an Maschinen, speziellen Werkzeugen sowie der " "menschlichen Arbeitszeit anhand der hinterlegten Arbeitspläne.\n" "\n" @@ -4422,7 +4423,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" -msgstr "Objekte" +msgstr "Instanzen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition @@ -4490,7 +4491,7 @@ msgstr "Datenbankstruktur" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Mass Mailing" -msgstr "Massen Mailing" +msgstr "Massenmailing" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt @@ -4500,7 +4501,7 @@ msgstr "Mayotte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo msgid "Tasks on CRM" -msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung" +msgstr "Aufgaben der CRM-Verwaltung" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting @@ -4584,7 +4585,7 @@ msgstr "Äthiopien - Accounting" #: view:ir.config_parameter:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu msgid "System Parameters" -msgstr "System Parameter" +msgstr "Systemparameter" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:366 @@ -4615,13 +4616,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dieses Modul erlaubt die Definition der Standard Kostenstelle für einen " +"Dieses Modul erlaubt die Definition der Standardkostenstelle für einen " "bestimmten Benutzer.\n" "================================================== " "==========================\n" "\n" "Dieser Standard wird meistens verwendet, wenn ein Benutzer seine " -"Zeiterfassung vornimmt: Die Standard Werte werden abgerufen und die Felder " +"Zeiterfassung vornimmt: Die Standardwerte werden abgerufen und die Felder " "werden automatisch mit der zugewiesenen Kostenstelle ausgefüllt. Es gibt " "dennoch weiter die Möglichkeit, die entsprechenden Werte abzuändern.\n" "\n" @@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "Togo" #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "Ziel Model" +msgstr "Zielmodell" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -4675,7 +4676,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "Unternehmen" +msgstr "Unternehmensname" #. module: base #: code:addons/orm.py:2808 @@ -4684,7 +4685,7 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" -"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (Der letzte Teil muss ein Ziffer ungleich " +"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (der letzte Teil muss ein Ziffer ungleich " "Null sein sein): \"%s\"" #. module: base @@ -4734,7 +4735,7 @@ msgstr "St.-Pierre und Miquelon" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" -msgstr "Such Aktionen" +msgstr "Suchaktionen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar @@ -4761,7 +4762,7 @@ msgstr "" " - Kalender für Veranstaltungen\n" " - wiederkehrende Veranstaltungen\n" "\n" -"Wenn Sie Ihre Termine verwalten möchten, sollte Sie hierzu die CRM Anwendung " +"Wenn Sie Ihre Termine verwalten möchten, sollte Sie hierzu die CRM-Anwendung " "installieren.\n" " " @@ -4827,7 +4828,7 @@ msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" -"Kann die Modul Datei nicht erstellen:\n" +"Kann die Moduldatei nicht erstellen:\n" "%s" #. module: base @@ -4898,7 +4899,7 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" -"Mail Versand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n" +"E-Mailversand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n" "%s: %s" #. module: base @@ -4981,9 +4982,9 @@ msgstr "" "\n" "Das Module ergänzt:\n" " - Wertstellungsdatum\n" -" - Stapel Zahlungen\n" +" - Stapelzahlungen\n" " - Nachvollziehbarkeit der Kontobewegungen\n" -" - Bankauszug Anzeige der einzelnen Positionen\n" +" - Bankauszuganzeige der einzelnen Positionen\n" " - Bankkonto Saldo\n" " - Verbesserte Verarbeitungsgeschwindigkeit beim Import von Auszügen " "(durch\n" @@ -5002,7 +5003,7 @@ msgstr "Bereit für Upgrade" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" -msgstr "Lybien" +msgstr "Libyen" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf @@ -5102,8 +5103,8 @@ msgid "" "always installed." msgstr "" "Ein selbst-installierendes Modul wird installiert, wenn alle Voraussetzungen " -"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul " -"jedenfalls installiert." +"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul ebenfalls " +"installiert." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -5127,7 +5128,7 @@ msgstr "Kontenpläne" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organization" -msgstr "Event Organisation" +msgstr "Eventorganisation" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -5150,12 +5151,12 @@ msgstr "Menü :" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" -msgstr "Basis Feld" +msgstr "Basisfeld" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts msgid "Managing vehicles and contracts" -msgstr "Verwaltet Autos und Verträge" +msgstr "Verwaltet Fahrzeuge und Verträge" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -5171,7 +5172,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei installation einer " +"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei Installation einer " "neuen Datenbank.\n" "==========================================================================\n" "\n" @@ -5216,7 +5217,7 @@ msgstr "Essensbestellung, Mahlzeiten, Essen" #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" -msgstr "erforderlich" +msgstr "Erforderlich" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro @@ -5261,13 +5262,12 @@ msgstr "" "Sie Portale einrichten.\n" "=============================================================================" "===\n" -"Ein Portal definiert eine bestimmtes Anwendermenü und Zugriffsrechte für " +"Ein Portal definiert ein bestimmtes Anwendermenü und Zugriffsrechte für " "seine Mitglieder. Dieses\n" "Menü kann von Portalmitgliedern, anonymen Benutzern und anderern Benutzern, " "die den Zugang\n" -"hinsichtlich technischer Eigenschaften haben, gesehen werden. (z. B. der " -"Administrator)\n" -"Außerdem ist jedes Portalmitglied an einen bestimmten Partner gebunden.\n" +" haben, gesehen werden. (z. B. der Administrator). Außerdem ist jedes " +"Portalmitglied an einen bestimmten Partner gebunden.\n" "\n" "Das Modul verbindet Benutzergruppen mit den Portal-Nutzern (Hinzufügen zu " "einer Gruppe\n" @@ -5330,12 +5330,12 @@ msgstr "Vatikan (Heiliger Stuhl)" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" -msgstr "Module .ZIP Datei" +msgstr "Modul .ZIP Datei" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "Telecom sector" -msgstr "Telekom Sektor" +msgstr "Telekomsektor" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "`code` muss eindeutig sein" #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99 #, python-format msgid "Operation Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Vorgang verboten" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Eingehende Übergänge" #. module: base #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "Standard Wert oder Aktions Referenz" +msgstr "Standardwert oder Aktionsreferenz" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -5447,13 +5447,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Web Kalender Ansicht\n" +"OpenERP Webkalender-Ansicht\n" "\n" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" -msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)" +msgstr "Spanisch (HN) / Español (HN)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 @@ -5499,15 +5499,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "=========================================\n" -"Mit diesem Modul können Sie durch das Menü Berichtswesen / Finanzen / " -"Finanzen Test eine manuelle Prüfung der Plausibilität Ihrer " -"Finanzbuchhaltung durchführen und nach möglichen Ungereimtheiten suchen. \n" +"Mit diesem Modul können Sie durch das Menü Berichtswesen / Finanzen / Finanz-" +"Tests eine manuelle Prüfung der Plausibilität Ihrer Finanzbuchhaltung " +"durchführen und nach möglichen Ungereimtheiten suchen. \n" "\n" "Sie können eine Abfrage schreiben, um Plausibilitätsprüfungen zu erstellen " "und erhalten das Ergebnis der Prüfung\n" "im PDF-Format, auf die Sie über das o.a. Menü zugreifen können. Dort wählen " -"Sie dann den Test aus und drucken den Bericht durch Klick auf die " -"Schaltfläche Drucken im Kopfbereich.\n" +"Sie dann den Test aus und drucken den Bericht durch Klick auf den Button " +"'Drucken' im Kopfbereich.\n" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "Lizenz" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" -msgstr "Url" +msgstr "URL" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgid "" " * Effective Date\n" msgstr "" "\n" -"Ergänzen Sie zusätzliche Datum Informationen zum Auftrag.\n" +"Ergänzen Sie zusätzliche Datumsinformationen zum Auftrag.\n" "=========================================================\n" "\n" "Sie können die folgenden zusätzlichen Daten zu einem Kundenauftrag " @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "" "--------------------------------------\n" " * Wunschtermin\n" " * Bestätigter Termin\n" -" * tatsächlicher Termin\n" +" * Tatsächlicher Termin\n" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.relation,model:0 #: view:ir.values:0 msgid "Model" -msgstr "Standard" +msgstr "Modell" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgid "" "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" "Die ausgewählte Sprache wurde installiert. Sie müssen die Vorgaben für den " -"Benutzer ändern und eine neues Menü öffnen um die neue Spache zu sehen." +"Benutzer ändern und ein neues Menü öffnen um die neue Sprache zu sehen." #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "Ansicht" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146 #, python-format msgid "no" -msgstr "Nein" +msgstr "nein" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palästiensische Autonomiegebiete" +msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Als \"Zu erledigen\" setzen" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." -msgstr "%c - Datums und Zeitangabe." +msgstr "%c - Datums- und Zeitangabe." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:420 @@ -5781,8 +5781,8 @@ msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" msgstr "" -"Nächste Nummer, die verwendet werden soll. Die aktuell angezeigte Nummer " -"kann bereits erhöht worden und somit veraltet sein." +"Nächste Zahl, die verwendet werden soll. Die aktuell angezeigte Zahl kann " +"bereits erhöht worden und somit veraltet sein." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "Strategie" #: code:addons/orm.py:4815 #, python-format msgid "Sorting field %s not found on model %s" -msgstr "" +msgstr "Das Sortierfeld %s wurde im Modell %s nicht gefunden" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5847,18 +5847,18 @@ msgstr "Postausgang-Server (SMTP)" #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "" -"Sie versuchen ein Modul zu entfernen welches bereits installiert ist oder " -"soeben in Installation begriffen ist" +"Sie versuchen ein Modul zu entfernen, welches bereits installiert ist oder " +"soeben installiert wird." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert" +msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" -msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)" +msgstr "Spanisch (PR) / Español (PR)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -5885,18 +5885,18 @@ msgstr "" "Diese Anwendung ermöglicht eine Segmentierung von Partnern\n" "====================================================\n" "\n" -"Die Profile Funktion aus der früheren Segmentierung Anwendung wurde als " +"Die Profilfunktion aus der früheren Segmentierung Anwendung wurde als " "Grundlage genommen und verbessert. \n" "Durch Verwendung des neuen Konzepts für Fragebögen können Sie jetzt auch " "einzelne Fragen aus einem Fragebogen direkt \n" "bei einem Partner verwenden und zur Segmentierung anwenden. \n" "\n" "Es erfolgte eine Zusammenführung mit den Features der früheren CRM & SRM " -"Segmentierung Anwendung, da sich einige überlappende Funktionalitäten " +"Segmentierungsanwendung, da sich einige überlappende Funktionalitäten " "ergeben haben . \n" "\n" " ** Hinweis: ** Diese Anwendung ist nicht kompatibel mit der Anwendung " -"Segmentierung, da die Plattform prinzipiell identisch ist.\n" +"Segmentierung, da es umbenannt wurde.\n" " " #. module: base @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgid "" "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "E-Mail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten " -"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr Geehrte(r) [[ " +"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr geehrte(r) [[ " "object.partner_id.name ]]`" #. module: base @@ -5940,12 +5940,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "This file was generated using the universal" -msgstr "Die Dateianzeige wurde von der Standard Sprache generiert" +msgstr "Die Dateianzeige wurde von der Standardsprache generiert" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "IT Services" +msgstr "IT-Services" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications @@ -6004,7 +6004,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung fügt Status, Datum Beginn, Datum Ende im Aktenreiter " +"Diese Anwendung fügt Status, Beginndatum, Enddatum im Aktenreiter " "Arbeitsaufträge hinzu\n" "=============================================================================" "=\n" @@ -6021,23 +6021,23 @@ msgstr "" "Dieses ist eine Ansicht auf 'Arbeitsaufträge' Positionen eines " "Fertigungsauftrags.\n" "\n" -"Neue Schaltflächen in der Formular Ansicht des Fertigungsauftrags im " +"Neuer Button in der Formularansicht des Fertigungsauftrags im " "\"Arbeitsaufträge\" Aktenreiter:\n" "-----------------------------------------------------------------------------" "-----------------------------------------------------------------------------" "----------\n" -" * Start (Ändert Status auf In Bearbeitung), Startdatum\n" -" * Erledigt (Ändert Status auf Erledigt), Endedatum\n" -" * Zurücksetzen (Ändert Status auf Entwurf)\n" -" * Abbrechen (Ändert Status auf Abgebrochen)\n" +" * Start (ändert Status auf 'In Bearbeitung'), Startdatum\n" +" * Erledigt (ändert Status auf 'Erledigt'), Enddatum\n" +" * Zurücksetzen (ändert Status auf 'Entwurf')\n" +" * Abbrechen (ändert Status auf 'Abgebrochen')\n" "\n" -"Wenn der Fertigungsauftrag 'Bereit zur Produktion \"ist, müssen die " +"Wenn der Fertigungsauftrag 'Bereit zur Produktion' ist, müssen die " "Arbeitspositionen\n" "\"bestätigt\" werden. Wenn der Produktionsauftrag abgeschlossen wird, " "müssen\n" "auch alle Arbeitspositionen erledigt sein.\n" "\n" -"Das Feld 'Arbeitsstunden' ist die Zeitspanne zwischen Endedatum - " +"Das Feld 'Arbeitsstunden' ist die Zeitspanne zwischen Enddatum - " "Startdatum.\n" "Hierdurch kann dann die theoretische Auftragsdauer mit der tatsächlichen \n" "Dauer verglichen werden. \n" @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "Lesotho" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid ", or your preferred text editor" -msgstr ", oder Ihrem bevorzugten Text Editor" +msgstr ", oder Ihrem bevorzugten Texteditor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Übersetzte Begriffe" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" -msgstr "Abkhazian / аҧсуа" +msgstr "Abchasisch / аҧсуа" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Benin" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "Bankkonto Typen" +msgstr "Typen von Bankkonten" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" -msgstr "keine Suche möglich" +msgstr "Keine Suche möglich" #. module: base #: view:ir.config_parameter:0 @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "Installiert" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" -msgstr "Ukrainian / українська" +msgstr "Ukrainisch / українська" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -6330,7 +6330,7 @@ msgstr "Ausdruck der gültig sein muss, wenn die Transition erfolgen soll." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" -msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)" +msgstr "Spanisch (PA) / Español (PA)" #. module: base #: view:res.currency:0 @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Datum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle msgid "Event Moodle" -msgstr "Moodle Veranstaltungen" +msgstr "Moodle Kurse" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -6527,12 +6527,12 @@ msgstr "Dezimalzeichen" #: code:addons/orm.py:5319 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s'." -msgstr "Es fehlt der verantwortliche Wert für das Feld '%s'." +msgstr "Ein erforderlicher Wert für das Feld '%s' fehlt." #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access Right" -msgstr "Schreib Zugangsberechtigung" +msgstr "Schreibzugriffsberechtigung" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -6548,14 +6548,14 @@ msgstr "" "zugewiesen wird und Zugriff für spezifizierte Anwendungen und Aufgaben des " "Systems ermöglicht. Sie können eigene neue Gruppen definieren oder " "vorhandene Gruppen modifizieren, um die verfügbaren Ansichten für die " -"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese, Schreib, " -"Ausführen und Löschen Zugriff hierüber gesteuert werden." +"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese-, Schreib,- " +"Ausführungs- und Löschzugriff hierüber gesteuert werden." #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "Filter Bezeichnung" +msgstr "Filterbezeichnung" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" -msgstr "Assistent-Taste" +msgstr "Assistent-Button" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "Sambia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "Starte Konfigurations Assistenten" +msgstr "Starte Konfigurationsassistenten" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp @@ -6662,12 +6662,12 @@ msgstr "Produktionsaufträge, Stücklisten, Arbeitspläne" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" -msgstr "Dateianhang Bezeichnung" +msgstr "Dateianhangbezeichnung" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Upgrade abbrechen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Dieses Modul fügt einen neue Berichtsanwendung basierend auf WebKit-" -"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind " +"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind zu " "unterstützen.\n" "=============================================================================" "========================================\n" @@ -6740,16 +6740,16 @@ msgstr "" "Die Anwendung ermöglicht:\n" "------------------\n" "- HTML Berichtsdefinition\n" -"- MultiKopfzeile Unterstützung\n" +"- Multi-Kopfzeile Unterstützung\n" "- Multi-Logo\n" "- Multi betriebliche Unterstützung\n" -"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (In das Grenze des tatsächlichen WebKit-" +"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (in der Grenze des tatsächlichen WebKit-" "Version)\n" "- JavaScript-Unterstützung\n" "- Raw HTML-Fehlerbeseitiger\n" "- Buch Druckfunktionen\n" -"- Seitenränder Festlegung\n" -"- Papierformat Festlegung\n" +"- Seitenränder festlegen\n" +"- Papierformat festlegen\n" "\n" "Mehrere Kopfzeilen und Logos können pro Unternehmen festgelegt werden. CSS " "Stil, Kopf-und\n" @@ -6780,9 +6780,9 @@ msgstr "" "der Standardwert ``wkhtmltopdf`` auf Ubuntu dieses Problem habt.\n" "\n" "\n" -"was zu tun ist:\n" +"Was zu tun ist:\n" "-----\n" -"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung Deaktivierung\n" +"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung deaktivieren\n" "* Sortieren und buchen Sie Format-Unterstützung\n" "* Zip zurück zur getrennten PDF\n" "* Web-Client WYSIWYG\n" @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "%w - Wochentagnummer [0(Sunday),6]." #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" -msgstr "Ressource Bezeichnung" +msgstr "Ressourcen-Bezeichnung" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters @@ -6869,13 +6869,13 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "Dezimalstellen Konfiguration" +msgstr "Dezimalstellen-Konfiguration" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_url" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_url" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app @@ -6914,12 +6914,12 @@ msgstr "Englisch (UK)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" -msgstr "Japanese / 日本語" +msgstr "Japanisch / 日本語" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" -msgstr "Sprache Import" +msgstr "Sprachimport" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" -"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist wird die Bedingung getestet um " +"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist, wird die Bedingung getestet um " "festzustellen ob ACT_TO Aktivität begonnen werden kann." #. module: base @@ -6990,10 +6990,10 @@ msgstr "" "\n" "Nach der Installation dieser Anwendung werden die eingegebenen Werte im " "Bereich\n" -"der Mehrwertsteuer der Partner wird für alle unterstützten Ländern " -"validiert. Das Land\n" -"wird von abgeleitetet von dem 2-Buchstaben-Ländercode, der der " -"Mehrwertsteuer-Nummer\n" +"der Mehrwertsteuer der Partner für alle unterstützten Ländern validiert. Das " +"Land\n" +"wird abgeleitetet von dem 2-Buchstaben-Ländercode, der der Mehrwertsteuer-" +"Nummer\n" "vorangestellt ist, z. B. wird BE0477472701 nach den belgischen Vorschriften " "validiert.\n" "\n" @@ -7143,12 +7143,12 @@ msgstr "Titel" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146 #, python-format msgid "true" -msgstr "Wahr" +msgstr "wahr" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "Installiere Sprache" +msgstr "Sprache installieren" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "Finanzen & Controlling" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" -msgstr "SchreibID" +msgstr "Schreib ID" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -7300,14 +7300,14 @@ msgid "" "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module." msgstr "" -"Wenn Sie das Aktiv Feld deaktivieren, wird dieser Eintrag deaktiviert ohne " +"Wenn Sie das Aktiv-Feld deaktivieren, wird dieser Eintrag deaktiviert ohne " "dabei gelöscht zu werden (wenn Sie eine systemeigene Datensatz Regel " "löschen, kann diese beim erneuten Laden des Moduls erneut erstellt werden)." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" -msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)" +msgstr "Spanisch (BO) / Español (BO)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -7347,12 +7347,14 @@ msgstr "z.B. Englisch" msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." -msgstr "Wie oft diese Methode aufgerufen wurde" +msgstr "" +"Wie oft diese Methode aufgerufen wurde,\n" +"eine negative Zahl bedeutet: kein Limit." #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" -msgstr "Bank Typ" +msgstr "Banktyp" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:99 @@ -7410,7 +7412,7 @@ msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" -msgstr "Bankkonto Eigentümer" +msgstr "Eigentümer des Bankkontos" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized @@ -7459,9 +7461,9 @@ msgid "" "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" -"Wenn der Transition durch eine Schaltfläche im Anwendungsprogramm ausgelöst " -"wird, wird der Name der gedrückten Schaltfläche getestet. Wenn das Signal " -"NULL ist, dann ist keine Schaltfläche für die Validierung notwendig." +"Wenn der Transition durch einen Button im Anwendungsprogramm ausgelöst wird, " +"wird der Name des gedrückten Buttons getestet. Wenn das Signal NULL ist, " +"dann ist kein Button für die Validierung notwendig." #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 @@ -7502,12 +7504,12 @@ msgstr "Meine Banken" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "Filter Bezeichnungen müssen einmalig sein" +msgstr "Filterbezeichnungen müssen einmalig sein" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" -msgstr "Objekt, dass von dieser Regel betroffen ist." +msgstr "Objekt, das von dieser Regel betroffen ist." #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -7517,7 +7519,7 @@ msgstr "Inline Anzeige" #. module: base #: field:ir.filters,is_default:0 msgid "Default filter" -msgstr "Standard Filter" +msgstr "Standardfilter" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -7527,7 +7529,7 @@ msgstr "Verzeichnis" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "Menü Bezeichnung" +msgstr "Menübezeichnung" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 @@ -7664,12 +7666,12 @@ msgstr "Inkrementierung muss positiv sein" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "Storniere Journaleinträge" +msgstr "Journaleinträge stornieren" #. module: base #: field:res.partner,tz_offset:0 msgid "Timezone offset" -msgstr "Zeitzonen Differenz" +msgstr "Zeitzonendifferenz" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -7720,9 +7722,9 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------------------\n" " * Erstellen Sie Marketing-Kampagnen wie Workflows, einschließlich E-Mail-" "Vorlagen zum \n" -" Versenden, Berichte auszudrucken und per E-Mail zu versenden, " +" Versenden, Berichte ausdrucken und per E-Mail versenden, " "benutzerdefinierte Aktionen \n" -" * Definieren Sie Eingabe Segmente, die die Elemente auswählen, die der " +" * Definieren Sie Eingabesegmente, die die Elemente auswählen, die der " "Kampagne hinzugefügt\n" " werden sollen (z. B. Interessenten aus bestimmten Ländern). \n" " * Führen Sie Kampagne im Simulationsmodus aus, um diese in Echtzeit zu " @@ -7834,7 +7836,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" -msgstr "Anzahl neuer Module" +msgstr "Anzahl neu hinzugefügter Module" #. module: base #: view:res.currency:0 @@ -7844,12 +7846,12 @@ msgstr "Preis Dezimalstellen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" -msgstr "Latvian / latviešu valoda" +msgstr "Lettisch / latviešu valoda" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" -msgstr "French / Français" +msgstr "Französisch / Français" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -7954,7 +7956,7 @@ msgstr "Curaçao" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "Aktuelles Jahr ohne Jahrhundert: %(y)s" +msgstr "Aktuelles Jahr (zweistellig): %(y)s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es @@ -8031,7 +8033,7 @@ msgstr "Sudan" #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 #: view:res.currency.rate.type:0 msgid "Currency Rate Type" -msgstr "Währungsumrechungs Typ" +msgstr "Währungsumrechungs-Typ" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:189 @@ -8145,12 +8147,12 @@ msgstr "Zeitformat" #. module: base #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "RML Interne Kopfzeile für Querfomat Berichte" +msgstr "RML Interne Kopfzeile für Querfomat-erichte" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "Kontakt Anlage" +msgstr "Kontakt erstellen" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -8173,7 +8175,7 @@ msgstr "Bericht in xml" #: view:ir.module.module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management msgid "Modules" -msgstr "Übersicht Module" +msgstr "Module" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -8189,7 +8191,7 @@ msgstr "Sub Workflow" #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" -msgstr "Bank Verzeichnis" +msgstr "Bankverzeichnis" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web @@ -8231,7 +8233,7 @@ msgstr "Art der auszuführenden Aktion" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" -msgstr "Objekte Mapping" +msgstr "Objekt-Mapping" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 @@ -8274,7 +8276,7 @@ msgstr "Botswana" #. module: base #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" -msgstr "Partner Gesellschaften" +msgstr "Partnergesellschaften" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196 @@ -8333,7 +8335,7 @@ msgid "" "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" "Sie können diesen Vorgang nicht ausführen. Die Erstellung eines neuen " -"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, das dieses Objekt " +"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, da dieses Objekt " "lediglich für die Auswertungen benötigt wird." #. module: base @@ -8394,7 +8396,7 @@ msgstr "Betrag danach" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" -msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba" +msgstr "Littauisch / Lietuvių kalba" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 @@ -8436,7 +8438,7 @@ msgid "" "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" "Wenn Sie diese Option aktivieren, werden bestehende Übersetzungen (inklusive " -"kundenspezifische) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt." +"kundenspezifischen) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt." #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 @@ -8454,7 +8456,7 @@ msgstr "Ursprungsbezeichnung" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report msgid "Project" -msgstr "Projekte" +msgstr "Projekt" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 @@ -8471,7 +8473,7 @@ msgstr "Moduldatei erfolgreich importiert" #: view:ir.model.constraint:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu msgid "Model Constraints" -msgstr "Model Abhängigkeiten" +msgstr "Modell-Abhängigkeiten" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form @@ -8584,8 +8586,8 @@ msgstr "" "diesem Projekt verbracht hat,\n" "verursacht dementsprechend Kosten auf dieser Projektkostenstelle. \n" "\n" -"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der Mitarbeiter " -"Arbeitszeit in Projekten.\n" +"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der " +"Mitarbeiterarbeitszeit in Projekten.\n" "Es ist dadurch vollständig in die OpenERP Kostenrechnung integriert und " "ermöglicht dem Management \n" "ein effizientes Projektcontrolling.\n" @@ -8627,7 +8629,7 @@ msgstr "Direkte Installation der Module" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" -msgstr "Felder Mapping" +msgstr "Feld- Mapping" #. module: base #: field:ir.model.fields,ttype:0 @@ -8682,7 +8684,7 @@ msgstr "Vietnam" #. module: base #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" -msgstr "Signatur" +msgstr "Unterschrift" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 @@ -8692,7 +8694,7 @@ msgstr "Vollständiger Name" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "an" #. module: base #: view:ir.property:0 @@ -8780,8 +8782,8 @@ msgstr "" "Verwenden Sie automatisierte Aktionen, um automatisch diese Maßnahmen für " "verschiedene Rechner auszulösen.\n" "\n" -"** Beispiel: ** Interssent A wird von einem bestimmten Benutzer erstellt und " -"kann automatisch einem bestimmten\n" +"** Beispiel: ** Interessent A wird von einem bestimmten Benutzer erstellt " +"und kann automatisch einem bestimmten\n" "Verkaufsteam zugeordnet werden oder eine Chance, die auch noch nach 14 Tagen " "den Status \"ausstehend\"\n" "könnte eine automatische Erinnerungs-E-Mail auslösen.\n" @@ -8796,7 +8798,7 @@ msgstr "Position" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,child_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "Partner Kontakte" +msgstr "Partner-Kontakte" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo @@ -8816,7 +8818,7 @@ msgstr "Ecuador Buchführung" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "Kategorie Bezeichnung" +msgstr "Kategorienname" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp @@ -8900,7 +8902,7 @@ msgstr "" "Phasen,\n" " die im Status Entwurf, offene und ausstehend des Projekts gegeben " "sind. Wenn kein\n" -" Projekt angegebenen ist, dann werden alle Phase im Entwurf, offen und " +" Projekt angegebenen ist, dann werden alle Phasen im Entwurf, offen und " "ausstehend genommen.\n" " * Berechnung Aufgabenplanung: Diese funktioniert genauso wie die " "Planerfunktion bei der\n" @@ -9024,10 +9026,10 @@ msgid "" "time values: your computer's timezone." msgstr "" "Die Zeitzone des Partners wird genutzt, um korrekte Datums- und Zeitwerte " -"für Druck Berichte anzugeben. Es ist wichitg, einen Wert für dieses Feld " -"festzulegen. Sie sollten die gleiche Zeitzone nutzen, die sonst verwendet " -"wird, um Datums- und Zeitwerte zu holen und zu übergeben: Die Zeitzone Ihres " -"Computers." +"für den Druck von Berichten anzugeben. Es ist wichtig, einen Wert für dieses " +"Feld festzulegen. Sie sollten die gleiche Zeitzone nutzen, die sonst " +"verwendet wird, um Datums- und Zeitwerte zu holen und zu übergeben: Die " +"Zeitzone Ihres Computers." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default @@ -9055,17 +9057,17 @@ msgstr "Burundi" #: view:base.module.configuration:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Close" -msgstr "Fertig" +msgstr "Schließen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" -msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)" +msgstr "Spanisch (MX) / Español (MX)" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "zu startende Assistenten" +msgstr "Zu startende Assistenten" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt @@ -9246,7 +9248,7 @@ msgstr "RML Internal Header" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." -msgstr "Suche Ansicht Referenz" +msgstr "Suche Ansichtsreferenz" #. module: base #: help:res.users,partner_id:0 @@ -9284,7 +9286,7 @@ msgstr "Liste der Module, in denen ein Feld definiert ist." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" -msgstr "Chinese (CN) / 简体中文" +msgstr "Chinesisch (CN) / 简体中文" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 @@ -9388,13 +9390,12 @@ msgstr "" "============================================\n" "\n" "Geben Sie die Werte Ihres POP / IMAP-Kontos / Ihrer Konten ein und alle " -"eingehenden E-Mails auf\n" -"diesen Konten werden automatisch in Ihr OpenERP System heruntergeladen. " -"Alle\n" -"POP3/IMAP-compatible Servern werden unterstützt, auch diejenigen, die ein\n" +"eingehenden E-Mails auf diesen Konten werden automatisch in Ihr OpenERP " +"System heruntergeladen. Alle\n" +"POP3/IMAP-Kompatible Servern werden unterstützt, auch diejenigen, die eine\n" "verschlüsseltes SSL / TLS-Verbindung erfordern.\n" "\n" -"Dies kann verwendet werden, um auf einfache Weise E-Mail-basierede " +"Dies kann verwendet werden, um auf einfache Weise E-Mail-basierende " "Arbeitsabläufe für viele E-Mail-fähigen OpenERP Dokumente zu erstellen, wie " "zum Beispiel: \n" "-----------------------------------------------------------------------------" @@ -9405,7 +9406,7 @@ msgstr "" " * Projektaufgaben\n" " * Personalwesen Neueinstellungen (Bewerber)\n" "\n" -"Installieren Sie einfach die jeweilige Anwendung, und Sie können jede dieser " +"Installieren Sie einfach die jeweilige Anwendung und Sie können jede dieser " "Dokumenttypen\n" "(Interessenten, Projektprobleme) Ihren eingehenden E-Mail-Konten zuweisen. " "Neue E-Mails erzeugen\n" @@ -9444,7 +9445,7 @@ msgid "" "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to " "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type" msgstr "" -"Heir können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB " +"Hier können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB " "\"Durchschnitt\" oder \"Year To Date\". Leer lassen für den normalen " "Tageskurs" @@ -9456,7 +9457,7 @@ msgstr "Unbekannt" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen" +msgstr "Einstellungen jetzt ändern" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171 @@ -9481,7 +9482,7 @@ msgstr "" "Registrierungs-Nummer für OpenERP\n" "======================================================================\n" "\n" -"Romanian accounting chart and localization.\n" +"Rumänischer Kontenrahmen und Loklaisierung.\n" " " #. module: base @@ -9535,12 +9536,12 @@ msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. Woche)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" -msgstr "Bank Typen Felder" +msgstr "Banktyp-Felder" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "Regeln können nicht auf Vorübergehende Varianten angewandt werden" +msgstr "Regeln können nicht auf vorübergehende Varianten angewandt werden" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 @@ -9551,7 +9552,7 @@ msgstr "Verbindungstest fehlgeschlagen!" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" -msgstr "Dutch / Nederlands" +msgstr "Niederländisch / Nederlands" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 @@ -9585,15 +9586,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "Unternehmens Bankkonten" +msgstr "Bankkonten des Unternehmens" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:473 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" -msgstr "" -"Die Vergabe eines nicht ausgefüllten Passwortes ist aus Sucherheitsgründen " -"nicht erlaubt!" +msgstr "Leere Passwortfelder sind aus Sucherheitsgründen nicht erlaubt!" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 @@ -9644,7 +9643,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" -msgstr "Standard Import" +msgstr "Standard-Import" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -9688,7 +9687,7 @@ msgstr "Objektfeld" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" -msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)" +msgstr "Spanisch (PE) / Español (PE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9739,7 +9738,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "Bankkonten, die zu einer Ihrer Unternehmen gehören" +msgstr "Bankkonten, die zu einem Ihrer Unternehmen gehören" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -9811,7 +9810,7 @@ msgstr "Aktion der Anwendungsprogramme" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type Fields" -msgstr "Typ Felder" +msgstr "Typ-Felder" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment @@ -9839,7 +9838,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dieses Modul fügt benötigte Sicherheitsregeln und Zugriffsrechte für " +"Dieses Modul fügt notwendige Sicherheitsregeln und Zugriffsrechte für " "Langzeitprojekt und Portal hinzu.\n" " " @@ -9906,7 +9905,7 @@ msgstr "Projektmanagement" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Deinstallieren abbrechen" #. module: base #: view:res.bank:0 @@ -9921,12 +9920,12 @@ msgstr "Analytische Konten" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "ir.model.constraint" -msgstr "" +msgstr "ir.model.constraint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph msgid "Graph Views" -msgstr "Diagramm Ansichten" +msgstr "Diagramm-Ansichten" #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 @@ -9941,7 +9940,7 @@ msgid "" "===================================================\n" msgstr "" "\n" -"Der Kern von OpenERP, der für alle die Installation benötigt wird.\n" +"Der Kern von OpenERP, der für alle weiteren Installationen benötigt wird.\n" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines @@ -9977,7 +9976,7 @@ msgstr "Der Wert für dieses Feld '%s' existiert bereits." #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" -msgstr "Objekt" +msgstr "Instanz" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 @@ -9987,7 +9986,7 @@ msgid "" "with the object and time variables." msgstr "" "Das ist der Dateiname des Anhanges unter dem Ausdrucke gespeichert werden. " -"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert wreden sollen. Die Verwendung " +"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert werden sollen. Die Verwendung " "von Python Ausdrücken sowie Objekt und Zeitvariablen ist möglich." #. module: base @@ -10034,7 +10033,7 @@ msgstr "Web Icon Grafik" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Object" -msgstr "Ziel Objekt" +msgstr "Zielobjekt" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -10049,7 +10048,7 @@ msgstr "Bundeslandkürzel (max. 3 Buchstaben)" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale @@ -10082,7 +10081,7 @@ msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" -"Modell, für das dieser EIntrag gilt. Wir automatisch den richtigen " +"Modell, für das dieser Eintrag gilt. Wird automatisch den richtigen " "Modellnamen speichern" #. module: base @@ -10214,13 +10213,13 @@ msgstr "" "organisieren, persönliche Aufgabenlisten\n" "zu organisieren, etc. Jeder Benutzer verwaltet seine eigenen persönlichen " "Notizen. Notizen stehen nur\n" -"dem Autor zur Verfügung, aber können auch an andere Benutzer freigegeben " +"dem Autor zur Verfügung, können jedoch auch an andere Benutzer freigegeben " "werden, sodass mehrere\n" "Personen an der gleichen Notiz in Echtzeit arbeiten können. Es ist sehr " "effizient, um Sitzungsprotokolle\n" "zu teilen.\n" "\n" -"Notizen finden Sie in im \"Home\"-Menü.\n" +"Notizen finden Sie im \"Home\"-Menü.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm @@ -10299,14 +10298,14 @@ msgstr "Individualisierte Ansicht" #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" -msgstr "Modul Import" +msgstr "Modul-Import" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings" -msgstr "Aktions Bindungen" +msgstr "Aktionsbindungen" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -10351,7 +10350,7 @@ msgid "" "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n" msgstr "" "\n" -"Regelmäßige Mitarbeiter Bewertung und Beurteilungen\n" +"Regelmäßige Mitarbeiterbewertung und Beurteilungen\n" "=============================================\n" "\n" "Durch die Nutzung dieser Anwendung erhalten Sie die erforderliche " @@ -10360,11 +10359,11 @@ msgstr "" "und externen Mitarbeiter können sowohl die Mitarbeiter als auch Ihr " "Unternehmen profitieren. \n" "\n" -"Eine Bewertungsplan kann hierzu jedem Mitarbeiter zugeordnet werden. Diese " -"Pläne definieren die Häufigkeit und die Art und Weise, wie Sie Ihre " -"regelmäßigen persönlichen Auswertungen verwalten. Sie werden in der Lage " -"sein, Maßnahmen zur Personalentwicklung zu definieren und Fragebögen zu " -"jedem einzelnen Schritt anzuhängen. \n" +"Eine Bewertungsplan kann jedem Mitarbeiter zugeordnet werden. Diese Pläne " +"definieren die Häufigkeit und die Art und Weise, wie Sie Ihre regelmäßigen " +"persönlichen Auswertungen verwalten. Sie werden in der Lage sein, Maßnahmen " +"zur Personalentwicklung zu definieren und Fragebögen zu jedem einzelnen " +"Schritt anzuhängen. \n" "\n" "Verwalten Sie dabei Mitarbeiterbewertungen in bi-direktionaler Weise: In der " "Mitarbeiterhierachie von unten nach oben, von oben nach unten, " @@ -10373,10 +10372,10 @@ msgstr "" "\n" "Wesentliche Funktionen der Anwendung\n" "-------------------------------------------------\n" -"* Möglichkeit Mitarbeiter Bewertungen zu erstellen.\n" +"* Möglichkeit Mitarbeiterbewertungen zu erstellen.\n" "* Eine Bewertung kann dabei von einem Mitarbeiter für dessen untergeordnete " -"Kollegen oder Auszubildende sowie seinem entgegengesetzt in Richtung seines " -"vorgesetzten Managers erstellt werden.\n" +"Kollegen oder Auszubildende sowie für seinen vorgesetzten Managers erstellt " +"werden.\n" "* Die Bewertung erfolgt nach einem definierten Plan, bei dem verschiedene " "Umfragen erzeugt werden können. Jede Umfrage kann dabei von einer bestimmten " "Hierarchieebene der Mitarbeiter beantwortet werden. Die abschließende " @@ -10399,13 +10398,13 @@ msgstr "Update der Module" msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" -"Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe " -"Moduleabhängigkeit nicht erfüllt werden konnte: \"%s\"" +"Es ist nicht möglich, das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe " +"Modulabhängigkeit nicht erfüllt werden konnte: \"%s\"" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "eInvoicing" -msgstr "eRechnung" +msgstr "E-Rechnung" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:171 @@ -10418,7 +10417,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte bedenken Sie, dass aktuell angezeigte Ansichten und Formulare nicht " "zwingend bei einem anderen Unternehmen (Mandant) auch vorhanden sind. Wenn " -"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, sichern Sie bitte, dass alle " +"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, denken Sie daran, dass alle " "Formulare vor Beendigung nochmals gespeichert werden." #. module: base @@ -10435,7 +10434,7 @@ msgstr "Weiter" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" -msgstr "Thailand / ภาษาไทย" +msgstr "Thailändisch / ภาษาไทย" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo @@ -10456,7 +10455,7 @@ msgstr "%j - Tag des Jahres [001,366]." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" -msgstr "Slovenian / slovenščina" +msgstr "Slovenisch / slovenščina" #. module: base #: field:res.currency,position:0 @@ -10487,7 +10486,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" -msgstr "Erneuert Laden vom Anhang" +msgstr "Erneut aus Anhang laden" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx @@ -10504,7 +10503,7 @@ msgid "" "(Document type: %s)" msgstr "" "Für diese Art Dokument, kann es sinnvoll sein, nur auf die selbst erstellten " -"Dokumente zuzugreifen.\n" +"Datensätze zuzugreifen.\n" "\n" "(Dokumententyp: %s)" @@ -10519,7 +10518,7 @@ msgid "" "This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records " "are automatically deleted from the database or not)" msgstr "" -"Diese Feld legt fest, ob das Model 'transient' oder nicht (z.B. wenn " +"Diese Feld legt fest, ob das Modell 'transient' ist oder nicht (z.B. wenn " "Datensätze automatisch aus der Datenbank gelöscht werden sollen oder nicht)" #. module: base @@ -10544,7 +10543,7 @@ msgstr "Datei" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "Durchführung der Modul Aktualisierung" +msgstr "Durchführung der Modul-Aktualisierung" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard @@ -10610,17 +10609,17 @@ msgstr "" "==================================\n" "Mit dieser Anwendung hilft OpenERP Ihnen bei der Verwaltung Ihre Fahrzeuge,\n" "die Verträge für diese Fahrzeuge sowie Dienstleistungen, Kraftstoff,\n" -"Fahrtbucheinträge, Kosten und viele andere Funktionen, die notwendig sind " +"Fahrtenbucheinträge, Kosten und viele andere Funktionen, die notwendig sind " "um\n" "ihren Fuhrpark zu verwalten. \n" "\n" "Hauptfunktionen\n" "-------------\n" -"* Hinzufügen von Fahrzeugen zu Ihrem Fuhrpark\n" +"* Hinzufügen von Fahrzeugen aus Ihrem Fuhrpark\n" "* Verwalten von Verträgen für Fahrzeuge\n" "* Erinnerungen wenn ein Vertrag ausläuft\n" "* Hinzufügen von Dienstleistungen, Kraftstoff und Fahrtbucheinträge, " -"Kilometerzähler Werte für alle Fahrzeuge\n" +"Kilometerzähler, Werte für alle Fahrzeuge\n" "* Alle Kosten aufzeigen, die mit einem Fahrzeug oder einer Art von " "Dienstleistung zusammenhängen\n" "* Auswertungsgrafik für die Kosten\n" @@ -10628,12 +10627,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" -msgstr "Standard Mandant" +msgstr "Standard-Mandant" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" -msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)" +msgstr "Spanisch (EC) / Español (EC)" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 @@ -10653,17 +10652,17 @@ msgstr "Amerikanisch-Samoa" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "My Document(s)" -msgstr "Meine Dokumente" +msgstr "Mein(e) Dokument(e)" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "Name der Modells, dass in dem neuen Fenser geöffnet werden soll." +msgstr "Modellname, dass in dem neuen Fenster geöffnet werden soll." #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" -msgstr "Suchbar" +msgstr "Auswählbar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222 @@ -10698,12 +10697,12 @@ msgstr "Iteration" #: code:addons/orm.py:4347 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "Benutzer Fehler" +msgstr "Benutzerfehler" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "Support, Bug Tracker, Helpdesk" +msgstr "Support, Bugtracker, Helpdesk" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -10724,7 +10723,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" -"Es ist nicht möglich diesen Beleg zu löschen, da er als Standard Eigenschaft " +"Es ist nicht möglich, diesen Beleg zu löschen, da er als Standardeigenschaft " "verwendet wird." #. module: base @@ -10762,7 +10761,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Reference" -msgstr "Aktion Referenz" +msgstr "Aktionsreferenz" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap @@ -10872,8 +10871,8 @@ msgstr "" "========================================================\n" "\n" "Dieses Modul ermöglicht es Benutzern, sich mit ihrem LDAP-Benutzernamen und " -"Passwort anzumelden und erstellt währenddesse automatisch OpenERP Nutzer für " -"sie.\n" +"Passwort anzumelden und erstellt währenddessen automatisch OpenERP Nutzer " +"für sie.\n" "\n" "**Hinweis:** Diese Modul funktioniert nur auf Servern, die die Anwendung " "Python's \"Idap\" installiert haben.\n" @@ -10882,15 +10881,15 @@ msgstr "" "--------------\n" "Nach der Installation dieser Anwendung, müssen Sie die LDAP Parameter in der " "Registerkarte\n" -"Konfiguration Ihrer Unternehmens Details konfigurieren. Verschiedene " +"Konfiguration Ihrer Unternehmensdetails konfigurieren. Verschiedene " "Unternehmen haben möglicherweise\n" "verschiedene LDAP Server, so lange Sie eindeutige Benutzernamen haben " -"(Benuternamen müssen in\n" +"(Benutzernamen müssen in\n" "OpenERP einzigartig sein, selbst über mehrere Unternehmen). \n" "\n" "Anonyme LDAP-Bindung wird ebenfalls unterstützt (für LDAP-Server, die es " "erlauben), indem\n" -"Sie einfaches LDAP-Benutzer und Passwort in der LDAP-Konfiguration leer " +"Sie einfach LDAP-Benutzer und Passwort in der LDAP-Konfiguration leer " "lassen. Dies\n" "erlaubt keine anonyme Authentifizierung für Benutzer, es ist lediglich für " "das Master-LDAP-Konto,\n" @@ -10898,7 +10897,7 @@ msgstr "" "Sie versuchen ihn\n" "zu authentifizieren.\n" "\n" -"Sicherung der Verbindung mit STARTTLS steht für LDAP Server zur dessen " +"Sicherung der Verbindung mit STARTTLS steht für LDAP Server zur " "Unterstützung zur Verfügung, durch\n" "Freigabe der TLS Option in der LDAP Konfiguration. \n" "\n" @@ -10906,13 +10905,13 @@ msgstr "" "hier Idap.conf\n" "manpage: manpage: \"Idap.conf(5)\". \n" "\n" -"Sicherheits-Überlegungen:\n" +"Sicherheitsüberlegungen:\n" "-------------------------------------\n" "Benutzer LDAP Passwörter werden niemals in der OpenERP Datenbank " "gespeichert, der LDAP Server\n" "wird abgefragt, wenn ein Benutzer authentifiziert werden muss. Es erfolgt " "keine Vervielfältigung des\n" -"Passwortes und Passwörter werden nur an einer Stelle verwaltet.\n" +"Passwortes. Passwörter werden nur an einer Stelle verwaltet.\n" "\n" "Open ERP gelingt es nicht, Passwortänderungen in LDAP zu verwalten, sodass " "jede Änderung des Passworts\n" @@ -10934,9 +10933,9 @@ msgstr "" "\n" "Da LDAP Benutzer standardmäßig leere Passwörter in der lokalen OpenEPR " "Datenbank\n" -"haben (was bedeutet, kein Zugriff), schlägt der erste Schritt immer fehl und " +"haben (was bedeutet: kein Zugriff), schlägt der erste Schritt immer fehl und " "der LDAP Server\n" -"wird abgefragt, um die Authendifizierung durchzuführen.\n" +"wird abgefragt, um die Authentifizierung durchzuführen.\n" "\n" "Aktivieren der STARTTLS sorgt dafür, dass die Abfrage der Authentifizierung " "an den LDAP-Server verschlüsselt ist.\n" @@ -10947,7 +10946,7 @@ msgstr "" "*Benutzervorlage*\n" "auszuwählen. Wenn diese gesetzt ist, wird der Benutzer als Vorlage genutzt, " "um lokale Benutzer\n" -"zu erstellen, wannimmer jemand zum ersten mal über die LDAP-" +"zu erstellen, wann immer jemand zum ersten mal über die LDAP-" "Authentifizierung authentifiziert wird. \n" "Dies ermöglicht die Voreinstellung der Standard-Gruppen und Menüs der " "Erstanwender.\n" @@ -10956,7 +10955,7 @@ msgstr "" "dieses Passwort\n" " für jeden neuen LDAP Benutzer zugewiesen, am wirksamsten setzten " "Sie ein \n" -" *Master Passwort* für dies Benutzer (solange bis sie manuell " +" *Master Passwort* für diese Benutzer (solange bis sie manuell " "geändert werden). In der \n" " Regel wollen Sie das nicht. Ein einfacher Weg, um eine " "Benutzervorlage zu erstellen, ist\n" @@ -10970,9 +10969,10 @@ msgstr "" "\n" "Interaktion mit base_crypt:\n" "-------------------------------------\n" -"Die Anwendung base_crypt ist nicht kompatibel mit dieser Anwendungund wird " -"LDAP\n" -"Authentifizierung deaktivieren, wenn es zur gleichen Zeit installiert wird.\n" +"Die Anwendung base_crypt ist nicht kompatibel mit dieser Anwendungund. Sie " +"wird die LDAP\n" +"Authentifizierung deaktivieren, wenn sie zur gleichen Zeit installiert " +"wird.\n" " " #. module: base @@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Solomoninseln" #: code:addons/orm.py:4685 #, python-format msgid "AccessError" -msgstr "ZugrifffFehler" +msgstr "Zugriffsfehler" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt @@ -11037,14 +11037,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Web Gantt Diagramm Ansicht.\n" +"OpenERP Web Gantt Diagrammansicht.\n" "==================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status msgid "State/Stage Management" -msgstr "Status/Stufen Verwaltung" +msgstr "Status/Stufen-Verwaltung" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management @@ -11074,8 +11074,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse, an denen die ausgewählten " -"Anwendungen und in der Reihenfolge ihres Auftreten sie beteiligt sind.\n" +"Diese Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse der ausgewählten " +"Anwendungen und die Reihenfolge ihres Abarbeitung\n" "=============================================================================" "=========================\n" "\n" @@ -11167,8 +11167,8 @@ msgstr "" "fällig sind. Details finden Sie unten.\n" "Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. " "Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n" -"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns " -"bitte.\n" +"angegebenen Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie " +"uns bitte.\n" "\n" "Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n" "\n" @@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" -msgstr "Module Kategorie" +msgstr "Modulkategorie" #. module: base #: model:res.country,name:base.us @@ -11202,17 +11202,17 @@ msgstr "Stufen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" -msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" +msgstr "Flämisch (BE) / Vlaams (BE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" -msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt" +msgstr "Vietnameseisch / Tiếng Việt" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" -msgstr "Intervalle Nummern" +msgstr "Intervallnummer" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung fügt eine Liste der Mitarbeiter zu der Kontaktseite Ihres " +"Diese Anwendung fügt eine Liste der Mitarbeiter zur Kontaktseite Ihres " "Portals wenn HR und portal_crm (welches die Kontaktseite erstellt) " "installiert sind.\n" "=============================================================================" @@ -11253,7 +11253,7 @@ msgstr "Ansichtstyp" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" -msgstr "Benutzer Interface" +msgstr "Benutzer-Interface" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct @@ -11311,7 +11311,7 @@ msgstr "Urugay - Kontenführung" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "benutzerdefinierte Tastaturkürzel" +msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si @@ -11332,11 +11332,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ermöglicht das Abbrechen von Buchungseinträgen\n" -"=============================?==========\n" +"=========================================\n" "\n" "Diese Anwendung fügt das Feld \"Erlaube das Abbrechen von Einträgen\" in der " "Formularansicht des Journals\n" -"hinzu. Wenn dieses auf wahr gesetzt wird, ermöglicht es dem Benutzer " +"hinzu. Wenn dieses auf 'wahr' gesetzt wird, ermöglicht es dem Benutzer " "Einträge & Rechnungen abzubrechen.\n" " " @@ -11367,7 +11367,7 @@ msgstr "Der Datensatz kann augenblicklich nicht verändert werden." #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "Starte Manuell" +msgstr "Starte manuell" #. module: base #: model:res.country,name:base.be @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "Währungssymbol für geduckte Berichte" +msgstr "Währungssymbol für gedruckte Berichte" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgstr "Modul %s existiert nicht!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "Just in Time Terminierung" +msgstr "Just in Time-Terminierung" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -11458,8 +11458,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung fügt eine Kontaktseite (mit einem Kontaktformular, welches " -"einen Interessenten erstellt, wenn möglich) zu Ihrem Portal hinzu, wenn CRM " +"Diese Anwendung fügt eine Kontaktseite zu Ihrem Portal hinzu (mit einem " +"optionalen Kontaktformular, welches einen Interessenten erstellt), wenn CRM " "und Portal installiert sind. \n" "=============================================================================" "=======================================================\n" @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Web Diagramm Ansicht.\n" +"OpenERP Web Diagrammansicht.\n" "=============================\n" "\n" @@ -11559,9 +11559,9 @@ msgstr "" " - Rechnungen\n" " - Zahlungen / Erstattungen\n" "\n" -"Wenn Online-Zahlungs-Käufe konfiguriert sind, wird Portalbenutzer auch die " +"Wenn Online-Zahlungs-Käufe konfiguriert sind, wird Portalbenutzern auch die " "Möglichkeit gegeben,\n" -"noch nicht bezhalte Bestellungen und Rechnungen online zu bezahlen. Paypal " +"noch nicht bezahlte Bestellungen und Rechnungen online zu bezahlen. Paypal " "ist standardmäßig enthalten,\n" "Sie müssen einfach ein Paypal-Konto in den Einstellungen der Buchhaltung / " "Fakturierung konfigurieren.\n" @@ -11720,14 +11720,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und -Fehlern " +"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und Fehlern " "der Projektplanung hinzu.\n" "=============================================================================" "===========\n" "\n" -"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um die für " +"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um für die " "Problembehebung und \n" -"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweis zu führen.\n" +"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweise zu führen.\n" " " #. module: base @@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr "Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiry Date" -msgstr "Produkt Ablaufdatum" +msgstr "Produkt-Ablaufdatum" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:419 @@ -11880,47 +11880,44 @@ msgstr "" "-----------------------------------------------------------------------------" "-------\n" " * Produktherstellungsketten zu verwalten\n" -" * Standard Standorte je Produkt zu verwalten\n" -" * Routen innerhalb Ihres Lagers nach Bedarf der Unternehmensbedürfnisse " -"zu definieren, wie z. B. :\n" +" * Standardstandorte je Produkt zu verwalten\n" +" * Routen innerhalb Ihres Lagers nach Bedarf zu definieren, wie z. B. :\n" " - Qualitätskontrolle\n" " - After Sales Services\n" -" - Lieferanten Rücksendungen\n" +" - Lieferanten-Rücksendungen\n" "\n" " * Hilfen bei der Verwaltung von Mieten, durch die Erzeugung " "automatischer Rückgabewegungen für gemietete Produkte.\n" "\n" "Sobald diese Anwendung installiert ist, erscheint eine zusätzliche " "Registerkarte im Produktformular,\n" -"wo Sie Push- und Pullablaufspezifikationen hinzufügen können. Die Demodaten " -"für Produkt CPU1\n" +"in der Sie Push- und Pullablaufspezifikationen hinzufügen können. Die " +"Demodaten für Produkt CPU1\n" "für dieses push / pull: \n" "\n" "Push Abläufe:\n" "-------------------\n" "Push Abläufe sind nützlich, wenn die Ankunft eines bestimmten Produkts an " "einem bestimmten\n" -"Ort immer gefolgt ist von einem bestimmten Wechsel zu einem anderen Ort, " -"gegebenenenfalls\n" +"Ort immer den Wechsel zu einem anderen Ort auslöst, gegebenenenfalls\n" "nach einer gewissen Verzögerung. Die ursprüngliche Lageranwendung " "unterstützt bereits\n" -"solche Push Ablaufdaten zu den Orten selbst, kann diese aber nicht pro " +"solche Push-Ablaufdaten zu den Orten selbst, kann diese aber nicht pro " "Produkt\n" "verfeinern. \n" "\n" -"Eine Push Ablauf Spezifikation gibt an, welcher Ort an bestimmte Orte " -"gebunden ist\n" +"Eine Push-Ablaufspezifikation gibt an, welcher Ort mit anderen Orten\n" "und mit welchen Parametern verbunden ist. Sobald eine bestimmte Menge von " "Produkten\n" "an den Ursprungsort bewegt wird, wird eine verkettete Bewegung " "entsprechender Parameter\n" -"automatisch für die Ablauf Spezifikation (Zielort, Verspätung, Art der " +"automatisch für die Ablaufspezifikation (Zielort, Verspätung, Art der " "Bewegung,\n" "Journal) vorgesehen. Die neue Bewegung kann automatisch verarbeitet werden " "oder erfordert,\n" "abhängig von den Parametern, eine manuelle Bestätigung. \n" "\n" -"Push Ablauf:\n" +"Pull Ablauf:\n" "--------------------\n" "Pull Abläufe sind ein wenig anders als Push Abläufe, in dem Sinne, dass sie " "nicht\n" @@ -11929,7 +11926,7 @@ msgstr "" "Produkt. Ein\n" "klassisches Beispiel für Pull Abläufe ist, wenn Sie ein Outlet Unternehmen " "haben, mit einer\n" -"Muttergesellschaft, die verantwortlich für die Lieferungen an das Outlet " +"Muttergesellschaft, die verantwortlich ist für die Lieferungen an das Outlet-" "Unternehmen.\n" "\n" " [ Kunde ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Muttergesellschaft ] <~ C ~ [ " @@ -11937,24 +11934,22 @@ msgstr "" "\n" "Wenn ein neuer Beschaffungsauftrag (A, zum Beispiel entstanden aus der " "Bestätigung eines\n" -"Verakufsauftrages) im Outlet Unternehmen ankommt, wird er in einen anderen " +"Verkaufsauftrages) im Outlet-Unternehmen ankommt, wird er in einen anderen " "Beschaffungsauftrag\n" "umgewandelt (B, mithilfe des Pull Ablaufes des Types \"Bewegen\") angefragt " -"von der Muttergeseellschaft. \n" +"von der Muttergesellschaft. \n" "Wenn der Beschaffungsauftrag B durch die Muttergesellschaft verarbeitet wird " "und wenn das Produkt\n" "im Lager nicht vorrätig ist, kann es in eine Bestellung (C) an einen " "Lieferanten (Pull Ablauf des\n" "Types Beschaffung) umgewandelt werden. Das Ergebnis ist, dass die " "Bestellung, die benötigt wird,\n" -"den ganzen Weg zwischen dem Kunden und dem Lieferanten geschoben wird. \n" +"den ganzen Weg zwischen dem Kunden und dem Lieferanten auslöst. \n" "\n" "Technisch erlauben Pull Abläufe die unterschiedliche Verarbeitung der\n" -"Beschaffungsaufträge, nicht nur betrachtet je Produkt, sonder auch abhängig " -"davon,\n" -"welcher Ort erhält das \"Bedürfnis\" für dieses Produkt (d. h. der Zielort " -"dieses\n" -"Beschaffungsauftrages).\n" +"Beschaffungsaufträge, nicht nur je Produkt, sonder auch abhängig davon,\n" +"welcher Ort das \"Bedürfnis\" für dieses Produkt (d. h. der Zielort dieses\n" +"Beschaffungsauftrages) benannt hat.\n" "\n" "Anwendungsfall:\n" "--------------------------\n" @@ -11973,7 +11968,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" -msgstr "Logisch" +msgstr "Boolean" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -11995,7 +11990,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" -msgstr "Felder Beschreibung" +msgstr "Feldbeschreibungen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -12025,7 +12020,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppiert je..." +msgstr "Gruppieren nach ..." #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -12042,8 +12037,8 @@ msgid "" "=========================\n" msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der analytischen Kontoansicht, um " -"einige Daten im Zusammenhang mit dem hr_expense module zu zeigen.\n" +"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der analytischen Kontenansicht, um " +"einige Daten im Zusammenhang mit dem hr_expense Modul zu zeigen.\n" "=============================================================================" "=========================\n" @@ -12055,7 +12050,7 @@ msgstr "Abgespeicherter Dateiname" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 msgid "Use Company Address" -msgstr "Benutze die Firmenadresse" +msgstr "Unternehmensanschrift verwenden" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays @@ -12079,7 +12074,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" -msgstr "Zu Installieren" +msgstr "Zu installieren" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -12170,7 +12165,7 @@ msgstr "Wert" #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" -msgstr "Kurzbezeichnung" +msgstr "Code" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer @@ -12202,7 +12197,8 @@ msgstr "Mehrteilige Unternehmen (z. B. Filialbetrieb)" msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "" -"Wenn definiert, dann ersetzt dies Aktion das Standardmneü für diesen Benutzer" +"Wenn definiert, dann ersetzt diese Aktion das Standardmenü für diesen " +"Benutzer" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report @@ -12223,7 +12219,7 @@ msgstr "Sequenzcode" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" -msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)" +msgstr "Spanisch (CO) / Español (CO)" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -12296,7 +12292,7 @@ msgstr "Art" #: code:addons/orm.py:4647 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" -msgstr "Diese Methode existiert zwischenzeitlich nicht mehr" +msgstr "Diese Methode existiert nicht mehr" #. module: base #: view:base.update.translations:0 @@ -12364,7 +12360,7 @@ msgstr "Vertragsverwaltung" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" -msgstr "Chinese (TW) / 正體字" +msgstr "Chinesisch (TW) / 正體字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request @@ -12379,7 +12375,7 @@ msgstr "Mittelgroßes Bild" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" -msgstr "In Memory" +msgstr "Im Speicher" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -12429,7 +12425,7 @@ msgstr "Panama" msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" -"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen." +"Die Gruppe, der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen." #. module: base #: view:res.bank:0 @@ -12454,7 +12450,7 @@ msgstr "Gibraltar" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" -msgstr "Dienst Name" +msgstr "Dienstname" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn @@ -12471,8 +12467,8 @@ msgstr "Tags" msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" -"Wir empfehlen das Menü neu zuladen um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T dann " -"Strg+R)" +"Wir empfehlen dis Seite neu zuladen, um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T " +"dann Strg+R)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule @@ -12495,7 +12491,7 @@ msgstr "Portal" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "zu übersetzen" +msgstr "Zu übersetzen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294 @@ -12547,7 +12543,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Firmenlogo einzubinden." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." -msgstr "%A - Ausgeschriebener Wochentag" +msgstr "%A - Wochentag (ausgeschrieben)" #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 @@ -12666,7 +12662,7 @@ msgstr "Schreibrechte" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." -msgstr "%m - Monat Nummer [01,12]." +msgstr "%m - Monatsnummer [01,12]." #. module: base #: view:res.bank:0 @@ -12710,7 +12706,7 @@ msgstr "Portal HR Mitarbeiter" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" -msgstr "Estonian / Eesti keel" +msgstr "Estnisch / Eesti keel" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 @@ -12719,7 +12715,7 @@ msgid "" "If it is empty it will refer to the active id of the object." msgstr "" "Angabe des Feldnames auf den sich die Datensatz ID bei Schreibvorgängen " -"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den Aktuellen Datensatz verwiesen." +"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den aktuellen Datensatz verwiesen." #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -12733,8 +12729,8 @@ msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" -"Ungültige Felder für die Erzeugung eines Kalenders für %s, es fehlt ein Ende " -"Datum oder ein Ende Verzögerung Datum" +"Ungültige Felder für die Erzeugung eines Kalenders für %s. Es fehlt ein " +"Endedatum oder ein Ende-Verzögerungsdatum" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 @@ -12752,7 +12748,7 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" -"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Der " +"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Die " "Partner Anrede repräsentiert dabei meistens die Rechtsform des Unternehmens " "(z.B. OHG, KG, GmbH, GmbH&Co.KG etc.)" @@ -12795,8 +12791,8 @@ msgstr "" "\n" "Eine Ressource stellt etwas dar, das geplant werden kann (ein Entwickler für " "eine Aufgabe oder einen Arbeitsplatz für Fertigungsaufträge). Diese " -"Anwendung verwaltet einen Ressourcen Kalender, der jeder Ressource " -"zugeordnet ist. Er verwaltet auch die Fehlzeiten jeder Ressource.\n" +"Anwendung verwaltet einen Ressourcenkalender, der jeder Ressource zugeordnet " +"ist. Er verwaltet auch die Fehlzeiten jeder Ressource.\n" " " #. module: base @@ -12839,20 +12835,20 @@ msgstr "" "--------------------------------------------\n" " Konfiguration / Stufen der Verfolgung\n" " \n" -"Sobald diese definiert sind, können sie automatisch jeden Tag Mahnungen " +"Sobald diese definiert sind, können Sie automatisch jeden Tag Mahnungen " "drucken, durch einen einfach Klick auf das Menü:\n" "-----------------------------------------------------------------------------" "-----------------------------------------------------------------------------" "-------------------------------------------------\n" " Zahlungsverfolgung / E-Mail und Briefe senden\n" "\n" -"Es wird ein PDF generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene Aktionen " -"festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n" +"Es wird eine PDF-Datei generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene " +"Aktionen festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n" "Mahnstufen, die definiert sind. Sie können verschiedene Methoden für " "verschiedene Unternehmen festlegen. \n" "\n" -"Beachten Sie, dass wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren " -"wollen, sie dieses mithilfe des Menüs tun können:\n" +"Beachten Sie: wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren wollen, " +"können Sie dieses mit Hilfe des Menüs tun:\n" "-----------------------------------------------------------------------------" "-----------------------------------------------------------------------------" "---------------------------------------------\n" @@ -12865,7 +12861,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" -"Bitte kontaktieren Sie Ihren System Administrator, falls Sie meinen, das es " +"Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, falls Sie meinen, dass es " "sich um einen Fehler handelt." #. module: base @@ -12914,8 +12910,8 @@ msgid "" "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try " "again after refreshing." msgstr "" -"Eines der Dokumente, auf das Sie versuchen zuzugreifen, wurde gelöscht, " -"bitte versuchen Sie es erneut nach einer Aktualisierung." +"Eines der Dokumente, auf das Sie versuchen zuzugreifen, wurde gelöscht. " +"Bitte versuchen Sie es erneut nach einer Aktualisierung." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server @@ -12925,7 +12921,7 @@ msgstr "ir.mail_server" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" -msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)" +msgstr "Spanisch (CR) / Español (CR)" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -12937,10 +12933,10 @@ msgid "" msgstr "" "Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind Einschränkungen, die nicht " "umgangen werden können.\r\n" -"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen " +"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der globalen " "Regeln.\r\n" "Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern " -"die gruppenlokalen Rechte." +"die lokalen Gruppenrechte." #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -12960,7 +12956,7 @@ msgstr "Beispiele" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" -msgstr "Standard Wert" +msgstr "Standardwert" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state @@ -13002,8 +12998,8 @@ msgid "" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" -"Konnte für die \n" -"Währung %s am\n" +"Für die Währung %s \n" +"konnte am\n" "Stichtag: %s\n" "keinen Wechselkurs ermitteln." @@ -13041,28 +13037,28 @@ msgid "" "applicant from the kanban view.\n" msgstr "" "\n" -"Verwalten Sie Arbeitsplätze und den Einstellungsprozess\n" +"Verwalten Sie Stellen und den Einstellungsprozess\n" "==============================================\n" "\n" -"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die Planung, Eingabe und Ihrer " -"Arbeitsplätze und Stellenangebote, sowie die Rückverfolgung Ihrer Bewerber, " -"Planung und Durchführung von Vorstellungsgesprächen etc.\n" +"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die Planung, Eingabe und Ihrer Stellen und " +"Stellenangebote, sowie die Rückverfolgung Ihrer Bewerber, Planung und " +"Durchführung von Vorstellungsgesprächen etc.\n" "\n" -"Die Anwendung ist vollständig in das E-Mail und Nachrichtensystem " +"Die Anwendung ist vollständig in das E-Mail- und Nachrichtensystem " "integriert, um automatisch und regelmässig gesendete E-Mails an " " in die Liste der neuen Bewerber zu importieren. " "Ebenfalls ist diese Anwendung nahtlos in das System der Dokumentenverwaltung " "integriert, um in der Datenbank Lebensläufe zu speichern, sowie nach " -"bestimmten Kandidaten zu suchen. Nicht zuletzt ist die Umfragen Anwendung " +"bestimmten Kandidaten zu suchen. Nicht zuletzt ist die Umfragenanwendung " "komplett eingebunden, um Ihnen die Möglichkeit zu bieten, die Vorstellungs- " "oder Einstellungsgespräche für die verschiedene Arbeitsplätze zu definieren. " "Sie können sehr einfach die verschiedenen Phasen des Gespräches festlegen " -"Ihre Bewerber dann aus der Kanbanansicht bewerten.\n" +"und ihre Bewerber dann aus der Kanbanansicht bewerten.\n" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 msgid "Object Name" -msgstr "Objekt Bezeichnung" +msgstr "Objekt-Bezeichnung" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 @@ -13178,7 +13174,7 @@ msgid "" "you need.\n" msgstr "" "\n" -"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Käufe, " +"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Einkäufe, " "Margen und \n" "andere interessante Indikatoren aus Rechnungen errechnet.\n" "==========================================================================\n" @@ -13208,7 +13204,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" -msgstr "untergeordnete Kennungen" +msgstr "Untergeordnete IDs" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702 @@ -13234,7 +13230,7 @@ msgstr "Öffne Module" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" -msgstr "Import-Modul" +msgstr "Modul importieren" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 @@ -13264,7 +13260,7 @@ msgstr "Laos" #: field:res.partner,email:0 #, python-format msgid "Email" -msgstr "E-Mail Adresse" +msgstr "E-Mail" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -13307,8 +13303,8 @@ msgid "" " - uid: current user id\n" " - context: current context" msgstr "" -"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, anderenfalls " -"die Auführung unterbindet.\n" +"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, andernfalls " +"die Ausführung unterbindet.\n" "Beispiel: object.list_price > 5000\n" "Es ist ein Python-Ausdruck der folgende Werte nutzen kann:\n" "- self: ORM-Modell des Datensatzes über den die Aktion ausgelöst wurde\n" @@ -13323,12 +13319,13 @@ msgstr "" #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln sind mit logisch ODER verbunden" +msgstr "" +"2. Gruppenspezifische Regeln sind mit einem logisch ODER-Operator verbunden" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" -msgstr "" +msgstr "Saint Barthélémy" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -13343,12 +13340,12 @@ msgstr "Equador" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" -msgstr "workflow" +msgstr "Workflow" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access Right" -msgstr "Schreibe Benutzerrecht" +msgstr "Benutzer-Schreibrecht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -13358,7 +13355,7 @@ msgstr "Vertragsarbeiten" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" -msgstr "aktualisierbar" +msgstr "Aktualisierbar" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -13399,7 +13396,7 @@ msgstr "Übersetzt" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Default Company per Object" -msgstr "Standard Unternehmen je Objekt" +msgstr "Standard-Unternehmen je Objekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello @@ -13439,7 +13436,7 @@ msgstr "Marketing-Kampagnen" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" -msgstr "Bundesland Bezeichnung" +msgstr "Bundesland" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 @@ -13607,12 +13604,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" -msgstr "Öffne Fenster" +msgstr "Fenster öffnen" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" -msgstr "Selbständige Suche" +msgstr "Automatische Suche" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -13677,25 +13674,25 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul zur Auslösung von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n" +"Modul zum Auslösen von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n" "==================================================\n" "\n" "Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n" -"Kommissionierungen und Rechnungen, ausgelöst werden. Die Mitteilung \n" +"Kommissionierungen und Rechnungen ausgelöst werden. Die Mitteilung \n" "wird ausgelöst durch das Onchange-Ereignis des jeweiligen Formulars.\n" " " #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "zugehöriger Partner" +msgstr "Zugehöriger Partner" #. module: base #: code:addons/osv.py:172 #: code:addons/osv.py:174 #, python-format msgid "Integrity Error" -msgstr "Datenintegritäts Fehler" +msgstr "Datenintegritäts-Fehler" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa @@ -13735,7 +13732,7 @@ msgstr "RML Inhalte" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" -msgstr "Aktualisiere Begriffe" +msgstr "Begriffe aktualisieren" #. module: base #: field:res.request,act_to:0 @@ -13780,13 +13777,12 @@ msgid "" "The decimal precision is configured per company.\n" msgstr "" "\n" -"Konfigurieren Sie den Preis in der Exaktheit, wie Sie ihn für " -"unterschiedliche Arten der Nutzung gebrauchen: Buchhaltung, Verkauf, " -"Einkauf\n" +"Konfigurieren Sie den Preis in der Genauigkeit, die Sie für unterschiedliche " +"Nutzungen benötigen: Buchhaltung, Verkauf, Einkauf\n" "=============================================================================" "====================\n" "\n" -"Die Nachkommastellen wird pro Unternehmen konfiguriert.\n" +"Die Nachkommastellen werden pro Unternehmen konfiguriert.\n" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 @@ -13812,7 +13808,7 @@ msgstr "z.B. +49.4471.84090000" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" -msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)" +msgstr "Spanisch (NI) / Español (NI)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -13823,14 +13819,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung ergänzt ein PAD in allen Projekt Kanban Ansichten.\n" +"Diese Anwendung ergänzt ein PAD in allen Projekt Kanbanansichten.\n" "==========================================================\n" " \n" " repräsentiert einen Zeilenumbruch. Starten Sie hierzu einfach eine neue " "Zeile in Ihrer Übersetzung.\n" " repräsentiert ein Leerzeichen. Geben Sie einfach an der passenden Position " "der Übersetzung ein \n" -"Leezeichen ein.\n" +"Leerzeichen ein.\n" " " #. module: base @@ -13911,7 +13907,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter msgid "ir.fields.converter" -msgstr "" +msgstr "ir.fields.converter" #. module: base #: model:res.country,name:base.km @@ -13921,12 +13917,12 @@ msgstr "Komoren" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" -msgstr "Installation Abbrechen" +msgstr "Installation abbrechen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation msgid "ir.model.relation" -msgstr "" +msgstr "ir.model.relation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing @@ -13953,7 +13949,7 @@ msgstr "" "Diese Anwendung bietet das Outlook Plug-in\n" "=====================================\n" "\n" -"Das Outlook Plugin ermöglicht Ihnen ein Objekt auszuwählen, das Sie gerne " +"Das Outlook Plugin ermöglicht Ihnen ein Objekt auszuwählen, dem Sie gerne " "Ihrer\n" " E-Mail und dessen Anhang aus MS Outlook hinzufügen möchten. Sie können " "einen Partner,\n" @@ -13982,7 +13978,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses " +"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötigt, damit dieses " "eingesetzt werden kann.\n" "========================================================================\n" "\n" @@ -14005,7 +14001,7 @@ msgstr "Legende für Datum- und Zeit-Darstellungen" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" -msgstr "Kopiere Objekt" +msgstr "Objekt kopieren" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 @@ -14082,7 +14078,7 @@ msgstr "" "-----------------------------------------------------------------------------" "------------------------------------------------\n" " * isolieren der Umsätze von verschiedenen Abteilungen\n" -" * Journalen für Lieferungen per LKW oder per UPS\n" +" * Journale für Lieferungen per LKW oder per UPS\n" "\n" "Journale haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich zwischen " "verschieden Zuständen:\n" @@ -14109,7 +14105,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474 #, python-format msgid "Mail delivery failed" -msgstr "Mail Auslieferung fehlgeschlagen" +msgstr "Mailversand fehlgeschlagen" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -14219,7 +14215,7 @@ msgstr "" "Diese Anwendung erstellt Kurse und Schüler automatisch in Ihrer Moodle-" "Plattform,\n" "um Zeitverschwendung zu vermeiden.\n" -"Nun haben sie eine einfache Möglichkeit, Schulungen oder Kurse mit OpenERP " +"Nun haben Sie eine einfache Möglichkeit, Schulungen oder Kurse mit OpenERP " "und Moodle zu erstellen. \n" "\n" "SCHRITTE ZUM KONFIGURIEREN:\n" @@ -14237,7 +14233,7 @@ msgstr "" "\n" "2. Erstellen Sie eine Bestätigungsemail mit Login und Passwort\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" -"Wir empfehlen Ihnen dringen, diese folgenden Zeilen am Ende Ihrer " +"Wir empfehlen Ihnen dringend, die folgenden Zeilen am Ende Ihrer " "Bestätigungsemail hinzuzufügen, um Ihren Abonnenten Login und Passwort von " "Moodle mitzuteilen.\n" "\n" @@ -14274,7 +14270,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." -msgstr "Benutzer Referenz" +msgstr "Benutzer-Referenz" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226 @@ -14303,7 +14299,7 @@ msgstr "Wiederverkäufer" #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "Lesen" +msgstr "Nur Lesen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt @@ -14344,7 +14340,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, das keine Aufgaben sich mehr auf Ihre Tätigkeit " +"Bitte stellen Sie sicher, dass keine Aufgaben mehr auf Ihre Tätigkeit " "referenzieren, bevor Sie sie löschen!" #. module: base @@ -14408,12 +14404,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" -msgstr "Sinhalese / සිංහල" +msgstr "Sinhalesisch / සිංහල" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" -msgstr "Wartend" +msgstr "wartend" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers @@ -14452,7 +14448,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." -msgstr "Ansicht Referenz" +msgstr "Ansichtsreferenz" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management @@ -14493,7 +14489,7 @@ msgstr "Passwort ändern" #: field:ir.actions.server,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" -msgstr "Aktionart" +msgstr "Aktionsart" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:372 @@ -14504,14 +14500,14 @@ msgid "" msgstr "" "Sie versuchen das Modul '%s' zu installieren, welches eine Abhängigkeit zum " "Modul '%s' aufweist.\n" -"Allerdings kann dieses vorausgesetzte Modul nicht installiert werden." +"Allerdings kann dieses notwendige Modul nicht installiert werden." #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" -msgstr "Importiere Übersetzung" +msgstr "Übersetzung importieren" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -14586,7 +14582,7 @@ msgstr "Bedingungen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" -msgstr "andere Partner" +msgstr "Andere Partner" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 @@ -14623,7 +14619,7 @@ msgstr "Standard Wert (pickled) oder Referenz zu einer Aktion" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "benutzerdefinierter Python Parser" +msgstr "Benutzerdefinierter Python Parser" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 @@ -14633,7 +14629,7 @@ msgstr "Der Name der Gruppe muss eindeutig sein!" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 msgid "Module this term belongs to" -msgstr "Anwendung zu der diese Ausdrucksweise dazu gehört" +msgstr "Anwendung zu der diese Ausdruck gehört" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor @@ -14738,7 +14734,7 @@ msgstr "Lohnbuchhaltung" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Change password" -msgstr "Ändere Passwort" +msgstr "Passwort ändern" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -14758,7 +14754,7 @@ msgstr "Erstellungsmonat" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo Data" -msgstr "Demo Daten" +msgstr "Demodaten" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister @@ -14788,7 +14784,7 @@ msgstr "Modell für das dieser Eintrag gilt" #. module: base #: field:res.country,address_format:0 msgid "Address Format" -msgstr "Adressenformat" +msgstr "Adressformat" #. module: base #: constraint:res.partner:0 @@ -14798,7 +14794,7 @@ msgstr "Sie können keine rekursiven Partner Hierarchien erstellen." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "Passwortänderung Assistent" +msgstr "Passwortänderungs-Assistent" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one @@ -14843,7 +14839,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" -msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Okzitan" +msgstr "Occitanisch (FR, post 1500) / Okzitan" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215 @@ -14887,9 +14883,9 @@ msgid "" "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" -"Konfigurationsassistenen helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP " +"Konfigurationsassistenten helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP " "Instanz. Sie werden nach der Installation von neuen Modulen aufgerufen und " -"können auch manuell im Administrator Menu aufgerufen werden." +"können auch manuell im Administratormenu aufgerufen werden." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 @@ -14977,7 +14973,7 @@ msgstr "" "Soziales Netzwerk für Unternehmen\n" "=================================\n" "Die Anwendung Soziales Netzwerk ermöglicht allen Anwendungen in OpenERP die " -"Nutzung eines voll integrierten E-Mail und Nachrichten Management System und " +"Nutzung eines voll integrierten E-Mail und Nachrichten Managementsystem und " "realisiert damit eine einheitliche, übergreifende und zusätzliche generische " "Kommunikationsplattform für alle OpenERP Anwendungen. \n" "\n" @@ -14989,10 +14985,10 @@ msgstr "" "\n" "Wesentliche Funktionen:\n" "-----------------------------------\n" -"* Verbesserte Kommunikations-Historie für OpenERP Geschäftsvorfälle, die " +"* Verbesserte Kommunikations-Historie für OpenERP-Geschäftsvorfälle, die " "auch Thema einer EMail sein können\n" -"* Abonnement-Mechanismus, um über neue Nachrichten zu interessanten " -"Vorfällen auf dem Laufenden gehalten zu werden\n" +"* Abonnement-Mechanismus, um über neue Nachrichten zu interessanten Fällen " +"auf dem Laufenden gehalten zu werden\n" "* Einheitlichte und zentrale Feeds-Seite, um die neusten Nachrichten und " "Aktivitäten in Echtzeit zu empfangen\n" "* Benutzer Mailversand über die zentrale Startseite\n" @@ -15001,8 +14997,8 @@ msgstr "" "Management-System - das die koordinierte Steuerung des E-Mail Versands in " "vordefinierten Zeitabständen ermöglicht\n" "* Benutzerfreundlicher und einfacher E-Mail Editor, der auch als " -"Konfigurationsassistent für Marketing-Email Aktivitäten genutzt werden kann " -"und fähig ist, die Interpretation von einfachen *Platzhalter Ausdrücken* mit " +"Konfigurationsassistent für Marketing-E-Mail Aktivitäten genutzt werden kann " +"und fähig ist, die Interpretation von einfachen *Platzhalterausdrücken* mit " "dynamischen Daten aus OpenERP zu ersetzen, sobald Mails tatsächlich durch " "Kampagnen gesendet werden.\n" " " @@ -15040,7 +15036,7 @@ msgstr "Auslösedatum" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" -msgstr "Kroatien / hrvatski jezik" +msgstr "Kroatisch / hrvatski jezik" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -15102,7 +15098,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" -msgstr "Aktualisiere Modul" +msgstr "Update Module" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -15112,7 +15108,7 @@ msgstr "Übersetzen" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Mitteilung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd @@ -15200,7 +15196,7 @@ msgstr "Filter für meine Dokumente" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes" -msgstr "Persönliche Aufgaben, Kontext, Zeitkonten" +msgstr "Persönliche Aufgaben, Kontexte, Zeitkonten" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr @@ -15351,9 +15347,9 @@ msgstr "" "-----------------------------------------------------------------------------" "---\n" " * Freie Mitglieder\n" -" * assoziiertes Mitglieder\n" -" * zahlende Mitglieder\n" -" * Spezielle Mitglied Preise\n" +" * Assoziiertes Mitglieder\n" +" * Zahlende Mitglieder\n" +" * Spezielle Mitgliedspreise\n" "\n" "Es ist in das Umsatz und Rechnungswesen integriert, was Ihnen die " "Möglichkeit bietet, automatisch zu fakturieren und Vorschläge für " @@ -15379,7 +15375,7 @@ msgstr "Einstellungen" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "Komponenten Käufer" +msgstr "Komponenten-Käufer" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo @@ -15485,8 +15481,8 @@ msgid "" "The object that should receive the workflow signal (must have an associated " "workflow)" msgstr "" -"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen " -"zugeordneten Arbeitsfluss haben)" +"Das Objekt, dass das Workflowsignal empfangen soll (muss einen zugeordneten " +"Workflow haben)" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -15501,7 +15497,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" -msgstr "WestSahara" +msgstr "Westliche Sahara" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher @@ -15630,7 +15626,7 @@ msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" -msgstr "mbH" +msgstr "GmbH" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -15650,7 +15646,7 @@ msgstr "" "\n" "Verwalten von Kunden-Forderungen\n" "==============================\n" -"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen Ihre Kunden / Lieferanten Forderungen und " +"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, Ihre Kunden-/ Lieferantenforderungen und -" "Beschwerden zu verfolgen. \n" "\n" "Es ist komplett in die E-Mail Schnittstelle integriert, sodass Sie " @@ -15725,9 +15721,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" -"mittlere Bildgröße dieses Kontakts. Es wird vermutlich auf 128x128px Image " -"verändert unter Beibehaltung der Formate. Benutzen Sie das Feld in einfachen " -"Formularanzeigen oder Kanban Ansichten." +"Mittlere Bildgröße dieses Kontakts. Es wird vermutlich auf 128x128px Image " +"verändert unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Benutzen Sie das Feld " +"in einfachen Formularanzeigen oder Kanbanansichten." #. module: base #: view:base.update.translations:0 @@ -15755,7 +15751,7 @@ msgstr "Irak" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association msgid "Association" -msgstr "Verein/Gesellschaft" +msgstr "Verein/Verband" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -15829,7 +15825,7 @@ msgstr "Steuer-Nr." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking" -msgstr "Kontoauszug Erweiterungen zur Unterstützung von E-Banking" +msgstr "Kontoauszugs-Erweiterungen zur Unterstützung von E-Banking" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 @@ -15885,7 +15881,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" -msgstr "Übersetzung" +msgstr "Übersetzungswert" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag @@ -15962,7 +15958,7 @@ msgstr "" "\n" " * Aufwandseingabe\n" " * Zahlungserfassung\n" -" * Unternehmen Beteiligungsverwaltung\n" +" * Unternehmens-Beteiligungsverwaltung\n" " " #. module: base @@ -15973,7 +15969,7 @@ msgstr "Übergeordneter Partner" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" -msgstr "Aktualisiere Modulliste" +msgstr "Modulliste aktualisieren" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:685 @@ -15987,7 +15983,7 @@ msgstr "Andere" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" -msgstr "Turkish / Türkçe" +msgstr "Türkisch / Türkçe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form @@ -16088,7 +16084,7 @@ msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" -msgstr "Benennen Sie den Datensatz um Ihn leichter wiederzufinden" +msgstr "Benennen Sie den Datensatz, um Ihn leichter wiederzufinden" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr @@ -16113,15 +16109,14 @@ msgstr "" "Personalwirtschaft\n" "================\n" "\n" -"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, wichtige Aspekte Ihrer Mitarbeiter und " -"andere Details wie Kenntnisse, Kontaktdaten, Arbeitszeiten,... zu verwalten. " -"\n" +"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, wichtige Daten Ihrer Mitarbeiter und " +"Details wie Kenntnisse, Kontaktdaten, Arbeitszeiten,... zu verwalten. \n" "\n" "\n" "Sie können Folgendes verwalten:\n" "------------------------------------------------------\n" -"* Mitarbeiter und Hierarchien: Sie können Ihre Mitarbeiter mit Benutzer-und " -"Anzeige Hierarchien definieren\n" +"* Mitarbeiter und Hierarchien: Sie können Ihre Mitarbeiter mit Benutzer- und " +"Anzeige-Hierarchien definieren\n" "* Personalwirtschaft Abteilungen\n" "* Personalwirtschaft Arbeitsplätze\n" " " @@ -16183,7 +16178,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Mit dieser Anwendung können Administratoren jede Benutzerhandlung für alle " -"Objekt des Systems verfolgen\n" +"Objekte des Systems verfolgen\n" "=============================================================================" "==============\n" "\n" @@ -16210,7 +16205,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event msgid "Events Organisation" -msgstr "Veranstaltungs Organisation" +msgstr "Veranstaltungs-Organisation" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions @@ -16331,13 +16326,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung fügt eine Verknüpfung zu ein oder mehreren möglichen Fällen " -"im CRM hinzu. \n" +"Diese Anwendung fügt eine Verknüpfung zu einen oder mehreren Fällen im CRM " +"hinzu. \n" "===========================================================================\n" "\n" "Diese Verknüpfung ermöglicht es Ihnen, einen Kundenauftrag, basierend auf " "dem ausgewählten Fall,\n" -"zu erstellen Wenn verschiedene Fälle geöffnet sind (eine Liste), wird ein " +"zu erstellen. Wenn verschiedene Fälle geöffnet sind (eine Liste), wird ein " "Verkaufsauftrag pro Fall\n" "erstellt. Der Fall wird dann geschlossen und mit dem erzeugten Kundenauftrag " "verbunden.\n" @@ -16477,6 +16472,16 @@ msgstr "" "\n" "Am Ende des Preislisten-Formulars wird ein Kontrollkästchen \"Rabatt " "sichtbar\" hinzugefügt.\n" +"\n" +"**Beispiel:**\n" +" Für das Produkt PC1 und den Partner \"Asustek\": if listprice=450, und " +"der Preis\n" +" wird auf Grundlage der Asustek Preisliste 225 kalkuliert. Wenn die " +"Checkbox aktiviert ist\n" +" wird die Bestellzeile folgendes anzeigen: Preis/Einheit=450, " +"Discount=50,00, Nettopreis=225.\n" +" Ist die Checkbox nicht aktiv wird folgendes angezeigt:\n" +" Preis/Einheit=225, Discount=0,00, Nettopreis=225.\n" " " #. module: base @@ -16543,7 +16548,7 @@ msgstr "TLS (STARTTLS)" #: help:ir.actions.act_window,usage:0 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." msgstr "" -"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern" +"Wird verwendet um Menus und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa @@ -16566,12 +16571,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung bietet dem Benutzer die Möglichkeit, um Fertigung und " -"Verkauf gleichzeitig zu installieren. \n" +"Diese Anwendung bietet dem Benutzer die Möglichkeit, Fertigung und Verkauf " +"gleichzeitig zu installieren. \n" "=============================================================================" "=================\n" "\n" -"Es wird grundsätzlich verwendet, wenn wir den Überblick über " +"Das Modul wird grundsätzlich verwendet, wenn wir den Überblick über " "Fertigungsaufträge, die aus Verkaufsaufträge erstellt werden, behalten " "wollen. Es fügt Verkaufsnamen und Verkaufsreferenzen dem Fertigungsauftrag " "hinzu.\n" @@ -16621,7 +16626,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38 #, python-format msgid "System Configuration done" -msgstr "System Konfiguration erledigt" +msgstr "System-Konfiguration erledigt" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 @@ -16720,7 +16725,7 @@ msgstr "Luxemburg" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "(edit company address)" -msgstr "(ändere Firmenadresse)" +msgstr "(Firmenadresse ändern)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar @@ -16749,8 +16754,8 @@ msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" -"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört werden die Ergebnisse " -"aus Schritt 2 mit logisch ODER verknüpft." +"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört, werden die Ergebnisse " +"aus Schritt 2 mit einem logisch OR-Operator verknüpft." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be @@ -16821,12 +16826,12 @@ msgstr "El Salvador" #: field:res.partner,phone:0 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "Tel" +msgstr "Telefon" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" -msgstr "Rechte Menü" +msgstr "Rechtemenü" #. module: base #: model:res.country,name:base.th @@ -16846,7 +16851,7 @@ msgstr "Rechnungen versenden und Zahlung überwachen" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "Leads und Chancen" +msgstr "Interessenten und Chancen" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg @@ -16856,7 +16861,7 @@ msgstr "Guernsey" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "Romänisch / română" +msgstr "Rumänisch / română" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx @@ -16900,23 +16905,23 @@ msgstr "" #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" -msgstr "und" +msgstr "Und" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" -msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensatze" +msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensätze" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" -msgstr "Objekt Beziehungen" +msgstr "Objekt-Beziehungen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "eRechnung & Zahlungen" +msgstr "E-Rechnungen & Zahlungen" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -17026,18 +17031,18 @@ msgid "" msgstr "" "Verwaltung und Anpassung der Anzeige von Einträgen im Systemmenü. Sie können " "einen Eintrag durch Aktivieren zu Beginn jeder Zeile und durch Klick auf den " -"Button löschen. Einträge können zu bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um " -"bestimmten Benutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben." +"Button löschen. Einträge können bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um " +"Nutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben." #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" -msgstr "(Unter-) Feld" +msgstr "Unter-Feld" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "detaillierte Berechnung:" +msgstr "Detaillierte Berechnung:" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,usage:0 @@ -17073,7 +17078,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" -msgstr "nicht installierbar" +msgstr "Nicht installierbar" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 @@ -17083,7 +17088,7 @@ msgstr "Der ISO Code ist der Name der po Datei für Übersetzungen" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "View :" -msgstr "Sicht :" +msgstr "Ansicht :" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 @@ -17133,7 +17138,7 @@ msgstr "Web Icon Datei" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "Starte geplante Aktualsierungen" +msgstr "Starte Installation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal @@ -17158,7 +17163,7 @@ msgstr "Persisch / Persien" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Settings" -msgstr "Export Einstellungen" +msgstr "Export-Einstellungen" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 @@ -17382,7 +17387,7 @@ msgstr "Argentinien" #. module: base #: field:res.groups,full_name:0 msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenbezeichnung" +msgstr "Gruppenname" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh @@ -17453,7 +17458,7 @@ msgstr "" " * Möglichkeit zur Konfiguration des Grundlohns / Brutto- / Netto Gehalt\n" " * Mitarbeiter Lohn- und Gehaltsabrechnung\n" " * Monatliche Lohn- und Gehaltsabrechnung\n" -" * Integration mit der Urlaubsverwaltung\n" +" * Integration in die Urlaubsverwaltung\n" " " #. module: base @@ -17534,7 +17539,7 @@ msgstr "" "folgende\n" "Eigenschaften erfüllt:\n" " * Produktart = Dienstleistung\n" -" * Beschaffung Methode (Auftragsabwicklung) = MTO (Make to Order)\n" +" * Beschaffungsmethode (Auftragsabwicklung) = MTO (Make to Order)\n" " * Lieferungs- / Beschaffungsmethode = Fertigung\n" "\n" "Wenn ein Projekt als Produkt angegeben ist (oben in der Registerkarte " @@ -17699,7 +17704,7 @@ msgid "" "====================================\n" msgstr "" "\n" -"Benutzern erlauben, über OpenID anzumelden. \n" +"Benutzern erlauben sich über OpenID anzumelden. \n" "===========================================\n" #. module: base @@ -17717,7 +17722,7 @@ msgstr "Cookinseln" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" -msgstr "Nicht Updatefähig" +msgstr "Nicht updatefähig" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -17746,8 +17751,8 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" -"Unterstützt Sie bei Ihrem Bedarf an Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein " -"Buchhalten, so empfehlen wir Ihnen\r\n" +"Unterstützt Sie der Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein Buchhalter, so " +"empfehlen wir Ihnen\r\n" "(sofern wegen anderer Abhängigkeiten möglich) nur das Rechnungswesen zu " "installieren." @@ -17842,7 +17847,7 @@ msgstr "%X - Angebrachte Zeitpräsentation." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" -msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)" +msgstr "Spanisch (SV) / Español (SV)" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -17852,7 +17857,7 @@ msgid "" "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" -"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnenend bei " +"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnend bei " "Einer-Stelle. -1 beendet die Trennung. Z. B. [3,2,-1] bei 106500 entspricht " "1,06,500; [1,2,-1] würde dann 106,50,0 ergeben; [3] wird 106,500 daraus " "erstellen. Vorausgesetzt ',' sei jeweils der Tausender-Trenner." @@ -17982,7 +17987,7 @@ msgstr "Kanadische Buchführung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "Kolumbien - Accounting" +msgstr "Kolumbien - Buchführung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher @@ -18017,14 +18022,14 @@ msgstr "" "Buchhaltungsexperte sind. Es bietet Ihnen einen einfachen Weg, Ihre " "Lieferanten- und Kundenabrechnungen zu verfolgen. \n" "\n" -"Sie können zum Beispiel diese vereinfachte Buchhaltung verwenden, wenn Sie " -"mit einem (externen) Buchhalter zusammenarbeiten, der Ihre Bücher führt, Sie " -"aber dennoch zeitnahe Ihre Zahlungen verfolgen möchtet. \n" +"Sie können diese vereinfachte Buchhaltung verwenden, wenn Sie mit einem " +"(externen) Buchhalter zusammenarbeiten, der Ihre Bücher führt, Sie aber " +"dennoch zeitnahe Ihre Zahlungen verfolgen möchten. \n" "\n" "Das Fakturierungssystem beinhaltet Belege und Quittungen (ein einfacher Weg, " "um den Überblick über Verkäufe und Einkäufe zu behalten). Es ermöglicht " -"Ihnen ebenfalls eine einfache Methode, um Zahlungen zu registrieren, ohne " -"dass Sie dabei komplett abstrakte Konten kodieren.\n" +"Ihnen, Zahlungen zu registrieren, ohne dass Sie dabei komplett abstrakte " +"Konten kodieren.\n" "\n" "Diese Anwendung verwaltet:\n" "\n" @@ -18049,7 +18054,7 @@ msgstr "Landesschlüssel (locale)" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" -msgstr "Modus Aufteilung" +msgstr "Modus aufteilen" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -18084,7 +18089,7 @@ msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "Ansichten Editor" +msgstr "Ansichten-Editor" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -18102,7 +18107,7 @@ msgstr "Zustand" #: code:addons/base/module/module.py:669 #, python-format msgid "Module not found" -msgstr "Anwendung wurde nicht gefunden" +msgstr "Modul wurde nicht gefunden" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -18123,7 +18128,7 @@ msgstr "Berechtigungsgruppen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" -msgstr "Italian / Italiano" +msgstr "Italienisch / Italiano" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -18154,7 +18159,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung ermöglicht die Just In Time Berechnung der " +"Diese Anwendung ermöglicht die Just-In-Time-Berechnung der " "Beschaffungsaufträge\n" "=========================================================================\n" "\n" @@ -18311,12 +18316,12 @@ msgstr "" "==============================================================\n" "\n" "Das Lager- und Bestandsmanagement basiert auf einer hierarchischen " -"Lagerstruktur, von Lager bis zu Lagerplätzen. Die\n" +"Lagerstruktur, von Lagern bis zu Lagerplätzen. Die\n" "doppelte Buchführung ermöglicht es Ihnen, sowohl Kunden- und " "Lieferantenlager als auch die Bestände der Fertigprodukte zu verwalten. \n" "\n" "OpenERP bietet die Möglichkeit, Losgrößen- und Seriennummern zu verwalten, " -"um die vollständige Rückverfolgbarkeit zu gewährleisten, die für " +"um die vollständige Rückverfolgung zu gewährleisten, die für " "Industriebetriebe und andere Branchen zwingend erforderlich ist. \n" "\n" "Wesentliche Funktionen\n" @@ -18346,7 +18351,7 @@ msgid "" "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " "taxes. Used by the some of the legal statements." msgstr "" -"Steuer-ID. Aktivieren sie diese wenn der Kontakt der Besteuerung unterliegt. " +"Steuer-ID. Aktivieren Sie diese wenn der Kontakt der Besteuerung unterliegt. " "Wird von diversen steuerrechtlich relevanten Berichten benötigt." #. module: base @@ -18378,7 +18383,7 @@ msgstr "" "Dies ist die Anwendung zur Berechnung der Beschaffungen\n" "===================================================\n" "\n" -"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge\n" +"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge,\n" "Bestellungen und Lagerbereitstellungen zu starten. Beschaffungsaufträge " "werden\n" "automatisch durch das System erstellt und solange kein Problem besteht, wird " @@ -18516,7 +18521,7 @@ msgstr "Monate" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" -msgstr "Arbeitsablauf-Abschnitte" +msgstr "Workflow Instanzen" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:684 @@ -18549,7 +18554,7 @@ msgstr "Objekt anlegen" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Südsudan" #. module: base #: field:ir.filters,context:0 @@ -18633,8 +18638,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Die Basisanwendung zur zum Verwalten des analytischen Vertriebs und " -"Bestellungen\n" +"Basisanwendung zum Verwalten des analytischen Vertriebs und Bestellungen\n" "==========================================================================\n" "\n" "Ermöglicht es dem Benutzer, mehrere Analysepläne zu erstellen. Diese können " diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index c727e46e07f..ed5a17f82ca 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 02:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-19 02:09+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: base @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "見積り要求や仕入先請求書といった発注関係のプロセ #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner or Company" -msgstr "" +msgstr "取引先または会社のWebサイト" #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0