\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Klicken Sie zur Erstellung eines Vertrags.\n"
"
\n"
-" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Vorfälle, "
+" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Fälle, "
"Stundenzettel oder Abrechnungen \n"
" geleisteter Arbeitszeiten, Personalspesen und/oder "
"Verkaufsaufträge zu verfolgen. OpenERP\n"
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po
index 7ffe0123f8b..0085d501fae 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 18:09+0000\n"
"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгэр"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Бүх хэрэглэгчидийн нэхэмжилсэн дансны
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцалсан"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Үнийн жагсаалт"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Сарын цагийн хураангуй"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Хүлээгдэж буй гэрээнүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Цагийн хуудас"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Хаасан"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцалсан гэрээнүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Хийгдэж буй"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po
index 7d023b08403..0e82e8d0ffa 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/de.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:30+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Vergessen Sie\n"
" allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie "
"verwenden, mit Hilfe\n"
-" des oberen rechten Knopfs zu installierenn."
+" des oberen rechten Button zu installierenn."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po
index 36beb3a14a9..a47828a1884 100644
--- a/addons/base_iban/i18n/de.po
+++ b/addons/base_iban/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
#, python-format
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
-msgstr "Die IBAN Nummer Prüfung schlug fehl."
+msgstr "Die IBAN Nummernprüfung schlug fehl."
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
-"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sie so aus: %s."
+"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sieht so aus: %s."
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
diff --git a/addons/base_import/i18n/de.po b/addons/base_import/i18n/de.po
index c728a0fcf2f..1ee774f1b23 100644
--- a/addons/base_import/i18n/de.po
+++ b/addons/base_import/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:29+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Fax \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"give \n"
" you an example for Products and their Categories."
msgstr ""
-"Wenn Sie externe Schlüssel verwenden, können sie CSV Dateien einlesen\n"
+"Wenn Sie externe Schlüssel verwenden, können Sie CSV Dateien einlesen\n"
" mittels der Spalte \"Externer Schlüssel\", um den externen "
"Schlüssel eines jeden Datensatzes festzulegen.\n"
" Dann können Sie sich mit Spalten wie \"Feld/Externer "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Anwendung von\n"
"Country / Database ID: Sie sollten diese Notationen möglichst selten "
"verwenden. Sie wird\n"
-"primär von Entwicklern genutzt, um Daten Konflikte (evtl. mehrere Datensätze "
+"primär von Entwicklern genutzt, um Datenkonflikte (evtl. mehrere Datensätze "
"mit der gleichen\n"
"Bezeichnung) durch die immer einzigartige Database-ID zu vermeiden."
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Für das Land"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
#, python-format
msgid "company_1,Bigees,True"
-msgstr ""
+msgstr "company_1,Bigees,True"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
msgid "base_import.tests.models.m2o"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -170,14 +170,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
#, python-format
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
-msgstr ""
+msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "XXX/External ID"
-msgstr ""
+msgstr "XXX/External ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Land: Die Bezeichnung oder das Kürzel für das Land"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Was kann getan werden, wenn mehrere identische Treffer passend sind."
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
#, python-format
msgid "External ID,Name,Is a Company"
-msgstr ""
+msgstr "External ID,Name,Is a Company"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Land: Belgien"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
"category \n"
" hierarchy."
msgstr ""
-"Wenn Sie z.B. zwei Produkt Kategorien mit dem selben Namen "
+"Wenn Sie z.B. zwei Produktkategorien mit dem selben Namen "
"\"Verkaufsprodukte\" auf der zweiten Kategorieebene haben (z.B.\n"
"\"Sonstige / Verkaufsprodukte & \"Andere/Verkaufsprodukte\"),wird bei der "
"Prüfung dieser Datenimport abgewiesen,\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Microsoft Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher "
"abgespeichert haben. \n"
-"(unter 'Speichern Unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)."
+"(unter 'Speichern unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Land/Datenbank"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
msgid "base_import.tests.models.char"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
@@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -601,25 +601,25 @@ msgstr ".csv Datei:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
msgid "base_import.tests.models.preview"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.preview"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
msgid "base_import.tests.models.char.required"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.required"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:112
#, python-format
msgid "Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
-msgstr "hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:"
+msgstr "Hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Hier ist der Beginn der Datei, die nicht importiert werden konnte."
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
msgid "File Type"
-msgstr "Datei Format"
+msgstr "Dateiformat"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
msgid "base_import.import"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.import"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
msgid "base_import.tests.models.o2m"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.o2m"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -693,14 +693,14 @@ msgid ""
"\n"
" per field you want to import."
msgstr ""
-"Einige Felder referenzieren zu einem anderen Objekt. \n"
+"Einige Felder referenzieren auf ein anderes Objekt. \n"
" Zum Beispiel ist das Land eines Kontakts ein Link "
"zu einem Datensatz des 'Country' Objekt. \n"
" Wenn Sie solche Felder importieren möchten, wird "
"OpenERP bei der Erkennung neuer \n"
" Verbindungen zwischen verschiedenen Datensätzen "
"diese Verknüpfungen automatisch herstellen. \n"
-" Um Ihnen beim importieren solcher Felder zu helfen, "
+" Um Ihnen beim Importieren solcher Felder zu helfen, "
"bietet OpenERP 3 verschiedene \n"
" Mechanismen an. Sie müssen dann nur noch diesen "
"einen Mechanismus pro Feld für den beabsichtigen \n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
"werden. \n"
"Wenn Sie zum Beispiel wollen, dass ein Kunde durch die Merkmale 'Hersteller' "
"und 'Händler'\n"
-"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller,Händler "
+"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller, Händler "
"\"in der gleichen Spalte \n"
"der CSV-Datei ein."
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Sie müssen mindestens ein Feld für einen Import konfigurieren."
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
#, python-format
msgid "company_2,Organi,True"
-msgstr ""
+msgstr "company_2,Organi,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Die erste Zeile der Datei beinhaltet die Spaltenüberschrift."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
msgid "base_import.tests.models.char.states"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.states"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -770,14 +770,14 @@ msgstr "Texttrenner"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid ")."
-msgstr ""
+msgstr ")."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
"is incorrect"
msgstr ""
"Es wurde nur eine einzige Spalte in dieser Datei gefunden, was ein Hinweis "
-"auf ein nicht korrektes Feld Trennzeichen ist."
+"auf ein nicht korrektes Feldtrennzeichen ist."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "unbekannt"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
#, python-format
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
-msgstr ""
+msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
" 'Category'."
msgstr ""
"Inwsoweit Sie keine Änderung bei der\n"
-" Konfiguration der Produkt Kategorien "
+" Konfiguration der Produktkategorien "
"wünschen,empfehlen wir\n"
" Ihnen die External ID für das Feld 'Kategorie' "
"anzuwenden."
@@ -1072,14 +1072,14 @@ msgstr ""
" Möglichkeiten zur Referenzierung "
"von Datenrelationen nutzen.\n"
" Je nach Bedarf können Sie hier "
-"nach belieben Ihre Wahl treffen:"
+"nach Belieben Ihre Wahl treffen:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
#, python-format
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
-msgstr ""
+msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
#, python-format
msgid "company_3,Boum,True"
-msgstr ""
+msgstr "company_3,Boum,True"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Komma"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
-msgstr ""
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "zur eindeutigen Identifizierung."
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
#, python-format
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
-msgstr ""
+msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
@@ -1363,10 +1363,10 @@ msgid ""
" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
" select your file)."
msgstr ""
-"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner, und Anführungszeichen \n"
-" werden als Text Trennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-"
+"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner und Anführungszeichen \n"
+" werden als Texttrennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-"
"Datei andere Trennzeichen\n"
-" hat, können Sie dieses in den Dateiformat Optionen "
+" hat, können Sie dieses in den Dateiformatoptionen "
"anpassen (nachdem Sie\n"
" Ihre Datei ausgewählt haben unter den Datei Format "
"Optionen)."
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "External ID"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
#, python-format
msgid "File Format Options…"
-msgstr "Datei Format Optionen"
+msgstr "Datei Formatoptionen"
#. module: base_import
#. openerp-web
diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/de.po b/addons/base_report_designer/i18n/de.po
index 26648b2b3c8..a5572a0e1fe 100644
--- a/addons/base_report_designer/i18n/de.po
+++ b/addons/base_report_designer/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
"Writer."
msgstr ""
-"Dieses Plugin erlaubt es Berichte für OpenERP in Openoffice Writer zu "
+"Dieses Plugin erlaubt es, Berichte für OpenERP in Openoffice Writer zu "
"erstellen oder zu verändern"
#. module: base_report_designer
diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po
index aa5bd6140a3..4069553a5e2 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/de.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/de.po
@@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
-msgstr "E-Mail Integration"
+msgstr "E-Mail-Integration"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings"
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
-msgstr "Externe Benutzer Authentifizierung, z.B. mit google Konto"
+msgstr "Externe Benutzer-Authentifizierung, z.B. mit Google-Konto"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -59,12 +58,12 @@ msgstr ""
"OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und "
"anderen Belegen)\n"
" aus eingehenden EMails. Sie können Ihren "
-"EMail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n"
+"E-Mail-Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n"
" Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden "
-"und dann ein Script zur direkten EMail Integration \n"
-" regelmässig anwenden, oder indem Sie "
+"und dann ein Script zur direkten E-Mail-Integration \n"
+" regelmässig anwenden oder indem Sie "
"selektiv mit Hilfe eines Plugins für Ihre persönliche Arbeitsplatz \n"
-" Mailanwendung bestimmte EMails nach "
+" Mailanwendung bestimmte E-Mails nach "
"OpenERP transferieren."
#. module: base_setup
@@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Mitglied"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
-msgstr "Portal Zugang"
+msgstr "Portalzugang"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@@ -127,12 +126,12 @@ msgstr "Erlaubt Benutzern Import von .csv Dateien"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
-msgstr "Multi-Company Verwaltung"
+msgstr "Multi-Unternehmen Verwaltung"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
-msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung"
+msgstr "Anbindung E-Mail-Anwendung"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
-msgstr "Kunden Anwendungen"
+msgstr "Kundenanwendungen"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@@ -215,7 +214,7 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
-"Arbeiten Sie in einer Multi-Company Organisation, und wenden Sie die "
+"Arbeiten Sie in einer Multi-Unternehmen Organisation, und wenden Sie die "
"entsprechenden Berechtigungen für den wechselseitigen Unternehmenszugriff "
"einfach an."
@@ -226,7 +225,7 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
-"Der öffentliche Portalzugang is nur im einfachen Modus der Datenbank "
+"Der öffentliche Portalzugang ist nur im einfachen Modus der Datenbank "
"möglich. Sie können\n"
" Ihren OpenERP Server mit folgender Option "
"starten"
@@ -297,10 +296,10 @@ msgstr ""
"Die Erweiterung erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
-" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem Lead "
-"zuordnen. Sie können auch neue \n"
-" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Lead, indem Sie die "
-"Auswahl\n"
+" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem "
+"Interessenten zuordnen. Sie können auch neue \n"
+" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Interessenten, "
+"indem Sie die Auswahl\n"
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch die Auswahl wird das "
"Modul plugin_thunderbird installiert."
@@ -334,10 +333,10 @@ msgstr ""
"Das Outlook Plugin erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
-" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Lead zuordnen. "
-"Sie können auch neue \n"
-" Dokumente anlegen, z.B. für einen Lead, indem Sie die "
-"Auswahl\n"
+" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Interessenten "
+"zuordnen. Sie können auch neue \n"
+" Dokumente anlegen, z.B. für einen Interessenten, indem Sie "
+"die Auswahl\n"
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das "
"Modul plugin_outlook installiert."
@@ -359,7 +358,7 @@ msgid ""
"replaced by the public website."
msgstr ""
"es so zu machen.\n"
-" Durch Aktivierung wird die Login Seite durch "
+" Durch Aktivierung wird die Loginseite durch "
"Ihre öffentliche Webpage ersetzt."
#. module: base_setup
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Ermögliche Dokumentenfreigabe"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
-msgstr "(Unternehmens News, angemeldete Stellenangebote, Fragebögen etc.)"
+msgstr "(Unternehmens-News, Stellenangebote, Fragebögen etc.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po
index 8c2bff0914e..04ece19ee30 100644
--- a/addons/base_vat/i18n/de.po
+++ b/addons/base_vat/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Fehler !"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. BE0477472701"
-msgstr ""
+msgstr "z.B. BE0477472701"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"the VAT legal statement."
msgstr ""
"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen "
-"ist. Die USTID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im "
+"wird. Die UID (Umsatzsteuer-Identifikationsnummer) wird in diesem Fall im "
"Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden."
#. module: base_vat
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
"Wenn angekreuzt werden die UID/Ust-Nnummern gegen das MIAS Service der EU "
-"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern Prüfung"
+"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern-Prüfung"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po
index 700e3b3048d..f0e0e311404 100644
--- a/addons/board/i18n/de.po
+++ b/addons/board/i18n/de.po
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 08:58+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
-msgstr "Erzeuge Tafel"
+msgstr "Dashboard erstellen"
#. module: board
#: view:board.create:0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Neues Dashboard anlegen"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
-msgstr "Wählen Sie das Dashboard Layout"
+msgstr "Wählen Sie das Dashboard-Layout"
#. module: board
#. openerp-web
@@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Mein Dashboard"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
-msgstr "Name der Tafel"
+msgstr "Name des Dashboards"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
-msgstr "Tafel Erzeugen"
+msgstr "Dashboard erstellen"
#. module: board
#. openerp-web
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"
\n"
" Um Ihren ersten Bericht auf Ihrem Dashboard zu "
"konfiugrieren, \n"
-" klicken Sie 'Dashboard erstellen' in den "
+" klicken Sie auf 'Dashboard erstellen' in den "
"erweiterten Suchoptionen.\n"
"
\n"
" Sie können die Daten zusätzlich noch filtern und "
diff --git a/addons/contacts/i18n/de.po b/addons/contacts/i18n/de.po
index 6553155b8c0..9ba963e1832 100644
--- a/addons/contacts/i18n/de.po
+++ b/addons/contacts/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Klicken sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch "
+" Klicken Sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch "
"anzulegen.\n"
"
\n"
" OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug "
diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po
index f98edc962ee..e8c3b9073a6 100644
--- a/addons/crm/i18n/de.po
+++ b/addons/crm/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 14:41+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -58,7 +57,7 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
-"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht geöffneten neuen Interessenten.\n"
+"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht bearbeiteten Interessentenkontakt.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"Kürzel: [[object.id ]]\n"
"Beschreibung: [[object.description]]\n"
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "Fund Raising Management"
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
-msgstr "Dauer für Beendigung"
+msgstr "Zeit bis Beendigung"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Verkäufer"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
-msgstr "CRM Interessenten Statistik"
+msgstr "CRM: Interessenten-Statistik"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Suche Chancen"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
-msgstr "Erwarteter Abschluß Monat"
+msgstr "Erwarteter Abschluss-Monat"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0
@@ -194,7 +193,7 @@ msgid ""
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
-"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
+"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Kategorien"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
-msgstr "Segmentierung Test"
+msgstr "Segmentierungs-Test"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Kein Betreff"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr "Kontakt Name"
+msgstr "Kontakt-Name"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
@@ -321,7 +320,7 @@ msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
-"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen "
+"Die Partnerkategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen "
"wird."
#. module: crm
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
-msgstr "Meeting mit Chance"
+msgstr "Meeting mit Verkaufschance"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
@@ -412,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Vorhersagen über zukünftige Umsätze.\n"
"
\n"
" Terminieren Sie Ihre Meetings und Telefonanruf im Kontext "
-"der Chance, wandeln sie diese \n"
+"der Chance, wandeln Sie diese \n"
" in konkrete Angebote, verbinden Sie Dateianhänge oder "
"Dokumente oder verfolgen Sie \n"
" einfach sämtliche Mitteilungen und Diskussionen u.s.w.\n"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Juni"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
-msgstr "Funktioniert Nicht"
+msgstr "Funktioniert nicht"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
@@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "Customer Email"
-msgstr "EMail Kunde"
+msgstr "E-Mail Kunde"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Vorgangshistorie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
-msgstr "Partner Kontakt Name"
+msgstr "Partner Kontaktname"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
@@ -651,7 +650,7 @@ msgid ""
"Name, Contact Name or Email (\"Name \")"
msgstr ""
"Es wurde kein Unternehmensname für den Kunden definiert. Bitte füllen Sie "
-"folgende Felder aus: Unternehmensname, Kontaktname oder Email (\"Name "
+"folgende Felder aus: Unternehmensname, Kontaktname oder E-Mail (\"Name "
"\")"
#. module: crm
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "Das Kürzel für das Vertriebsteam muss eindeutig sein!"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
-msgstr "E-Mail Adresse des Kontakts"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Kontakts"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@@ -691,7 +690,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Kategorie.\n"
"
\n"
-" Erstellen sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um "
+" Erstellen Sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um "
"geplante und erledigte \n"
" Anrufe zu klassifizieren.\n"
"
\n"
@@ -703,13 +702,13 @@ msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
msgstr ""
-"Die E-Mail Adreese für das 'Antwort An' Feld aus versendeten E-Mails des "
+"Die E-Mail Adresse für das 'Antwort an' Feld aus versendeten E-Mails des "
"Vertriebs."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
-msgstr "Monat Erstellung"
+msgstr "Erstellungsmonat"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "Statistik Anrufe"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
-msgstr "Interessenten Formular"
+msgstr "Interessenten-Formular"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Bezeichnung des Kundensegments"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
-msgstr "Interessenten aus der USA"
+msgstr "Interessenten aus den USA"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
@@ -814,12 +813,12 @@ msgstr "Umwandeln zu Chance"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
-msgstr "Beende Prozess"
+msgstr "Prozess beenden"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Alias"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
-msgstr "Suche Anruf"
+msgstr "Anruf suchen"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "Anforderungen"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
-msgstr "Plz"
+msgstr "PLZ"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Chancen"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
-msgstr "Partner Kategorie"
+msgstr "Partnerkategorie"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "März"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
-msgstr "E-Mail senden"
+msgstr "E-Mail versenden"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0
@@ -1047,12 +1046,12 @@ msgstr "Entwurf"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
-msgstr "Partner Segmentierung"
+msgstr "Partner-Segmentierung"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
-msgstr "Zeige nur Chancen"
+msgstr "Nur Chancen anzeigen"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
@@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Berechnung Segmentierung"
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
-msgstr "Sehr gering"
+msgstr "Niedrigst"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0
@@ -1126,6 +1125,10 @@ msgid ""
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
+"Falls 'Keine Werbung' markiert ist, hat dieser Kontakt Massen-E-Mails und "
+"Marketingkampagnen abgelehnt. Durch den Filter 'Verfügbar für Massen-E-"
+"Mails' können Interessenten angezeigt werden, die für Massen-E-Mails "
+"verfügbar sind."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
@@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "Chance wurde erstellt"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr "Eine andere Stufe ändert die Wahrscheinlichkeit automatisch."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr ""
+msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
@@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr "Zahlungsmöglichkeiten"
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
-msgstr "Datum Eröffnung"
+msgstr "Eröffnungsdatum"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
@@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Verkaufskanal"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
-msgstr "Erwartetes Abschluss Datum"
+msgstr "Erwartetes Abschlussdatum"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@@ -1302,7 +1305,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
"without removing it."
msgstr ""
-"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert "
+"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Anzeige dieses Teams verhindert "
"werden ohne das Team selbst zu löschen."
#. module: crm
@@ -1311,8 +1314,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
-"Durch Aktivierung wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam zugeordnet. "
-"Dieses wird nicht unmittelbar für die bereits bestehenden Teams übernommen."
+"Bei Aktivierung dieses Feldes wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam "
+"zugeordnet. Gilt nicht für bestehende Teams."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
@@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Status Durchführung"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
-msgstr "Dokumentiere Anruf"
+msgstr "Anruf dokumentieren"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
@@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "unbekannt"
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr "Ist bereits Follower"
+msgstr "Ist ein Follower"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
@@ -1386,7 +1389,7 @@ msgstr "Online Support"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Erweiterter Filter..."
+msgstr "Erweiterte Filter..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
msgid "Sales Marketing Department"
-msgstr "Verkauf und Marketing Abteilung"
+msgstr "Verkauf/Marketing-Abteilung"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
@@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "Zusammengefasste Chancen"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
-msgstr "Beratungsdienste"
+msgstr "Beratung"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
@@ -1460,12 +1463,12 @@ msgstr "Funktionen"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
-msgstr "untergeordnete Teams"
+msgstr "Untergeordnete Teams"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
-msgstr "Anrufe Offen und Entwurf"
+msgstr "Anrufe im Status: Offen und Entwurf"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
@@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr "Zusammenfassung Interessent / Chance"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
+msgstr "Wird zum Ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Verkaufsteam haben."
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
-msgstr "Dokumentiere Anruf"
+msgstr "Anruf dokumentieren"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
-msgstr ""
+msgstr "${object.name}"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
@@ -1755,9 +1758,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Interessenten Statistik ermöglicht verschiedene Analysen über die "
"Bearbeitung Ihrer Interessenten, z.B. die Eröffnungszeiten, die "
-"Bearbeitungsdauern oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die Interessenten "
-"Statistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen feingranular "
-"untersuchen."
+"Bearbeitungsdauer oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die "
+"Interessentenstatistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen "
+"feingranular untersuchen."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
@@ -1868,7 +1871,7 @@ msgstr "Priorität"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
-msgstr "Interessent zu Chance Partner"
+msgstr "Interessent zu Verkaufschance"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
@@ -1904,7 +1907,7 @@ msgstr "CRM"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
-msgstr "Kontakte Segmentierung"
+msgstr "Kontakt-Segmentierung"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@@ -1964,7 +1967,7 @@ msgstr "Kundensupport Abteilung"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Besprechung geplant am '%s'
Thema: %s
Dauer: %s hour(s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -2046,7 +2049,7 @@ msgstr "Zu erledigen"
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
-msgstr "Interessent zu Chance"
+msgstr "Interessent zu Verkaufschance"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
@@ -2074,7 +2077,7 @@ msgstr "Notiz"
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Gering"
+msgstr "Niedrig"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@@ -2227,7 +2230,7 @@ msgstr "Verantwortlich"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
-msgstr "Direkt Marketing"
+msgstr "Direktmarketing"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
@@ -2270,7 +2273,7 @@ msgid ""
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr ""
"Die E-Mail Adresse dieses Teams. Eingehende E-Mails erzeugen automatisch "
-"Leads und werden diesem Team zugewiesen."
+"Interessenten und werden diesem Team zugewiesen."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2301,7 +2304,7 @@ msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
-"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massen Mailing, ...) "
+"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massenmailing, ...) "
"wurde dieser Kontakt erzeugt?"
#. module: crm
@@ -2362,7 +2365,7 @@ msgstr ""
" Anrufe Ihres Vertriebsteams sowie eine Rückverfolgung der "
"Vorgangshistorie.\n"
"
\n"
-" Sie können das Import Feature für einen Massen - Import aller "
+" Sie können das Import-Feature für einen Massen-Import aller "
"Interessenten \n"
" anwenden, die dann im Anschluss weiter qualifiziert werden "
"können.\n"
@@ -2375,7 +2378,7 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
-"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban "
+"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban-"
"Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt."
#. module: crm
@@ -2465,7 +2468,7 @@ msgstr "Kommunikationskanal (Mail, Direkt, Telephon)"
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
-msgstr "Anruf Thema"
+msgstr "Anrufzusammenfassung"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0
@@ -2485,7 +2488,7 @@ msgstr "Straße..."
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
-msgstr "Abschluss Datum"
+msgstr "Enddatum"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
@@ -2496,7 +2499,7 @@ msgid ""
"the report."
msgstr ""
"Mit diesem Bericht können Sie die Leistung Ihres Verkaufsteams auf Basis "
-"ihrer Anwendnung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand "
+"ihrer Anwendung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand "
"verschiedener Kriterien filtern und gründlich untersuchen."
#. module: crm
@@ -2512,12 +2515,12 @@ msgstr "Verbundener Status"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
-msgstr "Anruf Übersicht"
+msgstr "Anruf Zusammenfassung"
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr "Farb Index"
+msgstr "Farbindex"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@@ -2575,7 +2578,7 @@ msgstr "Optional"
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr "Followers"
+msgstr "Follower"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@@ -2612,7 +2615,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
-msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden EMails"
+msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden E-Mails"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2682,7 +2685,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"
\n"
-" Klicken Sie, um Anruf Zusammenfassung zu protokollieren.\n"
+" Klicken Sie, um Anruf zu protokollieren.\n"
"
\n"
" OpenERP ermöglicht eine ad-hoc Protokollierung eingehender "
"Anrufe\n"
@@ -2750,7 +2753,7 @@ msgstr ""
" Klicken Sie um eine neue Kennzeichnung zu Verkaufsvorgängen "
"anzulegen.\n"
"
\n"
-" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen'die zur spezifischen "
+" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen', die zur spezifischen "
"Kennzeichnung von Aktivitäten und Vorgängen\n"
" beitragen und eine bessere Klassifizierung und Analyse Ihrer "
"Interessenten und Chancen\n"
@@ -2814,12 +2817,12 @@ msgstr "Plane Meeting"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
-msgstr "Geplantes Abschluß Jahr"
+msgstr "Geplantes Abschlussjahr"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr "Öffne Verkauf Menü"
+msgstr "Öffne Verkaufsmenü"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
@@ -2837,7 +2840,7 @@ msgstr "Teammitglieder"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr "Terminiere / Protokolliere Anruf"
+msgstr "Terminiere / protokolliere Anruf"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
@@ -2847,7 +2850,7 @@ msgstr "Geplante Kosten"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Leads"
+msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Interessenten"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
@@ -2856,7 +2859,7 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
-"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
+"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
"Kommas."
@@ -2888,7 +2891,7 @@ msgstr "Meeting"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
-msgstr "Vorgang Kategorie"
+msgstr "Vorgangskategorie"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr "Straße 2"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
-msgstr "Kundenservice und Support Management"
+msgstr "Kundendienst- und Support-Management"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
@@ -3067,7 +3070,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
-msgstr "Verkauf Team"
+msgstr "Verkaufsteam"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -3119,7 +3122,7 @@ msgstr "Neue Chancen"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
-msgstr "Zwingend / Optional"
+msgstr "Verpflichtend / Optional"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
@@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "April"
#. module: crm
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
-msgstr "Kampagnen Bezeichnung"
+msgstr "Kampagnen-Bezeichnung"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
@@ -3278,11 +3281,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"
\n"
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe in der "
-"Interessenten / Chancen Pipeline.\n"
+"Interessenten- / Chancen-Pipeline.\n"
"
\n"
-" Die Stufen ermöglichen dann Ihren Verkäufern die "
-"Interessenten und Chancen\n"
-" hinsichtlich Ihres Fortschritts innerhalb Ihres "
+" Die Stufen ermöglichen Ihren Verkäufern die Interessenten "
+"und Chancen\n"
+" hinsichtlich des Fortschritts innerhalb Ihres "
"Vertriebszyklus einzustufen.\n"
"
\n"
" "
diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po
index fe49588e6d7..ba3b021bbf2 100644
--- a/addons/crm/i18n/fr.po
+++ b/addons/crm/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 07:34+0000\n"
-"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Quentin THEURET @TeMPO Consulting \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid ""
"Name, Contact Name or Email (\"Name \")"
msgstr ""
"Aucun nom de client défini. Veuillez remplir l'un des champs suivants: nom "
-"de la société, nom du contact ou courriel"
+"de la société, nom du contact ou courriel (\"Nom \")"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Segmentation du partenaire"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation d’un appel pour %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
@@ -1123,6 +1123,10 @@ msgid ""
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
+"Si l'option de retrait est cochée, ce contact s'est opposé à la réception de "
+"courriels lors d'envois groupés ou de campagnes marketing. Le filtre "
+"\"Disponible pour diffusion de masse\" permet de filtrer les pistes lors "
+"d'un envoi groupé."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
@@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "Opportunité créé"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -1679,7 +1683,7 @@ msgstr "Regrouper par..."
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
-msgstr ""
+msgstr "${object.name}"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
@@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Apporté par"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "Planification d’un appel pour le %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
diff --git a/addons/crm/i18n/ja.po b/addons/crm/i18n/ja.po
index b47ba631e8d..22140b25a14 100644
--- a/addons/crm/i18n/ja.po
+++ b/addons/crm/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:12+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-13 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1043,6 +1043,8 @@ msgid ""
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
+"オプトアウトをチェックすると、大量メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'Available for Mass "
+"Mailing'フィルタは大量メールを実行する際に見込み客を選別できます。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po
index e4f8c249c1d..8db36a1e9e5 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:13+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -24,7 +23,7 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
-"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban "
+"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban-"
"Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt."
#. module: crm_claim
@@ -50,12 +49,12 @@ msgid ""
"incoming emails."
msgstr ""
"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingangsserver, um automatisch "
-"Reklamations Vorfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren."
+"Reklamationsfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
-msgstr "Reklamationen Stufen"
+msgstr "Reklamations-Stufen"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -97,10 +96,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamationen Kategorie.\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamations-Kategorie.\n"
"
\n"
" Durch Kategorien haben Sie die Möglichkeit Ihre "
-"Reklamationen zu koordinieren.\n"
+"Reklamationen zu strukturieren.\n"
" Beispiele für Reklamationen können folgende sein : "
"Austausch, Reparatur, \n"
" Kulanzvorfall u.s.w.\n"
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Verkäufer"
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
-msgstr "Hoch"
+msgstr "Höchste"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
-msgstr "Schadensprävention"
+msgstr "Prävention"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
@@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Referenz"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
-msgstr "Datum des Antrags"
+msgstr "Antrags-Datum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -198,7 +197,7 @@ msgid ""
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
-"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
+"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Hauptursachen"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
-msgstr "Problem Zuständigkeit"
+msgstr "Problemzuständigkeit"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Eigene Teams"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum Erstellung"
+msgstr "Erstelldatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
@@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Datum nächste Aktion"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Juli"
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
-msgstr "Reklamation Stufen"
+msgstr "Reklamations-Stufen"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Daten"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
-msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway"
+msgstr "E-Mail Empfänger für Mail-Gateway"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Tage bis Beendigung"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
-msgstr "CRM Bericht Reklamationen"
+msgstr "CRM-Bericht Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Monat"
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
-msgstr "Aktion Typ"
+msgstr "Aktionstyp"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Kategorie"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
-msgstr "Reklamation wert"
+msgstr "Wert der Reklamation"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -490,8 +489,8 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
-"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
-"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
+"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
+"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail -Adressen mit "
"Kommas."
#. module: crm_claim
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Entwurf"
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Gering"
+msgstr "Niedrig"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Antrag des Partners"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
-msgstr "Reklamation Stufe"
+msgstr "Reklamations-Stufe"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
+msgstr "Wird zum Ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Juni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
-msgstr "Kürzel"
+msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
@@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Januar"
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
-msgstr "Reklamation Datum"
+msgstr "Reklamationsdatum"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
@@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
-msgstr "Reklamation Kategorien"
+msgstr "Reklamations-Kategorien"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
@@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "Garantien"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
-msgstr "Datum geschlossen"
+msgstr "Abschlußdatum"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Öffnen"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
-msgstr "Neue Reklamation"
+msgstr "Neue Reklamationen"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "Vorgehen Problembehebung"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
-msgstr "Stufe für Abgelehnt"
+msgstr "Stufe 'Abgelehnt'"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
@@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "April"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
-msgstr "Eigene Vorfälle"
+msgstr "Eigene Fälle"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
-msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail Posteingang"
+msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail-Posteingang"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
@@ -910,7 +909,7 @@ msgstr "Hoch"
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
-msgstr "Verkauf Team"
+msgstr "Verkaufsteam"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
@@ -928,13 +927,13 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
-"Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Hierdurch können Sie die "
+"Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Sie können die "
"Auswahlmöglichkeiten für Stufen in Abhängigkeit vom Team einschränken."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
-msgstr "Die Abgelehnt Stufe ist spezifisch für Erledigt."
+msgstr "Die 'Abgelehnt'-Stufe ist spezifisch für 'Erledigt'."
#~ msgid ""
#~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
index 9b1e99abe47..d55cac6599e 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Tag"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Date of helpdesk requests"
-msgstr "Datum Helpdesk Anfrage"
+msgstr "Datum Helpdesk-Anfrage"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -138,7 +137,7 @@ msgid ""
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
-"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
+"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt "
"zu werden."
#. module: crm_helpdesk
@@ -296,17 +295,17 @@ msgstr "# Kunden"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "All pending Helpdesk Request"
-msgstr "Alle unerledigten Helpdesk Anfragen"
+msgstr "Alle unerledigten Kundendienstanfragen"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close Case"
-msgstr "Beende Fall"
+msgstr "Fall beenden"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Year of helpdesk requests"
-msgstr "Jahr der Helpdesk Anfrage"
+msgstr "Jahr der Kundendienstanfrage"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -373,8 +372,8 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
-"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
-"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
+"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
+"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail -Adressen mit "
"Kommas."
#. module: crm_helpdesk
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Entwurf"
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Gering"
+msgstr "Niedrig"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Juni"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,id:0
msgid "ID"
-msgstr "Kurz"
+msgstr "ID"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
@@ -463,16 +462,16 @@ msgstr ""
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage an Ihren "
"Kundendienst.\n"
"
\n"
-" Im Kundendienst können Sie alle Beratung und Support "
-"Vorfälle verfolgen.\n"
+" Im Kundendienst können Sie alle Beratungs- und Supportfälle "
+"verfolgen.\n"
"
\n"
-" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das "
+" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienstfälle für das "
"Management Ihrer\n"
" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-"
"Mail Gateway \n"
-" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist "
-"dabei auch die \n"
-" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu "
+" können Fälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist dabei "
+"auch die \n"
+" Möglichkeit, die gesamte Historie einzusehen, weiter zu "
"verfolgen oder \n"
" auch auszuwerten.\n"
"
\n"
@@ -506,12 +505,12 @@ msgstr "November"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Erweiterter Filter..."
+msgstr "Erweiterte Filter..."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
msgid "Helpdesk Requests"
-msgstr "Kundendienst Anfragen"
+msgstr "Kundendienst-Anfragen"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
@@ -519,8 +518,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
-"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail "
-"Konto, dessen Posteingang überwacht wird."
+"Verantwortliches Verkaufsteam. Legen Sie den Teamleiter und das E-Mail Konto "
+"fest, dessen Posteingang überwacht wird."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Verschiedene"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Offen"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support Tree"
-msgstr "Kundendienst Liste"
+msgstr "Kundendienst-Liste"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
@@ -720,7 +719,7 @@ msgstr "Anfragedatum"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Open Helpdesk Request"
-msgstr "Offene Helpdesk Anfragen"
+msgstr "Offene Helpdesk-Anfragen"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
@@ -733,7 +732,7 @@ msgstr "Hoch"
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Sales Team"
-msgstr "Verkauf Team"
+msgstr "Verkaufsteam"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
index 49ed1efb91d..dd80a1f8842 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
@@ -8,25 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 12:03+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
-msgstr "Zeit f. Beendigung"
+msgstr "Zeit bis zur Beendigung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
-msgstr "Urheber"
+msgstr "Autor"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@@ -39,8 +38,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
-"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
-"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern."
+"Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
+"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Fälle"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppierung..."
+msgstr "Gruppieren nach ..."
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
@@ -84,7 +83,7 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
-"E-Mail Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund "
+"E-Mail-Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund "
"eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist."
#. module: crm_partner_assign
@@ -95,17 +94,17 @@ msgstr "Beginn Partnerschaft"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
-msgstr "Lead"
+msgstr "Interessent"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
-msgstr "Zeit f. Beendigung"
+msgstr "Zeit bis Beendigung"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Whole Story"
-msgstr "Gesamte Historie"
+msgstr "Gesamtehistorie"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
msgid "Partner Date"
-msgstr "Partner Daten"
+msgstr "Partner-Daten"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Verkäufer"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Highest"
-msgstr "Sehr Hoch"
+msgstr "Sehr hoch"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Datum Beendigung"
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
-msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Leads zu Partnern"
+msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Interessenten zu Partnern"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@@ -202,13 +201,13 @@ msgstr "Aktivierung Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
-msgstr "System Benachrichtigung"
+msgstr "System-Benachrichtigung"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
#, python-format
msgid "Lead forward"
-msgstr "Interessenten Übermittlung"
+msgstr "Interessenten-Übermittlung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Vorherige"
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
#, python-format
msgid "Network error"
-msgstr "Netzwerk Fehler"
+msgstr "Netzwerkfehler"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Von"
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
-msgstr "Partner Einstufung"
+msgstr "Partner-Einstufung"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "E-Mail"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
-msgstr "Partner zu dem der Fall zugewiesen wurde"
+msgstr "Partner dem der Fall zugewiesen wurde"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Sehr gering"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
-msgstr "Datum Rechnung"
+msgstr "Rechnungsdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
@@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Datum Erstellung"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
msgid "res.partner.activation"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.activation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
@@ -334,12 +333,13 @@ msgstr "Im Wartezustand"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
-msgstr "Partner Zuweisung"
+msgstr "Partner-Zuordnung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
-msgstr "Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Leads und Verkaufschance"
+msgstr ""
+"Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Interessenten und Verkaufschance"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Status"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
-msgstr "ungelesen"
+msgstr "Ungelesen"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Weiterleiten"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
-msgstr "Geo Lokalisierung"
+msgstr "Geo-Lokalisierung"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Abbruch"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Send history"
-msgstr "Sende Fallhistorie"
+msgstr "Fallhistorie senden"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Statistik Chancenzuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung"
+msgstr "Anzahl Tage bis Beendigung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Dezember"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
-msgstr "Benutzer die für diese Mitteilung gestimmt haben"
+msgstr "Benutzer, die für diese Mitteilung gestimmt haben"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Monat"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
-msgstr "Datum Eröffnung"
+msgstr "Eröffnungsdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Kommentare"
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
-msgstr "Letzte Partner Bewertung"
+msgstr "Letzte Partnerbewertung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "# Verkaufschancen"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
-msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt"
+msgstr "Dieser Benutzer diese Nachricht markiert"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Beendet"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Mass forward to partner"
-msgstr "Massenmail an Partner"
+msgstr "Massen-Weiterleitung an Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "August"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
-msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Vorgang."
+msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Dokument"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "November"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Erweiterter Filter..."
+msgstr "Erweiterte Filter..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
-msgstr "Geo Längengrad"
+msgstr "Geo-Längengrad"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
-msgstr "Partner Bewertung"
+msgstr "Partner-Bewertung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Einstufung Name"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
-msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Leads"
+msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Interessenten"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Zugewiesener Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
-msgstr "Partner Level"
+msgstr "Partner-Level"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
-msgstr "Partnerschaft Aktivierung"
+msgstr "Partnerschafts-Aktivierung"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "D. Dauer b. Eröff."
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnership Analysis"
-msgstr "Partner Analyse"
+msgstr "Partneranalyse"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
@@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Erstellungsmodus"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr "verbundenes Datenmodell"
+msgstr "Verbundenes Datenmodell"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
msgid "Case Information"
-msgstr "Fall Information"
+msgstr "Fallinformation"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
@@ -900,13 +900,13 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
-"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt kann die E-Mail Absenderadresse "
-"keinem Partner zugeordnet werden."
+"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt, kann die E-Mail "
+"Absenderadresse keinem Partner zugeordnet werden."
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report"
-msgstr "CRM Partner Report"
+msgstr "CRM Partnerbericht"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po
index b1ac0264497..81cdeeb3b14 100644
--- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "Frage"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Open Questionnaire"
-msgstr "Öffne Fragebogen"
+msgstr "Fragebogen öffnen"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
-msgstr "untergeordnete Profile"
+msgstr "Untergeordnete Profile"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
-msgstr "Partner Segmentierung"
+msgstr "Partner-Segmentierung"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "open.questionnaire.line"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
-msgstr "Partner Segmentierung"
+msgstr "Partner-Segmentierung"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
-msgstr "ausgeschlossene Antworten"
+msgstr "Ausgeschlossene Antworten"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Name des Fragebogens"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
-msgstr "Benutze einen Fragebogen"
+msgstr "Fragebogen verwenden"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Profile anlegen."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
-msgstr "eingeschlossen Antworten"
+msgstr "Eingeschlossen Antworten"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
diff --git a/addons/crm_todo/i18n/de.po b/addons/crm_todo/i18n/de.po
index c186d94da53..81103b0dbc2 100644
--- a/addons/crm_todo/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_todo/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:25+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Lead / Opportunity"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "For changing to done state"
-msgstr "Um in den Statuts \"Erledigt\" zu wechseln"
+msgstr "Um in den Status \"Erledigt\" zu wechseln"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/de.po b/addons/decimal_precision/i18n/de.po
index 6fb93bda192..ca59e1eddae 100644
--- a/addons/decimal_precision/i18n/de.po
+++ b/addons/decimal_precision/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:43+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Es kann nur ein Wert für alle Anwendungsfälle hinterlegt werden"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
-msgstr "Nachkommastellen"
+msgstr "Dezimalstellen"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po
index dbeabcbe19b..86d11fc5d31 100644
--- a/addons/email_template/i18n/de.po
+++ b/addons/email_template/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:02+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
-msgstr "Sidebar Schaltfläche um deie Sidebar Aktion zu starten"
+msgstr "Sidebar -Button, um deine Sidebar-Aktion zu starten"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Bevorzugte Antwort-Adresse (Platzhalter können verwendet werden)"
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
-msgstr "Sidebar Schaltfläche"
+msgstr "Sidebar-Button"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
diff --git a/addons/email_template/i18n/ja.po b/addons/email_template/i18n/ja.po
index 06c4b3a4a98..e0f22240e93 100644
--- a/addons/email_template/i18n/ja.po
+++ b/addons/email_template/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:19+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-14 06:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -266,6 +266,8 @@ msgid ""
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
+"オプトアウトをチェックすると、大量メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'Available for Mass "
+"Mailing'フィルタは大量メールを実行する際に取引先を選別できます。"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po
index 9a753ff675c..0a87b9c42df 100644
--- a/addons/event/i18n/de.po
+++ b/addons/event/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:03+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "März"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Email"
-msgstr "Sende EMail"
+msgstr "E-Mail versenden"
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Unternehmen"
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
#: field:event.type,default_email_event:0
msgid "Event Confirmation Email"
-msgstr "Veranstaltung Bestätigungsemail"
+msgstr "Veranstaltung Bestätigungs-E-Mail"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_max:0
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Verfügbare Anmeldungen"
#: view:event.registration:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
msgid "Event Registration"
-msgstr "Veranstaltung Anmeldung"
+msgstr "Veranstaltungsanmeldung"
#. module: event
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "PLZ"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event Beginning Date"
-msgstr "Veranstaltung Beginn"
+msgstr "Veranstaltungs-Beginn"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Veranstaltung Beginn"
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
-msgstr "Statistik Veranstaltungen"
+msgstr "Veranstaltungs-Statistik"
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_max:0
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Fehler !"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirm Event"
-msgstr "Bestätige Veranstaltung"
+msgstr "Veranstaltung bestätigen"
#. module: event
#: view:board.board:0
@@ -273,7 +272,7 @@ msgid ""
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
-"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
+"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt "
"zu werden."
#. module: event
@@ -360,7 +359,7 @@ msgid ""
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
"choose this event"
msgstr ""
-"Diese Bestätigung Email wird bei tatsächlicher Anmeldung zur Veranstaltung "
+"Diese Bestätigungs-E-Mail wird bei tatsächlicher Anmeldung zur Veranstaltung "
"ausgewählt."
#. module: event
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Bestätigte Anmeldungen"
#. module: event
#: field:event.registration,email:0
msgid "Email"
-msgstr "EMail"
+msgstr "E-Mail"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:329
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Juli"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To Email"
-msgstr "Antwort an EMail"
+msgstr "Antwort an E-Mail"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Bestätigte Anmeldungen"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Starting Date"
-msgstr "Start Datum"
+msgstr "Startdatum"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -539,7 +538,7 @@ msgstr " Anmeldungen i. Entwurf"
#: field:event.event,email_registration_id:0
#: field:event.type,default_email_registration:0
msgid "Registration Confirmation Email"
-msgstr "Anmeldebestätigung EMail"
+msgstr "Anmeldebestätigungs-E-Mail"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Unbestätigte Anmeldungen"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Description"
-msgstr "Veranstaltung Beschreibung"
+msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
@@ -621,7 +620,7 @@ msgstr ""
" OpenERP hilft bei der Terminierung und effizienten "
"Organisation von Veranstaltungen:\n"
" Verfolgen Sie die Anmeldungen und Teilnahmen, automatisieren "
-"Sie den EMail Versand\n"
+"Sie den E-Mail-Versand\n"
" von Anmeldebestätigungen, verkaufen Sie Tickets für "
"Veranstaltungen, etc..
\n"
" "
@@ -633,10 +632,9 @@ msgid ""
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
"this rule )"
msgstr ""
-"Sie können für alle Veranstaltungen die maximale Teilnehmer Anzahl "
-"festlegen. Wenn Sie zu viele Anmeldungen erhalten, können Sie die "
-"Veranstaltung auch nicht bestätigen (tragen Sie 0 ein, um diese Regel zu "
-"ignorieren)."
+"Sie können für alle Veranstaltungen die maximale Teilnehmeranzahl festlegen. "
+"Wenn Sie zu viele Anmeldungen erhalten, können Sie die Veranstaltung auch "
+"nicht bestätigen (tragen Sie '0' ein, um diese Regel zu ignorieren)."
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:106
@@ -662,8 +660,8 @@ msgid ""
"If you set an email template, each participant will receive this email "
"announcing the confirmation of the event."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine EMail Vorlage hinterlegen, können Sie jedem angemeldeten "
-"Teilnehmer eine Anmeldebestätigung per EMail senden."
+"Wenn Sie eine E-Mail-Vorlage hinterlegen, können Sie jedem angemeldeten "
+"Teilnehmer eine Anmeldebestätigung per E-Mail senden."
#. module: event
#: view:board.board:0
@@ -745,10 +743,10 @@ msgid ""
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
msgstr ""
-"Die Email Anschrift des Veranstalters, die als Antwort An EMail für alle "
-"automatisch versendeten Anmelde- oder Teilnahme Bestätigungen hinterlegt "
-"wurde. Sie können auch die EMail Ihres EMail Gateways hinterlegen, wenn "
-"dieses zum Zweck des EMail Versands konfiguriert wurde."
+"Die E-Mail-Anschrift des Veranstalters, die als 'Antwort an' E-Mail für alle "
+"automatisch versendeten Anmelde- oder Teilnahme-Bestätigungen hinterlegt "
+"wurde. Sie können auch die E-Mail Ihres E-Mail-Gateways hinterlegen, wenn "
+"dieses zum Zweck des E-Mail-Versands konfiguriert wurde."
#. module: event
#: help:event.event,message_ids:0
@@ -781,7 +779,7 @@ msgstr ""
" planmäßig stattfinden vom ${object.event_id.date_begin} bis zum "
"${object.event_id.date_end}.\n"
" Für weitere Informationen zu dieser Veranstaltung kontaktieren Sie "
-"bitte unsere Event Abteilung.\n"
+"bitte unsere Eventabteilung.\n"
" Vielen Dank für die Teilnahme an unserer Veranstaltung !
\n"
" Viele Grüße
"
@@ -803,8 +801,8 @@ msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr ""
-"Warnung: Diese Veranstaltung hat noch nicht die minimale Anzahl Teilnehmer "
-"erreicht. Sind Sie sicher, dass Sie bestätigen möchten?"
+"Warnung: Diese Veranstaltung hat noch nicht die minimale Anzahl von "
+"Teilnehmern erreicht. Sind Sie sicher, dass Sie bestätigen möchten?"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "November"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Erweiterter Filter..."
+msgstr "Erweiterte Filter..."
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -867,7 +865,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Email Configuration"
-msgstr "EMail Konfiguration"
+msgstr "E-Mail Konfiguration"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_min:0
@@ -891,7 +889,7 @@ msgid ""
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
"each time a registration for this event is confirmed."
msgstr ""
-"Dieses Feld enthält die hinterlegte EMail Vorlage, die automatisch gesendet "
+"Dieses Feld enthält die hinterlegte E-Mail-Vorlage, die automatisch gesendet "
"wird, sobald eine Anmeldung für diese Veranstaltung bestätigt wird."
#. module: event
@@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Fehler ! Ende der Veranstaltung kann nicht vor Beginn sein."
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
msgstr ""
-"Sie müssen für diese Aktion bis zum Start Datum der Veranstaltung warten."
+"Sie müssen für diese Aktion bis zum Startdatum der Veranstaltung warten."
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
@@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Abbruch"
#. module: event
#: field:event.registration,reply_to:0
msgid "Reply-to Email"
-msgstr "Antwort An EMail"
+msgstr "'Antwort an' E-Mail"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1012,7 +1010,7 @@ msgstr " Anzahl Bestätigungen"
#. module: event
#: field:report.event.registration,name_registration:0
msgid "Participant / Contact Name"
-msgstr "Teilnehmer / Kontakt Name"
+msgstr "Teilnehmer / Kontaktname"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "Mai"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Events Registration"
-msgstr "Anmeldung Veranstaltung"
+msgstr "Veranstaltungsanmeldung"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
msgid "End Date"
-msgstr "Ende Datum"
+msgstr "Enddatum:"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1091,7 +1089,7 @@ msgid ""
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
"this event"
msgstr ""
-"Es wird diese Standard EMail für die Anmeldebestätigung bei Auswahl dieser "
+"Es wird diese Standard E-Mail für die Anmeldebestätigung bei Auswahl dieser "
"Veranstaltung hinterlegt und verwendet."
#. module: event
@@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "ID"
#. module: event
#: field:event.type,default_reply_to:0
msgid "Default Reply-To"
-msgstr "Standard Antwort An Adresse"
+msgstr "Standard 'Antwort an' Adresse"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1159,11 +1157,11 @@ msgid ""
" Best regards
"
msgstr ""
"\n"
-" Hallo ${object.name},
\n"
+" Guten Tag ${object.name},
\n"
" wir bestätigen Ihre Anmeldung zur Veranstaltung "
"${object.event_id.name}, die wir gerne \n"
-" entgegengenommen haben. Sie erhalten automatisch eine EMail mit "
-"weiterführenden Informationen, \n"
+" entgegengenommen haben. Sie erhalten automatisch eine E-Mail "
+"mit weiterführenden Informationen, \n"
" sobald die Veranstaltung bestätigt wird. \n"
"
Danke für Ihre Anmeldung !
\n"
" Freundliche Grüsse
"
@@ -1177,10 +1175,10 @@ msgid ""
"gateway if you use one."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse des Organisators soll hier eingestellt werden, damit "
-"diese in der \"Antwort-An\" Adresse der EMails zur automatischen Bestätigung "
-"der Veranstaltung eingesetzt werden kann. Sie können z.B. auch die E-Mail-"
-"Adresse Ihres eigenen Mail-Gateways hinterlegen, falls Sie ein solches "
-"Gateway verwenden möchten."
+"diese in der \"Antwort-an\" Adresse der E-Mails zur automatischen "
+"Bestätigung der Veranstaltung eingesetzt werden kann. Sie können z.B. auch "
+"die E-Mail-Adresse Ihres eigenen Mail-Gateways hinterlegen, falls Sie ein "
+"solches Gateway verwenden möchten."
#. module: event
#: view:event.event:0
diff --git a/addons/event_moodle/i18n/de.po b/addons/event_moodle/i18n/de.po
index d73a450b083..86ea5901d5f 100644
--- a/addons/event_moodle/i18n/de.po
+++ b/addons/event_moodle/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:55+0000\n"
-"Last-Translator: Armin GREGOR \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:04+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Moodle Passwort"
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
#, python-format
msgid "Your email '%s' is wrong."
-msgstr "Ihre EMail #%s' ist falsch."
+msgstr "Ihre E-Mail #%s' ist falsch."
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@@ -71,19 +71,19 @@ msgstr ""
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "URL to Moodle Server"
-msgstr "URL des Moodle Servers"
+msgstr "URL des Moodle-Servers"
#. module: event_moodle
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
msgstr ""
-"Die url die benutzt wird, um eine Verbindung zu moodle via xml-rpc "
+"Die URL die benutzt wird, um eine Verbindung zu Moodle via xml-rpc "
"herzustellen"
#. module: event_moodle
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
msgid "Event Registration"
-msgstr "Veranstaltung Anmeldung"
+msgstr "Veranstaltungsanmeldung"
#. module: event_moodle
#: view:event.moodle.config.wiz:0
@@ -91,9 +91,9 @@ msgid ""
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
"make sure that this user has appropriate access rights."
msgstr ""
-"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle "
-"zu erstellen. Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt "
-"werden, dass ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden."
+"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle. "
+"Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt werden, dass "
+"ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden."
#. module: event_moodle
#: field:event.registration,moodle_uid:0
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Moodle Benutzername"
#: view:event.moodle.config.wiz:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
msgid "Configure Moodle"
-msgstr "Konfigurieren Moodle"
+msgstr "Moodle konfigurieren"
#. module: event_moodle
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
"You can also connect with your username that you define when you create a "
"token"
msgstr ""
-"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token "
+"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token-"
"Erstellung erzeugt haben, anmelden."
#. module: event_moodle
diff --git a/addons/event_sale/i18n/de.po b/addons/event_sale/i18n/de.po
index d5e3d2a027e..c71b3027ffa 100644
--- a/addons/event_sale/i18n/de.po
+++ b/addons/event_sale/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:57+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@@ -64,12 +63,12 @@ msgstr "Typ der Veranstaltung"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
-msgstr ""
+msgstr "event_ok"
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ok:0
msgid "Event Subscription"
-msgstr "Veranstaltung Beschreibung"
+msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/am.po b/addons/hr_holidays/i18n/am.po
new file mode 100644
index 00000000000..da2c33ec814
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_holidays/i18n/am.po
@@ -0,0 +1,1016 @@
+# Amharic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: biniyam \n"
+"Language-Team: Amharic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
+msgid "Linked Requests"
+msgstr "ተያያዥ ፍቃዶች"
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
+msgid "Waiting Second Approval"
+msgstr "የበላይ አለቃ ማረጋገጫ"
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
+"resource manager."
+msgstr "የተፈቀደን ፍቃድ ማሰተካከል አይችሉም! የሰው ሀይል አስተዳደሩን ያናግሩ።"
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
+msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Leaves Management"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,holiday_type:0
+msgid "Allocation Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.employee,leave_date_from:0
+msgid "From Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: field:hr.holidays,department_id:0
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
+msgid "Allocation Requests to Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,category_id:0
+msgid "Category of Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Remaining Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+msgid "of the"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
+msgid "By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid ""
+"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
+"hours. Feel free to adapt it to your needs."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
+msgid "Request refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
+msgid "Allocation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Light Cyan"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: constraint:hr.holidays:0
+msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Light Green"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.employee,current_leave_id:0
+msgid "Current Leave Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
+#: selection:hr.holidays,state:0
+#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
+#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
+msgid "Approved"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Search Leave"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Refuse"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.employee:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
+msgid "Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
+msgid "Leave"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "ስህተት!"
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
+msgid "Leave Requests to Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.summary.dept:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
+msgid "Leaves by Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,manager_id2:0
+#: selection:hr.holidays,state:0
+msgid "Second Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
+#: selection:hr.holidays,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,type:0
+msgid ""
+"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
+"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
+"available for someone"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.status:0
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Color in Report"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,manager_id:0
+msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
+#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
+#: view:hr.holidays.status:0
+#: field:hr.holidays.status,name:0
+#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
+#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
+msgid "Leave Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Magenta"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
+msgid "Leave Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
+msgid "Legal Leaves 2013"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
+#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
+#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
+msgid "Sick Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489
+#, python-format
+msgid "Leave Request for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.status:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
+msgid "Leave Types"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
+msgid "Remaining Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
+msgid "Total holidays by type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.holidays:0
+#: field:hr.holidays,employee_id:0
+#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
+#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
+msgid "Leaves by Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Light Salmon"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Wheat"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487
+#, python-format
+msgid "Allocation for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. "
+" \n"
+"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. "
+" \n"
+"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
+" \n"
+"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: field:hr.holidays,number_of_days:0
+msgid "Number of Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when "
+"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' "
+"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot "
+"decide on which leave type the update has to be done. \n"
+"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation "
+"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
+"the employees if the configuration does not allow to use this field."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.status:0
+msgid "Search Leave Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
+msgid "Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,category_id:0
+msgid "Employee Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
+msgid "Employee(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid ""
+"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
+"is 'active' (active field is True)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
+msgid ""
+"\n"
+" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, "
+"OpenERP\n"
+" will automatically create and validate allocation requests.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
+msgid ""
+"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
+"this type in the calendar."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
+#, python-format
+msgid "You have to select at least one Department. And try again."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Lavender"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
+msgid "Leave Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.status,limit:0
+msgid "Allow to Override Limit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: field:hr.holidays,date_from:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
+#, python-format
+msgid ""
+"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
+"allocation request for this leave type."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.summary.dept:0
+#: view:hr.holidays.summary.employee:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new leave request.\n"
+"
\n"
+" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
+" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
+" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
+" number of open days related to your leave.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
+msgid ""
+"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
+"value."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,limit:0
+msgid ""
+"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
+"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
+"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Reset to New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: sql_constraint:hr.holidays:0
+msgid "The number of days must be greater than 0."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Light Coral"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.employee,leave_date_to:0
+msgid "To Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
+msgid "Allocate Leaves for Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
+msgid "Leaves Types"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,meeting_id:0
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid ""
+"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
+"by Department."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: field:hr.holidays,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Ivory"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
+msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
+msgid "Requests to Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
+msgid "Leaves Already Taken"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,user_id:0
+#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.status,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: sql_constraint:hr.holidays:0
+msgid ""
+"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
+"sure that your user login is linked to an employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Add a reason..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,manager_id:0
+msgid "First Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
+msgid "Unpaid"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+#: view:hr.holidays:0
+#: view:hr.holidays.summary.employee:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
+msgid "Leaves Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Submit to Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Assign Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Light Blue"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "My Department Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.employee,current_leave_state:0
+msgid "Current Leave Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,type:0
+msgid "Request Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
+"type without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.status:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
+msgid "Compensatory Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Light Yellow"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
+msgid "Leaves Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.summary.dept:0
+#: view:hr.holidays.summary.employee:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
+msgid "Request created and waiting confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Validated"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: selection:hr.holidays,type:0
+msgid "Allocation Request"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,holiday_type:0
+msgid ""
+"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
+"Allocation/Request for group of employees in category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
+msgid "Leave Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,double_validation:0
+#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
+msgid "Apply Double Validation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.summary.dept:0
+#: view:hr.holidays.summary.employee:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays.status:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:board.board:0
+#: view:hr.holidays:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
+msgid "My Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
+msgid "Department(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays,state:0
+msgid "To Submit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354
+#: view:hr.holidays:0
+#: selection:hr.holidays,type:0
+#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
+#, python-format
+msgid "Leave Request"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: field:hr.holidays,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
+msgid "Remaining Legal Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
+msgid "By Employee Tag"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
+#: selection:hr.holidays,state:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
+msgid "Refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
+msgid "Meeting Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
+msgid "Remaining leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Allocated Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "To Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,date_to:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
+msgid ""
+"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
+"value."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
+msgid "Maximum Allowed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,manager_id2:0
+msgid ""
+"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
+"second level (If Leave type need second validation)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
+#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
+msgid "Both Approved and Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:451
+#, python-format
+msgid "Request approved, waiting second validation."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
+#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
+#: sql_constraint:hr.holidays:0
+#, python-format
+msgid "The start date must be anterior to the end date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+msgid "Analyze from"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
+msgid ""
+"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
+"validation to be approved."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
+msgid "Allocation Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
+msgid ""
+"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
+"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
+"without overriding limit."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
+msgid "Light Pink"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: xsl:holidays.summary:0
+msgid "leaves."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
+msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: view:hr.holidays:0
+#: selection:hr.holidays,state:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
+msgid "To Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
+msgid "Request approved"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays,notes:0
+msgid "Reasons"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_holidays
+#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
+msgid "Select Leave Type"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/de.po b/addons/l10n_multilang/i18n/de.po
index b8381acf155..e70466a81a2 100644
--- a/addons/l10n_multilang/i18n/de.po
+++ b/addons/l10n_multilang/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
msgid "Analytic Journal"
-msgstr "Konstenstellenjournal"
+msgstr "Analytisches Journal"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Konstenstellenkonto"
+msgstr "Analytisches Konto"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po
index 923ea400303..93f65fe18f7 100644
--- a/addons/mail/i18n/de.po
+++ b/addons/mail/i18n/de.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:32+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Fax \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
msgid "Followers Form"
-msgstr "Follower Formular"
+msgstr "Follower-Formular"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Gruppierung ..."
#: help:mail.compose.message,body:0
#: help:mail.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt"
+msgstr "Automatisch bereinigter HTML-Inhalt"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_name:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Compose Email"
-msgstr "Email schreiben"
+msgstr "E-Mail schreiben"
#. module: mail
#: constraint:mail.alias:0
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppe Bezeichnung"
+msgstr "Gruppenname"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "E-Mail Assistent"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
-msgstr "Aktualisiertes Dokument"
+msgstr "aktualisiertes Dokument"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -172,9 +172,9 @@ msgstr ""
"Richtlinie, um E-Mails für neue Nachrichten in Ihrem Posteingang zu "
"erhalten:\n"
"- Niemals: Es werden keine E-Mails versendet\n"
-"- Nur Eingehende E-Mails: Alle Nachrichten die beim System per E-Mail "
+"- Nur eingehende E-Mails: Alle Nachrichten die beim System per E-Mail "
"eingehen\n"
-"- Nur Eingehende E-Mails und Diskussionen: Alle eingehenden E-Mails und "
+"- Nur eingehende E-Mails und Diskussionen: Alle eingehenden E-Mails und "
"interne Diskussionen\n"
"- Alle Nachrichten: Jede Nachricht, die in Ihrem Posteingang eintrifft"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "show"
-msgstr "Anzeigen"
+msgstr "anzeigen"
#. module: mail
#: help:mail.group,group_ids:0
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Mitglieder dieser Gruppe werden automatisch als Follower hinzugefügt. "
-"Beachten Sie das diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig "
+"Beachten Sie, dass diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig "
"bearbeiten können."
#. module: mail
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"really want to remove him from the followers ?"
msgstr ""
"Achtung!\n"
-" %s wird weder durch eine Email oder einen Kommentar zu diesem "
+" %s wird weder durch eine E-Mail oder einen Kommentar zu diesem "
"Geschäftsvorfall benachrichtigt. Soll der Benutzer wirklich als Follower "
"entfernt werden."
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Related Document ID"
-msgstr "zugehörige Dokumenten-ID"
+msgstr "Zugehörige Dokumenten-ID"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
#, python-format
msgid "Uploading error"
-msgstr "Upload Fehler"
+msgstr "Uploadfehler"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
@@ -280,8 +280,8 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
-"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund Sicherheitsbeschränkungen nicht "
-"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den System Administrator.\n"
+"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund von Sicherheitsbeschränkungen nicht "
+"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator.\n"
"\n"
"(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)"
@@ -369,8 +369,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
-"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
-"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern."
+"Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
+"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern."
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Private Nachrichten"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0
msgid "Message Type"
-msgstr "Mitteilung Typ"
+msgstr "Mitteilungstyp"
#. module: mail
#: field:mail.mail,auto_delete:0
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Autom. Löschen"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
#, python-format
msgid "notified"
-msgstr "Benachrichtigt"
+msgstr "benachrichtigt"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "E-Mails"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr "zugehöriger Partner"
+msgstr "Zugehöriger Partner"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_summary:0
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
-"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
+"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können."
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
@@ -510,13 +510,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das OpenERP Objekt des Datenmodells, auf das sich die Alias Einstellung "
"bezieht. Sämtliche eingehenden E-Mails, die keine Antwort auf einen bereits "
-"bestehenden Vorgang ist, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt "
+"bestehenden Vorgang sind, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt "
"Aufgabe)."
#. module: mail
#: view:base.config.settings:0
msgid "mycompany.my.openerp.com"
-msgstr ""
+msgstr "mycompany.my.openerp.com"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Verknüpftes Feld"
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "System notification"
-msgstr "System Benachrichtigung"
+msgstr "Systembenachrichtigung"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Subtyp"
#: view:mail.mail:0
#: view:mail.message.subtype:0
msgid "Email message"
-msgstr "E-Mail Nachricht"
+msgstr "E-Mail-Nachricht"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Senden"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
#, python-format
msgid "No followers"
-msgstr "Keine Followers"
+msgstr "Keine Follower"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Cancel Email"
-msgstr "Email abbrechen"
+msgstr "E-Mail abbrechen"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "Email abbrechen"
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
#, python-format
msgid "Followers"
-msgstr "Followers"
+msgstr "Follower"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
-msgstr "Archive"
+msgstr "Archiv"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@@ -674,25 +674,25 @@ msgstr "Ein Follower"
#: field:mail.message,model:0
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell"
+msgstr "Zugehöriges Dokumenten-Modell"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,type:0
#: field:mail.message,type:0
msgid "Type"
-msgstr "Art"
+msgstr "Typ"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
msgid "Mail Group"
-msgstr "Nachrichten Gruppe"
+msgstr "Nachrichtengruppe"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
@@ -718,8 +718,8 @@ msgid ""
"required."
msgstr ""
"Kleines Bild für diese Gruppe. Es wird automatisch auf eine Größe von "
-"64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Formats. Benutzen Sie dieses Feld "
-"überall dort, wo sie es als Grafik benötigen können."
+"64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Benutzen Sie "
+"dieses Feld überall dort, wo sie es als Grafik benötigen können."
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@@ -754,14 +754,14 @@ msgstr "Absender, aus den Benutzereinstellungen"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
#, python-format
msgid "read more"
-msgstr "Weiterlesen"
+msgstr "weiterlesen"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
#, python-format
msgid "You have been invited to follow a new document.
"
msgstr ""
-"Sie wurden eingeladen Follower eines neuen Dokuments zu werden.
"
+"Sie wurden eingeladen, Follower eines neuen Dokuments zu werden.
"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Re:"
#: field:mail.compose.message,to_read:0
#: field:mail.message,to_read:0
msgid "To read"
-msgstr "ungelesen"
+msgstr "Ungelesen"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:69
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
"\"Settings > Users\" menu."
msgstr ""
-"Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen "
+"Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen, "
"benutzen Sie bitte das Menu \"Einstellungen > Benutzer\"."
#. module: mail
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "ir.ui.menu"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Has attachments"
-msgstr "enthält Anhänge"
+msgstr "Enthält Anhänge"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
-msgstr "Nachrichten Subtyp"
+msgstr "Nachrichten-Subtyp"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Bild"
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
-msgstr "Benutzer die diese Nachricht positiv finden"
+msgstr "Benutzer, die diese Nachricht positiv finden"
#. module: mail
#: help:mail.group,alias_id:0
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
"The email address associated with this group. New emails received will "
"automatically create new topics."
msgstr ""
-"Die E-Mail Adresse die mit dieser Gruppe verbunden ist. Durch neue E-Mails "
+"Die E-Mail Adresse, die mit dieser Gruppe verbunden ist. Durch neue E-Mails "
"werden automatisch neue Themenbeiträge erstellt."
#. module: mail
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Monat"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Email Search"
-msgstr "Suche E-Mail"
+msgstr "E-Mail Suche"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "E-Mail Konto Inhaber"
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
#, python-format
msgid "Partner Profile"
-msgstr "Partner Profil"
+msgstr "Partnerprofil"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Benachrichtigung"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations"
-msgstr "Bitte vervollständingen Sie den Partner Datensatz"
+msgstr "Bitte vervollständingen Sie den Partnerdatensatz"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:190
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Öffnen Sie den Beleg direkt in OpenERP
"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and"
-msgstr "Follower des ausgewählten Eintrags sowie"
+msgstr "Beobachter des ausgewählten Eintrags sowie"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
#, python-format
msgid "show more message"
-msgstr "Mehr Nachrichten anzeigen"
+msgstr "mehr Nachrichten anzeigen"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,name:0
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Kontakte als Empfänger hinzufügen"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Form"
-msgstr "Gruppen Formular"
+msgstr "Gruppenformular"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,starred:0
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Anhänge"
#: field:mail.compose.message,record_name:0
#: field:mail.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
-msgstr "Nachrichten Name"
+msgstr "Nachrichtenname"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "und"
#. module: mail
#: help:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML message"
-msgstr "RTF/HTML Nachricht"
+msgstr "Rich-text/HTML-Nachricht"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Gesendet"
#. module: mail
#: field:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
-msgstr "Rich-Text Inhalt"
+msgstr "Rich-Text Inhalte"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,to_read:0
@@ -1708,29 +1708,29 @@ msgid ""
" the portal module."
msgstr ""
"Diese Gruppe ist für alle sichtbar.\n"
-" auch für Ihre Kunden, wenn sie das\n"
-" das Portal Modul installiert haben."
+" auch für Ihre Kunden, wenn das\n"
+" das Portal Modul installiert wurde."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
#, python-format
msgid "Set back to Todo"
-msgstr "Auf zu Erledigen setzen"
+msgstr "Auf 'To Do' setzen"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
#, python-format
msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
-msgstr "Füge eine Notiz hinzu, die nicht an Follower gesendet wird."
+msgstr "Fügt eine Notiz hinzu, die nicht an Follower gesendet wird."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
#, python-format
msgid "nobody"
-msgstr "Niemand"
+msgstr "niemand"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid ""
"enter the domain name here."
msgstr ""
"Wenn Sie eine \"Catch-All\" E-Mail Domain eingerichtet haben, die mit Ihrem "
-"OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domain Namen ein."
+"OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domainnamen ein."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Nachrichten"
#: view:mail.alias:0
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
msgid "Model"
-msgstr "Model"
+msgstr "Modell"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
-"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten Startseite "
+"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten-Startseite "
"angezeigt wird."
#. module: mail
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
" Wenn Sie die Nachrichten in Ihrem Posteingang "
"bearbeiten, können Sie diese als\n"
" zu erledigen markieren. Mit diesem Menu können "
-"sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n"
+"Sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n"
" \n"
" "
diff --git a/addons/marketing/i18n/de.po b/addons/marketing/i18n/de.po
index 79a8e3d4bd6..5e22a7ec2a3 100644
--- a/addons/marketing/i18n/de.po
+++ b/addons/marketing/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
@@ -29,15 +29,15 @@ msgid ""
"Campaigns.\n"
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
msgstr ""
-"Installiert Demo Daten Leads, Kapagnen und Segmente für Marketing "
-"Kampagnen.\n"
+"Installiert Demodaten Leads, Kampagnen und Segmente für "
+"Marketingkampagnen.\n"
" Dies installiert das Modul marketing_campaign_crm_demo."
#. module: marketing
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Configure Marketing"
-msgstr "Konfiguriere Mrketing"
+msgstr "Konfiguriere Marketing"
#. module: marketing
#: view:crm.lead:0
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Marketing"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
-msgstr "Marketing Kampagnen"
+msgstr "Marketingkampagnen"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Benutzer"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns Settings"
-msgstr "Kampagnen Konfiguration"
+msgstr "Kampagnen-Konfiguration"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
-msgstr "Verfolge ds Kundenprofil um die Kampagnen zu spezifizieren"
+msgstr "Verfolge das Kundenprofil, um die Kampagnen zu spezifizieren"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
@@ -98,9 +98,9 @@ msgid ""
"CRM leads.\n"
" This installs the module marketing_campaign."
msgstr ""
-"Ermöglicht die Generation von Leads aus marketing Kmpagnen .\n"
-" Kampagnen können auf Bass jeder Resource erstellt werden..\n"
-" Die installiert das Modul marketing_campaign."
+"Ermöglicht die Generation von Leads aus Marketingkampagnen .\n"
+" Kampagnen können auf Basis jeder Resource erstellt werden..\n"
+" Dies installiert das Modul marketing_campaign."
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
@@ -108,10 +108,10 @@ msgid ""
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
" This installs the module crm_profiling."
msgstr ""
-"Erlaubt Segmentation von Partnern.\n"
-" Das installiert das Modul crm_profiling."
+"Erlaubt Segmentierung von Partnern.\n"
+" Dies installiert das Modul crm_profiling."
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
msgid "Demo data for marketing campaigns"
-msgstr "Demo Daten für Marketing Kampagnen"
+msgstr "Demodaten für Marketingkampagnen"
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po
index fdf16550786..f0d6b316e7f 100644
--- a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po
+++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:26+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
@@ -26,13 +25,13 @@ msgstr "Manueller Betrieb"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
msgid "Previous Activity"
-msgstr "Vorgelagerte Aktion"
+msgstr "Vorherige Aktivität"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
#, python-format
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
-msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine EMail oder Report als Vorschau."
+msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine E-Mail oder Report als Vorschau."
#. module: marketing_campaign
#: constraint:marketing.campaign.transition:0
@@ -65,7 +64,7 @@ msgid ""
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
"statistics in the Reporting section"
msgstr ""
-"Definiere einen Plan Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne "
+"Definiere einen Plan-Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne "
"normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch "
"Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren."
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
"durchsuchende] Variablen nutzen:\n"
" - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n"
" - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n"
-" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Leads\n"
+" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Interessenten\n"
" - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion "
"einer Kampagne\n"
"...- re: Python regular expression Anwendung"
@@ -146,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: view:marketing.campaign:0
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr "Setze auf Entwurf"
+msgstr "Setze auf 'Entwurf'"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.activity:0
@@ -161,12 +160,12 @@ msgid ""
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
msgstr ""
-"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Start Aktivität hat."
+"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Startaktivität hat."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
msgid "The email to send when this activity is activated"
-msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität beversandt."
+msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität versandt."
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ressource auf die sich die Kampagne beziehen soll."
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
msgid "Open Marketing Menu"
-msgstr "Öffne Marketing Menü"
+msgstr "Öffne Marketingmenü"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
@@ -249,17 +248,16 @@ msgid ""
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
msgstr ""
-"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt(ohne dass auf die "
-"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird) es werden aber kein Reports "
-"oder EMails erzeugt.\n"
+"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt (ohne dass auf die "
+"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird). Es werden aber kein "
+"Reports oder E-Mails erzeugt.\n"
"Test in Realtime - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt, es werden aber "
-"keine Reports oder EMails erzeugt.\n"
+"keine Reports oder EM- ails erzeugt.\n"
"Mit manuelller Bestätigung- Die Kampagne verläuft wie konfiguriert, "
-"allerdings muss der.\n"
-"Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand aktivieren.Normal - die "
-"Kampagne verläuft normal, es werden alle EMails und Reports "
-"unmittelbarerzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am System "
-"arbeiten.)"
+"allerdings muss der Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand\n"
+" aktivieren.Normal - die Kampagne verläuft normal, es werden alle E-Mails "
+"und Reports unmittelbar erzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am "
+"System arbeiten.)"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
@@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Kampagne"
#. module: marketing_campaign
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
-msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per EMail erhalten"
+msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per E-Mail erhalten"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
@@ -316,11 +314,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Aktionstyp der ausgeführt wird, wenn eine Auftragsposition dieser "
"Kampagne bei dieser Aktion an der Reihe ist:\n"
-" - EMail: Sende eine EMail unter Nutzung des vordefinierten "
+" - E-Mail: Sendet eine E-Mail unter Nutzung des vordefinierten "
"Mailtemplates. \n"
-" - Report: Drucke einen Report der für diese Ressource existiert und "
+" - Report: Druckt einen Report der für diese Ressource existiert und "
"speichere den Report in ein bestimmtes Verzeichnis.\n"
-" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte eine vordefinierte Aktion, z.B. "
+" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte teine vordefinierte Aktion, z.B. "
"zur Vornahme eines gezielten Dateneintrags.\n"
" "
@@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
msgid "Marketing Reports"
-msgstr "Marketing Auswertungen"
+msgstr "Marketing-Auswertungen"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,state:0
@@ -417,7 +415,7 @@ msgstr "Marketing Kampagne Aktivitäten"
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
msgid "Error Message"
-msgstr "Fehler Bericht"
+msgstr "Fehlerbericht"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
@@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "Stunde(n)"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
msgid "Campaign Segment"
-msgstr "Kampagnen Segment"
+msgstr "Kampagnen-Segment"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
@@ -482,7 +480,7 @@ msgid ""
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
msgstr ""
"Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden "
-"konnten als Abgebrochen anstelle von Gelöscht gekennzeichnet werden."
+"konnten als 'Abgebrochen' anstelle von 'Gelöscht' gekennzeichnet werden."
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
@@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "Auftragspositionen"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
msgid "Fixed Cost"
-msgstr "Fix Kosten"
+msgstr "Fix-Kosten"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
@@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Kampagnen Rückverfolgung"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Test Mode"
-msgstr "Test Modus"
+msgstr "Testmodus"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Campaign Statistics"
-msgstr "Kampagnen Auswertungen"
+msgstr "Kampagnen-Auswertungen"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
@@ -630,7 +628,7 @@ msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn diese Aktivität an der Reihe ist"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
msgid "Partner Field"
-msgstr "Partner Feld"
+msgstr "Partnerfeld"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
@@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Test in Echtzeit"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test Directly"
-msgstr "Teste Sofort"
+msgstr "Sofort testen"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
@@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Entwurf"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Marketing Campaign Activity"
-msgstr "Marketing Kampagne Aktivität"
+msgstr "Marketing-Kampagne Aktivität"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
@@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "Oktober"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
msgid "Email Template"
-msgstr "Vorlage der Email"
+msgstr "Vorlage der E-Mail"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
@@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "Keine Vorschau"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Cancel Campaign"
-msgstr "Abbrechen Kampagne"
+msgstr "Kampagne abbrechen"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
@@ -929,7 +927,7 @@ msgstr "Kampagne Überleitung"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Marketing Campaign Segment"
-msgstr "Marketing Kampagne Segment"
+msgstr "Marketing-Kampagne Segment"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
@@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Aktivitäten"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "With Manual Confirmation"
-msgstr "Mit Manueller Bestätigung"
+msgstr "Mit manueller Bestätigung"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
@@ -997,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Wenn ausgewählt, hilft dies in Segmenten, die im \"ohne Duplikate\"-Modus "
"genutzt werden, ähnliche Datensätze mehrfach auszuwählen. Ähnliche "
"Datensätze sind solche, die in diesem einzelnen Feld den gleichen Wert "
-"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"EMail von\"-Feldes in "
+"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"E-Mail von\"-Feldes in "
"Kundenverwaltung-Leads würden Sie verhindern die gleiche Kampagne nochmals "
"an die gleiche Adresse zu senden. Nicht ausgewählt wird das Segment \"ohne "
"Duplikate\" nur die Auswahl des identischen Datensatzes verhindern, sofern "
@@ -1015,7 +1013,7 @@ msgstr "Nach %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Marketing Campaign"
-msgstr "Marketing Kampagne"
+msgstr "Marketingkampagne"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
#, python-format
msgid "Email Preview"
-msgstr "EMail Vorschau"
+msgstr "E-Mail Vorschau"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
@@ -1071,8 +1069,8 @@ msgstr "Signal"
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
msgstr ""
-"Wenn Datum nicht gewählt wird, muss eine einzelne Auftragsposition manuell "
-"ausgelöst werden."
+"Wenn kein Datum nicht festgelegt wird, muss eine einzelne Auftragsposition "
+"manuell ausgelöst werden."
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po
index 6e0f947bde5..41da7b2e107 100644
--- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po
+++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
@@ -31,7 +30,7 @@ msgid ""
" Regards,OpenERP Team,
"
msgstr ""
"Hallo,
\n"
-" Vielen Dank für Ihr Interesse an einem Technischen "
+"
Vielen Dank für Ihr Interesse an einem technischen "
"Training.
\n"
" Bei weiteren Fragen, kontaktieren Sie uns gerne. Wir freuen uns "
"auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.\n"
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
msgid "Marketing campaign demo report"
-msgstr "Marketing Kampagne Beispielbericht"
+msgstr "Marketingkampagne Beispielbericht"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Unternehmen:"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
-msgstr "Danke für den Einkauf des OpenERP Buchs"
+msgstr "Danke für den Kauf des OpenERP Buchs"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
@@ -98,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
-msgstr "Danke für Ihr gezeigtes Interesse an OpenERP"
+msgstr "Danke für Ihr Interesse an OpenERP"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
diff --git a/addons/membership/i18n/de.po b/addons/membership/i18n/de.po
index 0d1a858ed7f..69d1efd09df 100644
--- a/addons/membership/i18n/de.po
+++ b/addons/membership/i18n/de.po
@@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
msgid "invoice to associate"
-msgstr "Rechnung zuzuordnen"
+msgstr "zuzuordnende Rechnung"
#. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Zahlende Mitglieder"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
-msgstr "Die Spalten wartend,fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt"
+msgstr "Die Spalten wartend, fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
#. module: membership
#: field:report.membership,num_paid:0
msgid "# Paid"
-msgstr "# Bezahlt"
+msgstr "# bezahlt"
#. module: membership
#: field:report.membership,tot_earned:0
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Bisherige Beiträge"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
msgid "Membership Analysis"
-msgstr "Analyse Mitglieder"
+msgstr "Mitgliederanalyse"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Wartet auf Abrechnung"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
-msgstr "Es werden die Spalten bezahlt,alt, gesamt angezeigt"
+msgstr "Es werden die Spalten bezahlt, alt, gesamt angezeigt"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
@@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Produkt an Mitglied"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
msgid "Silver Membership"
-msgstr "Silber Mitglied"
+msgstr "Silber-Mitgliedschaft"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Offene Beiträge"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Associated partner."
-msgstr "dazugehöriger Partner"
+msgstr "Dazugehöriger Partner"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
@@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "# Berechnet"
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
msgid "Members Analysis"
-msgstr "Analyse Mitglieder"
+msgstr "Mitgliederanalyse"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Von"
#. module: membership
#: constraint:membership.membership_line:0
msgid "Error, this membership product is out of date"
-msgstr "Fehler, das Mitgliedschaft Produkt ist abgelaufen"
+msgstr "Fehler, das Mitgliedschafts-Produkt ist abgelaufen"
#. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
@@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Fakturiert/Bezahlt/Frei"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Open invoice."
-msgstr "offene Rechnung"
+msgstr "Offene Rechnung"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
@@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Juli"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
msgid "Golden Membership"
-msgstr "Gold Mitglied"
+msgstr "Gold-Mitgliedschaft"
#. module: membership
#: help:res.partner,associate_member:0
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_id:0
msgid "Membership Product"
-msgstr "Mitgliedschaft Produkt"
+msgstr "Mitgliedschafts-Produkt"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Datum bis die Mitgliedschaft abläuft."
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership products"
-msgstr "Mitgliedschaft Produkte"
+msgstr "Mitgliedschafts-Produkte"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
@@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Mitgliedschaft"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
msgid "Membership invoice paid."
-msgstr "Mitgleidschaft bezahlt."
+msgstr "Mitgliedschaft bezahlt."
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
@@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "August"
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.product:0
msgid "Membership Products"
-msgstr "Mitgliedschaft Produkte"
+msgstr "Mitgliedschafts-Produkte"
#. module: membership
#: sql_constraint:product.product:0
@@ -575,13 +574,13 @@ msgstr ""
"Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Kein Mitglied: Partner, der keine "
"Mitgliedschaft beantragt hat.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- gekündigetes Mitglied: Mitglied, des seine "
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Gekündigetes Mitglied: Mitglied, das seine "
"Mitgliedschaft gekündigt hat.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen "
"Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine "
"Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Berechnetes Mitglied: Mitglied, dessen "
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Abgrechnetes Mitglied: Mitglied, dessen "
"Rechnung angelegt wurde.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Zahlendes Mitglied: Mitglied, der seinen "
"Mitgliedsbeitrag bezahlt hat."
@@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "An"
#: view:report.membership:0
#: field:report.membership,membership_state:0
msgid "Current Membership State"
-msgstr "Aktueller Mitgliedschaft Status"
+msgstr "Aktueller Mitgliedschaftsstatus"
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,state:0
@@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Membership Duration"
-msgstr "Mitgliedschaft Dauer"
+msgstr "Mitgliedschaftsdauer"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
@@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Mai"
#: field:product.product,membership_date_from:0
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
-msgstr "Mitgliedschaft Beginn"
+msgstr "Mitgliedschaftsbeginn"
#. module: membership
#: help:res.partner,free_member:0
@@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Ende Datum"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Waiting member"
-msgstr "wartendes MItglied"
+msgstr "Wartendes MItglied"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Berechne Mitgliederbeitrag"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
msgid "Membership product"
-msgstr "Mitgliedschaft Produkt"
+msgstr "Mitgliedschaftsprodukt"
#. module: membership
#: help:membership.membership_line,member_price:0
diff --git a/addons/membership/i18n/mn.po b/addons/membership/i18n/mn.po
index 6e51e135e9a..cae9464d420 100644
--- a/addons/membership/i18n/mn.po
+++ b/addons/membership/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n"
-"Last-Translator: Dulguun \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:38+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо"
#: field:report.membership,user_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Гишүүн бус"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Татварууд"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Ангилал"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Холбогчид"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Захиалагчид"
#. module: membership
#: view:membership.invoice:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
#. module: membership
#: selection:report.membership,month:0
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Жил"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүү"
#. module: membership
#: view:report.membership:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po
index d2f51ccc32f..b9260500fc1 100644
--- a/addons/mrp/i18n/de.po
+++ b/addons/mrp/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 17:23+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
" This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
-"Verwalten Sie Ihre Reparatur Vorfälle.\n"
+"Verwalten Sie Ihre Reparaturfälle.\n"
" * Hinzufügen / Entfernen von neuen Reparaturen\n"
" * Auswirkung auf Bestände\n"
" * Abrechnung (Ersatzteile und / oder Dienstleistungen)\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
" * Statistik erledigter Reparaturaufträge\n"
" * Hinweise und Mitteilungen für den Service oder End-"
"Kunden\n"
-" Durch Aktivierung insatllieren Sie das Modul mrp-repair."
+" Durch Aktivierung installieren Sie das Modul mrp-repair."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/mn.po b/addons/mrp_repair/i18n/mn.po
index 25766d0a6a0..4a851a8882a 100644
--- a/addons/mrp_repair/i18n/mn.po
+++ b/addons/mrp_repair/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:58+0000\n"
-"Last-Translator: Мөнхөө \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэх хаягаар бүлэгл
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Татвар"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Цэвэр дүн :"
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Цуцалсан"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Хөдөлгөөн"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
@@ -234,6 +234,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
+"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Цувралын Дугаар"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Тийм"
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Нэхэмжилсэн"
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
@@ -544,7 +546,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Засварын Үнийн Санал"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Хураангуй"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны мэдээлэл"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
@@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "Татвар:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Та үнэхээр нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
diff --git a/addons/multi_company/i18n/de.po b/addons/multi_company/i18n/de.po
index 8084851dba3..a5b05e9d3a0 100644
--- a/addons/multi_company/i18n/de.po
+++ b/addons/multi_company/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
@@ -48,7 +47,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sehr geehrte Damen und Herren,\n"
"\n"
-"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
+"unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Multi Mandanten"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr "Standard Mandant je Objekt"
+msgstr "Standardmandant je Objekt"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po
index 5fca7c7a447..e00db9c5e8b 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/ro.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:33+0000\n"
-"Last-Translator: ERPSystems.ro \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
-"\n"
+"\n"
" Clic pentru a defini o noua categorie.\n"
"
\n"
" Categoriile sunt folosite pentru a vizualiza produsele prin\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the Receipt of the Sale"
-msgstr "Imprimă chitanta vanzării"
+msgstr "Imprimă chitanța vânzării"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Soldul calculat"
#: view:pos.session:0
#: view:report.pos.order:0
msgid "Today"
-msgstr "Astazi"
+msgstr "Astăzi"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr "Agent de vanzari"
+msgstr "Vânzător"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Taxa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
msgid "Starting Date"
-msgstr "Data de inceput"
+msgstr "Data de început"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Totalul zilnic"
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
-msgstr "Pretul mediu"
+msgstr "Prețul mediu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Accounting Information"
-msgstr "Informatii Contabile"
+msgstr "Informații Contabile"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -489,10 +489,10 @@ msgid ""
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
"difference."
msgstr ""
-"Configurati-va conturile de profit si pierderi pentru metoda de plata '%s'. "
-"Aceasta ii va permite lui OpenERP sa afiseze diferenta de %.2f la soldul "
-"final. Pentru a inchide aceasta sesiune, puteti actualiza 'Inchiderea "
-"Controlului Numerarului' pentru a evita orice diferente."
+"Configurați-vă conturile de profit și pierderi pentru metoda de plata '%s'. "
+"Aceasta îi va permite lui OpenERP să posteze diferența de %.2f la soldul "
+"final. Pentru a închide aceasta sesiune, puteți actualiza 'Închiderea "
+"Controlului Numerarului' pentru a evita orice diferențe."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Marja neta per Cantitate"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
msgid "Post All Orders"
-msgstr "Afisati toate Comenzile"
+msgstr "Postați toate Comenzile"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Validate Closing & Post Entries"
-msgstr "Validati Inchiderea & Afisati Inregistrarile"
+msgstr "Validați Închiderea & Postați Înregistrările"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Extras de cont"
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closed & Posted"
-msgstr "Inchis & Afisat"
+msgstr "Închis & Postat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
#: view:pos.order:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Posted"
-msgstr "Afisat"
+msgstr "Postat"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
diff --git a/addons/process/i18n/mn.po b/addons/process/i18n/mn.po
index d69deb062a6..60e733b605d 100644
--- a/addons/process/i18n/mn.po
+++ b/addons/process/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-18 05:38+0000\n"
-"Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Процесс Засварлах"
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
#, python-format
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Алга"
#. module: process
#: view:process.process:0
diff --git a/addons/procurement/i18n/ja.po b/addons/procurement/i18n/ja.po
index 73fadf033d8..0c29889507b 100644
--- a/addons/procurement/i18n/ja.po
+++ b/addons/procurement/i18n/ja.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-15 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 12:43+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: procurement
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドで指定された最小数量を仮想的な在庫が下回った場合、OpenERPは予測数量を最大数量にするための調達を生成します。"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -816,7 +816,7 @@ msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
-msgstr ""
+msgstr "仮想的な在庫が最小数量を下回った場合、OpenERPは予測数量が最大数量に指定されたとして調達を生成します。"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
diff --git a/addons/procurement/i18n/mn.po b/addons/procurement/i18n/mn.po
index 637fa04396f..b14eb980044 100644
--- a/addons/procurement/i18n/mn.po
+++ b/addons/procurement/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:38+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "External note..."
-msgstr ""
+msgstr "Гадаад тэмдэглэл..."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод тэмдэглэл..."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
diff --git a/addons/product/i18n/ja.po b/addons/product/i18n/ja.po
index 70c11ed62e9..ad7fa46aad2 100644
--- a/addons/product/i18n/ja.po
+++ b/addons/product/i18n/ja.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:47+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-17 07:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: product
@@ -962,7 +962,9 @@ msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
-msgstr "1 * (この単位) = 比率 * (基準単位)"
+msgstr ""
+"このカテゴリの基準単位に比べて、この単位は何倍大きいか:\n"
+"1 * (この単位) = 比率 * (基準単位)"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "基準単位よりも大きい"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po
index a5fd12c6404..90c0d02c628 100644
--- a/addons/project/i18n/de.po
+++ b/addons/project/i18n/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:34+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
"be able to manage tasks or track issues"
msgstr ""
-"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projekte Menü vorhanden sein, um "
-"Aufgaben und Vorfälle zu managen."
+"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projektemenü vorhanden sein, um "
+"Aufgaben und Fälle zu managen."
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
@@ -684,13 +684,13 @@ msgstr ""
" p>\n"
"Projekte werden primär dazu verwendet, verschiedene Aktivitäten zu "
"organisieren, \n"
-"Aufgaben zu planen, Vorfälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern "
+"Aufgaben zu planen, Fälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern "
"abzurechnen etc. \n"
"Sie können dabei eigene interne Projekte verwalten (R & D, Improve Sales "
-"Process), oder eigene \n"
-"Kunden Projekte managen.\n"
+"Process, oder eigene \n"
+"Kundenprojekte managen.\n"
" p>\n"
-"Sie können mit anderen Benutzern zusammen arbeiten, oder Kunden für externe "
+"Sie können mit anderen Benutzern zusammenarbeiten oder Kunden für externe "
"Zugriffe freigeben.\n"
" p>\n"
" "
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Neue Aufgaben"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid "Invoice working time on issues"
-msgstr "Abrechnen der Arbeitszeit zu Vorfällen"
+msgstr "Abrechnen der Arbeitszeit zu Fällen"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid ""
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
" This installs the module project_issue."
msgstr ""
-"Ermöglicht die Verwaltung von Vorfällen / Fehlern bei Projekten.\n"
+"Ermöglicht die Verwaltung von Fällen / Fehlern bei Projekten.\n"
" "
" Es wird das Modul project_issue installiert."
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid "Track issues and bugs"
-msgstr "Verfolge Vorfälle und Fehler"
+msgstr "Verfolge Fälle und Fehler"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_mrp:0
diff --git a/addons/project/i18n/hr.po b/addons/project/i18n/hr.po
index aeee5fc3d72..b93db9897ef 100644
--- a/addons/project/i18n/hr.po
+++ b/addons/project/i18n/hr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:53+0000\n"
-"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: Marko Carevic \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Završeno"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
msgid "Contact's suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestije za kontakt"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
@@ -961,6 +961,11 @@ msgid ""
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
"stage"
msgstr ""
+"Kanban stanje zadatka ukazuje na posebne situacije koje utječu na njega: \n"
+" * Normalno je zadana situacija \n"
+" * Blokirani ukazuje na nešto što sprečava napredak ovog zadatka \n"
+" * Spremno za sljedeću fazu ukazuje zadatak je spreman da se povuče na "
+"sljedeću fazu"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -1459,6 +1464,8 @@ msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr ""
+"Novo stanje vlastitog zadatka. Na čekanju će biti ponovo otvoren automatski "
+"kada delegirani zadatak bude zatvoren."
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
@@ -1625,6 +1632,10 @@ msgid ""
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
" This installs the module pad."
msgstr ""
+"Omogućuje tvrtki prilagodbu koju Pad instalaciju treba koristiti za "
+"povezivanje s novim.\n"
+" (po defaultu, http://ietherpad.com/). \n"
+" Ovaj instalira modul pad."
#. module: project
#: field:project.task,id:0
@@ -1738,6 +1749,11 @@ msgid ""
" editing and deleting either ways.\n"
" This installs the module project_timesheet."
msgstr ""
+"Ovo vam omogućuje prijenos unosa pod zadacima iz projekata na \n"
+" evidencije rada za određeni datum i korisnika, s učinkom "
+"kreiranja, \n"
+" uređivanje i brisanje u oba smjera. \n"
+" Ovo instalira modul project_timesheet."
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
@@ -1883,7 +1899,7 @@ msgstr "Efektivni sati"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "OverPass delay"
-msgstr ""
+msgstr "Repovi"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
@@ -2008,6 +2024,12 @@ msgid ""
"'Manufacture'.\n"
" This installs the module project_mrp."
msgstr ""
+"Ova značajka automatski stvara projektne zadatke artikala usluga u prodajnim "
+"nalozima. \n"
+" Točnije, zadaci su kreirani za linije nabavke s proizvodom "
+"tipa 'usluge', \n"
+" način nabavke 'Naruči', i način opskrbe 'Proizvedi'. \n"
+" Ovaj instalira modul project_mrp."
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
@@ -2153,6 +2175,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr ""
+"Ako označite ovo polje, ova faza će biti predloženi kao zadana na svakom "
+"novom projektu. To neće dodijeliti ovu fazu u postojećim projektima."
#. module: project
#: field:project.task,partner_id:0
@@ -2171,6 +2195,9 @@ msgid ""
"resource allocation.\n"
" This installs the module project_long_term."
msgstr ""
+"Modul za upravljanje dugoročnim projektima koji prati planiranje, "
+"raspoređivanje i raspodjelu resursa. \n"
+" Ovo instalira modul project_long_term."
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
@@ -2203,6 +2230,8 @@ msgid ""
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
" This installs the module project_issue_sheet."
msgstr ""
+"Pruža podršku za evidenciju rada kod pitanja / grešaka u projektu. \n"
+" Ovo instalira modul project_issue_sheet."
#. module: project
#: view:board.board:0
@@ -2230,6 +2259,8 @@ msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
msgstr ""
+"Procijenjeno vrijeme za vas da potvrdite obavljeni rad od strane korisnika "
+"kojima ćete prenijeti ovaj zadatak."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
diff --git a/addons/project_gtd/i18n/hr.po b/addons/project_gtd/i18n/hr.po
index afb7c8504f5..7980ba98c4a 100644
--- a/addons/project_gtd/i18n/hr.po
+++ b/addons/project_gtd/i18n/hr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:58+0000\n"
-"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marko Carevic \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Ponovno aktiviraj"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme krugova u kojem zadatak mora biti tretiran"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
-msgstr ""
+msgstr "Daje redoslijed sekvence kada prikazuje timebox listu."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Putovanje"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Timebox prazan proces uspješno završen."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Zadaci na čekanju"
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
-msgstr ""
+msgstr "Nema timebox podređenog za ovaj!"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
@@ -70,6 +70,9 @@ msgid ""
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
"week, this month, long term."
msgstr ""
+"Timeboxovi su definirati u \"Getting Things Done\" (GTD) metodologiji. "
+"Timebox definira period vremena kako bi kategorizirali vaše zadatke: danas, "
+"ovaj tjedan, ovaj mjesec, dugoročno."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Danas"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski okvir"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Dugoročno"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt timebox prazan"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
@@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "Moji Zadaci"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst mjesta gdje korisnik treba tretirati zadatak"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
@@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Prazan Timebox"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaci koji nemaju pridodjeljeni timebox"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Sličica"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Napuni timebox projekta"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
@@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Automobil"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži kontekst"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
@@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "Timeboxovi"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaci u toku ili u nacrtu"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
@@ -238,22 +241,22 @@ msgstr "Redoslijed"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži polje konketsta"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Daje redoslijed sekvence kod prikaza liste konteksta."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži krajnje rokove"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
@@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Poništi"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovna"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
@@ -287,11 +290,14 @@ msgid ""
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
+"Konteksti su definirani u \"Getiing Things Done\" metodologiji. To vam "
+"omogućuje da kategorizirati svoje zadatke u skladu s kontekstom u kojem oni "
+"moraju biti učinjeni: u uredu, kod kuće, kad uzmem moj auto, itd."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Za ponovno otvaranje zadataka"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po
index 5e02cf131b8..0dc436778c6 100644
--- a/addons/project_issue/i18n/de.po
+++ b/addons/project_issue/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:35+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn in Ihren Projekten Vorfälle verwaltet "
-"werden sollen."
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn in Ihren Projekten Fälle verwaltet werden "
+"sollen."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!"
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Highest"
-msgstr "Hoch"
+msgstr "Sehr hoch"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Kanal"
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Lowest"
-msgstr "Niedrig"
+msgstr "Niedrigst"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Entwurf"
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Gering"
+msgstr "Niedrig"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_closed:0
diff --git a/addons/project_issue/i18n/hr.po b/addons/project_issue/i18n/hr.po
index 7c3d7da6c5d..9a3a6475869 100644
--- a/addons/project_issue/i18n/hr.po
+++ b/addons/project_issue/i18n/hr.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: Marko Carevic \n"
"Language-Team: Croatian
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
msgid "Deadly bug"
-msgstr ""
+msgstr "Smrtonosni bug"
#. module: project_issue
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
@@ -28,11 +28,13 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Omogućava vam da konfigurirate vaš dolazni mail server, i prijavite probleme "
+"kod ulaznih email poruka."
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječno kašnjenje za otvaranje"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "Grupiraj po..."
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to Open the Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Radnih sati za otvaranje"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
msgid "Issue started"
-msgstr ""
+msgstr "Rješavanje pitanja / problema pokrenuto"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_open:0
@@ -63,18 +65,18 @@ msgstr "Datum otvaranja"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "March"
-msgstr "Ožujak"
+msgstr "ožujak"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,progress:0
msgid "Progress (%)"
-msgstr "Progres (%)"
+msgstr "Napredak (%)"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,company_id:0
@@ -97,16 +99,22 @@ msgid ""
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
"next stage"
msgstr ""
+"Kanban stanje predmeta ukazuje na posebne situacije koje na njega utječu: \n"
+" * Normalno je zadana situacija \n"
+" * Blokirano ukazuje na nešto što sprečava napredak \n"
+" * Spremno za sljedeću fazu ukazuje da je je spreman da je predmet spreman "
+"da se povuče na sljedeću fazu"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Jednom odabrano, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju."
#. module: project_issue
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
msgstr ""
+"Označite ovo polje ako ovaj projekt upravlja predmetima (pitanja, problemi)"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
@@ -120,6 +128,8 @@ msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
msgstr ""
+"Ne možete eskalirati ovaj predmet.\n"
+"Relevanti projekt nije konfigurirao eskalacijski projekt!"
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
@@ -130,12 +140,12 @@ msgstr "Greška! Ne možete dodjeliti eskalaciju istom projektu!"
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Najviši"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
-msgstr ""
+msgstr "Razlika u danima između zadnje akcije i trenutnog datuma"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
@@ -146,7 +156,7 @@ msgstr "Dan"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Dani od datuma kreiranja"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,task_id:0
@@ -158,17 +168,17 @@ msgstr "Zadatak"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Issue Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Promjenjena faza predmeta"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
-msgstr ""
+msgstr "Dani od zadnje akcije"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
@@ -177,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,project_id:0
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
@@ -192,42 +202,51 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Kliknite za prijavu novog problema ili pitanja.\n"
+"
\n"
+" OpenERP sistem za praćenje problema vam omogućava efikasno "
+"upravljanje stvarima\n"
+" poput internih zahtjeva, grešaka u razvoju softvera, prigovore \n"
+" kupaca, probleme projekta, lomove materijala, itd.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Otkazano"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,description:0
msgid "Private Note"
-msgstr ""
+msgstr "Privatna poruka"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zatvaranja"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraživanje predmeta"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks boje"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječni radi sati za otvaranje"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički konto"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_summary:0
@@ -235,6 +254,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
+"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: project_issue
#: help:project.project,project_escalation_id:0
@@ -242,49 +263,51 @@ msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
msgstr ""
+"Ako je neki predmet eskaliran iz trenutnog projekta, on će biti ulistan pod "
+"projektom odabranim ovdje."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni podaci"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje!"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ..."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoran"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
msgid "Issue Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet blokiran"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistike"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban stanje"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
#, python-format
msgid "Project issue converted to task."
-msgstr ""
+msgstr "Predmet konvertiran u zadatak."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@@ -292,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@@ -300,19 +323,19 @@ msgstr ""
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,version_id:0
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Pratitelji"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
#. module: project_issue
#: view:project.project:0
@@ -322,48 +345,48 @@ msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_from:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,channel_id:0
#: field:project.issue.report,channel_id:0
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Najniži"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopija)"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Unassigned Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Nedodijeljeni predmeti"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum stvaranja"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
msgid "Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Verzije"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "To Do Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Predmeti za riješiti"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
@@ -373,19 +396,19 @@ msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid "Create issues from an incoming email account "
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj prodmete iz ulaznih email računa "
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Završeno"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "srpanj"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po
index 589b81a45b9..07a8364fd47 100644
--- a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po
+++ b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:20+0000\n"
-"Last-Translator: wsubuntu \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүдээс нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Даалгавар дахь ажил"
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Даалгавруудыг нэхэмжлэх"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
@@ -397,6 +397,8 @@ msgid ""
"Record your timesheets for the project "
"'%s'.
"
msgstr ""
+"Та цагийн хуудсаа '%s' төсөлд хөтлөнө "
+"үү.
"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po
index 0e40da36282..31cfdb820df 100644
--- a/addons/purchase/i18n/mn.po
+++ b/addons/purchase/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:48+0000\n"
-"Last-Translator: wsubuntu \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Өдөр"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалга Цуцлах"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Э-майлээр илгээх"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Бараанууд"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Terms and conditions..."
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээний нөхцлүүд..."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
diff --git a/addons/sale/i18n/ja.po b/addons/sale/i18n/ja.po
index 9527ed79859..1f0d157a1ca 100644
--- a/addons/sale/i18n/ja.po
+++ b/addons/sale/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-14 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "支払条件"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
-msgstr ""
+msgstr "sale_analytic_plansモジュールがインストールされます。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po
index 543449e8946..bba56af086d 100644
--- a/addons/stock/i18n/de.po
+++ b/addons/stock/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-12 07:51+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Brueckl \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-13 06:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"über den Lieferanten oder\n"
" die Bestellnummer filtern. An dieser Stelle können Sie dann einfach den "
"Zugang zeilenweise bestätigen\n"
-" indem Sie die Schalter am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n"
+" indem Sie die Buttons am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n"
" \n"
" "
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"auszuliefern sind. \n"
" Sie können solche Lieferungen einfach ausführen, indem Sie "
"die vorgeschlagene Positionen \n"
-" markieren und anschließend auf den Schalter ganz rechts "
+" markieren und anschließend auf den Button ganz rechts "
"klicken. Sie können dabei Suche und Filter\n"
" einsetzen, um Kunden, Produkte oder Auftragsreferenzen "
"filtern.\n"
diff --git a/addons/stock/i18n/zh_TW.po b/addons/stock/i18n/zh_TW.po
index 6403febaed0..00de12df10c 100644
--- a/addons/stock/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/stock/i18n/zh_TW.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-10 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -1934,20 +1934,20 @@ msgstr "貨架 2"
#: code:addons/stock/stock.py:528
#, python-format
msgid "You cannot remove a lot line."
-msgstr ""
+msgstr "您不能移除批號。"
#. module: stock
#: help:stock.location,posx:0
#: help:stock.location,posy:0
#: help:stock.location,posz:0
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
-msgstr ""
+msgstr "選擇性在地化明細,僅供參考用"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
-msgstr ""
+msgstr "相對倉位屬性"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@@ -1963,14 +1963,14 @@ msgstr "交貨量"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "Transfer Products"
-msgstr ""
+msgstr "運送產品"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory."
-msgstr ""
+msgstr "此倉位將會代替預設倉位,用為進行盤點時建立庫存調動的來源庫位。"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
@@ -1980,6 +1980,7 @@ msgid ""
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
"the product, the one from the product category is used."
msgstr ""
+"在執行即時庫存估價時,除非目標倉位已設定估價科目,否則所有出庫調動的相對日記帳分錄將自動紀錄在此科目。當產品未設定估價科目時,使用產品分類的設定。"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@@ -2007,6 +2008,18 @@ msgid ""
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
+"\n"
+" * 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n"
+"\n"
+" * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n"
+"\n"
+" * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n"
+"\n"
+" * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n"
+"\n"
+" * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n"
+"\n"
+" * 取消:已取消,不能被確認。"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@@ -2026,13 +2039,13 @@ msgstr "日期"
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "為關注者"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
#: view:report.stock.move:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "進階篩選..."
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
@@ -2043,13 +2056,13 @@ msgstr "地點庫存"
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
#, python-format
msgid "_Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "出貨"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
#, python-format
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
-msgstr ""
+msgstr "只可合併實地盤點草稿。"
#. module: stock
#: help:stock.picking.out,state:0
@@ -2071,6 +2084,17 @@ msgid ""
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
+"* 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n"
+"\n"
+" * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n"
+"\n"
+" * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n"
+"\n"
+" * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n"
+"\n"
+" * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n"
+"\n"
+" * 取消:已取消,不能被確認。"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,code:0
@@ -2107,6 +2131,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 點擊以紀錄收貨。\n"
+"
\n"
+" 這裡您能收受個別產品,不論是來自採購單或提貨單。您會看到所\n"
+" 有待收貨產品的列表。當您收到單據,您可依供應商名稱或採購單\n"
+" 據號碼進行過濾,然後使用每一項目右側的按鈕確認您收到的產\n"
+" 品。\n"
+"
\n"
+" "
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0
@@ -2130,26 +2163,26 @@ msgstr "取消"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
-msgstr ""
+msgstr "退貨提貨單"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
msgid "Return Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "退貨送貨單"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
msgid "Merge Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "合併盤點"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
#: view:stock.fill.inventory:0
#: view:stock.inventory:0
msgid "Fill Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "填入庫存內容"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
@@ -2166,35 +2199,35 @@ msgstr "成本價"
#: view:product.product:0
#: field:product.product,valuation:0
msgid "Inventory Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "存貨估價"
#. module: stock
#: view:stock.invoice.onshipping:0
msgid "Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "開立發票"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Process Later"
-msgstr ""
+msgstr "稍後處理"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "此倉位會代替預設倉位,用在接收來自業務夥伴的產品時的來源倉位。"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
msgid ""
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "序號與內部參考號碼的組合必須獨一無二。"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
msgid "Owner Address"
-msgstr ""
+msgstr "所有者地址"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
@@ -2207,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
-msgstr ""
+msgstr "您試圖指派一個不同產品的批號"
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
@@ -2222,7 +2255,7 @@ msgstr "價格"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
-msgstr ""
+msgstr "完成送貨單後,開立並檢視發票"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
@@ -2232,7 +2265,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
-msgstr ""
+msgstr "對每項貨物調動建立會計分錄"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:451
@@ -2250,20 +2283,20 @@ msgstr "內部參照"
msgid ""
"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
"[INT_REF]"
-msgstr ""
+msgstr "顯示此序號時的選擇性前綴碼: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
#. module: stock
#: help:product.product,track_production:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
-msgstr ""
+msgstr "強制對含有該產品的調動單,及生產單產出的產品指定序號。"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
#: view:stock.fill.inventory:0
msgid "Import Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "匯入盤點"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,name:0
@@ -2274,17 +2307,17 @@ msgstr "名稱"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Supplier Address :"
-msgstr ""
+msgstr "供應商地址:"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
msgid "Support multiple variants per products "
-msgstr ""
+msgstr "支援單一產品可有多個變化項目(如顏色) "
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
-msgstr ""
+msgstr "庫存盤點細項"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
@@ -2299,36 +2332,36 @@ msgstr "實時(自動)"
#. module: stock
#: help:stock.move,tracking_id:0
msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
-msgstr ""
+msgstr "物流運送單位:棧板、箱、包等"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Customer Locations"
-msgstr ""
+msgstr "客戶倉位"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2448
#: code:addons/stock/stock.py:2863
#, python-format
msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "使用者錯誤!"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "Stock partial Picking"
-msgstr ""
+msgstr "貨品部分提貨"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Create Invoice/Refund"
-msgstr ""
+msgstr "開立發票/退款"
#. module: stock
#: help:stock.picking,message_ids:0
#: help:stock.picking.in,message_ids:0
#: help:stock.picking.out,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "訊息及聯絡紀錄"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@@ -2353,24 +2386,24 @@ msgstr "供應商地點"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
msgid "View Products Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "檢視產品庫存"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "建立"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1776
#, python-format
msgid "Operation forbidden !"
-msgstr ""
+msgstr "禁止該作業!!"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
msgid ""
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
-msgstr ""
+msgstr "目前庫存分析(僅含已處理的調動)"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
@@ -2383,17 +2416,17 @@ msgstr "成本"
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
-msgstr ""
+msgstr "入庫科目"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
-msgstr ""
+msgstr "指出運送類型,收貨或出貨"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "會計"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@@ -2403,7 +2436,7 @@ msgstr "庫存管理"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr ""
+msgstr "自動,無額外調動"
#. module: stock
#: help:stock.move,date:0
@@ -2440,12 +2473,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Chained Locations"
-msgstr ""
+msgstr "連動倉位"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
-msgstr ""
+msgstr "盤點損失"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@@ -2462,26 +2495,26 @@ msgstr "量度單位"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "管理多個倉位與倉庫"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
msgid "Track serial number on products"
-msgstr ""
+msgstr "追蹤產品序號"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_unread:0
#: field:stock.picking.in,message_unread:0
#: field:stock.picking.out,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未讀訊息"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,stock_available:0
msgid ""
"Current quantity of products with this Serial Number available in company "
"warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "公司倉庫中,該序號的產品現有可用的數量"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@@ -2492,7 +2525,7 @@ msgstr "設為草案"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
msgid "Stock Journals"
-msgstr ""
+msgstr "庫存日記帳"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@@ -2503,7 +2536,7 @@ msgstr "批次"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "_Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "運送"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@@ -2514,7 +2547,7 @@ msgstr "其他"
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
#: field:stock.move,scrapped:0
msgid "Scrapped"
-msgstr ""
+msgstr "已報廢"
#. module: stock
#: field:product.product,track_incoming:0
@@ -2524,7 +2557,7 @@ msgstr "追蹤內送批次"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Internal Locations"
-msgstr ""
+msgstr "內部倉位"
#. module: stock
#: view:board.board:0
@@ -2535,12 +2568,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/product.py:471
#, python-format
msgid "Future Qty"
-msgstr ""
+msgstr "未來數量"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "管理序號"
#. module: stock
#: field:stock.move,note:0
@@ -2548,12 +2581,12 @@ msgstr ""
#: field:stock.picking.in,note:0
#: field:stock.picking.out,note:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "備註"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Transferred"
-msgstr ""
+msgstr "已運送"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@@ -2569,12 +2602,12 @@ msgstr "價值"
#: field:stock.picking.in,type:0
#: field:stock.picking.out,type:0
msgid "Shipping Type"
-msgstr ""
+msgstr "運送類型"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Process Partially"
-msgstr ""
+msgstr "部分處理"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -4808,7 +4841,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Slip"
-msgstr ""
+msgstr "列印送貨單"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@@ -4826,12 +4859,12 @@ msgstr "實質地點"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Ready to Process"
-msgstr ""
+msgstr "準備處理"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Warehouse Address :"
-msgstr ""
+msgstr "倉庫地址:"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取消(_C)"
diff --git a/addons/warning/i18n/de.po b/addons/warning/i18n/de.po
index c49d7af531f..fb46c0dbb7a 100644
--- a/addons/warning/i18n/de.po
+++ b/addons/warning/i18n/de.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:55+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
@@ -122,8 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Auswahl \r\n"
" \"Warnung\" wird dem Benutzer die Meldung zeigen.\r\n"
-" \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Arbeitsflus "
-"abbrechen.\r\n"
+" \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Workflow abbrechen.\r\n"
"Die Meldung bitte ins nächste Feld eintragen."
#. module: warning
diff --git a/addons/web/i18n/de.po b/addons/web/i18n/de.po
index 60c7c428524..49f64813843 100644
--- a/addons/web/i18n/de.po
+++ b/addons/web/i18n/de.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-12 15:33+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: web
@@ -66,6 +66,12 @@ msgid ""
"created,\n"
" you will be able to install your first application."
msgstr ""
+"Füllen Sie dieses Formular aus, um eine OpenERP Datenbank zu erzeugen. Sie "
+"können:\n"
+" Datenbanken für mehrere Firmen anlegen oder Datenbanken "
+"für unterschiedliche Einsatzzwecke (Test, Produktion) erzeugen.\n"
+" Sobald die Datenbank angelegt wurde, können Sie ihre "
+"erste Anwendung installieren."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -74,14 +80,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300
#, python-format
msgid "Master password:"
-msgstr "Master Passwort"
+msgstr "Masterpasswort"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292
#, python-format
msgid "Change Master Password"
-msgstr "Master Passwort ändern"
+msgstr "Masterpasswort ändern"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -168,7 +174,8 @@ msgstr "Nachfolger>"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858
#, python-format
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
-msgstr "Hier ist eine Vorschau der Datei die nicht importiert werden konnte"
+msgstr ""
+"Hier ist eine Vorschau der Datei, die nicht importiert werden konnte:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278
#, python-format
msgid "Master Password:"
-msgstr "Master Passwort"
+msgstr "Masterpasswort"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "Master Passwort"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1402
#, python-format
msgid "Select"
-msgstr "Ausgewählte Hinzufügen"
+msgstr "Auswählen"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -248,14 +255,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1241
#, python-format
msgid "Widget type '%s' is not implemented"
-msgstr "Widget Typ '%s' ist nicht implementiert"
+msgstr "Widgettyp '%s' ist nicht implementiert"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
#, python-format
msgid "e.g. mycompany"
-msgstr ""
+msgstr "z.B. meine Firma"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -284,7 +291,7 @@ msgstr "(keine Zeichen)"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:286
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct time"
-msgstr "'%s' ist keine gülte Zeit"
+msgstr "'%s' ist keine gültige Zeitangabe"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Filter"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1364
#, python-format
msgid "Button Type:"
-msgstr "Schaltfläche Typ:"
+msgstr "Button-Typ:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -390,14 +397,14 @@ msgstr "Passwort ändern"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3528
#, python-format
msgid "View type '%s' is not supported in One2Many."
-msgstr "Ansichtstyp '%s' wird von O2M nicht unterstützt."
+msgstr "Ansichtstyp '%s' wird von One2Many nicht unterstützt."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189
#, python-format
msgid "Original database name:"
-msgstr "Original Datenbank Name :"
+msgstr "Original Datenbankname :"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -433,7 +440,7 @@ msgstr "KW"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949
#, python-format
msgid "Unhandled widget"
-msgstr "unbekanntes Oberflächenelement"
+msgstr "Unbekanntes Oberflächenelement"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -524,7 +531,7 @@ msgstr "Nehmen Sie sich einen Moment Zeit,
laden dauert noch etwas..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435
#, python-format
msgid "Activate the developer mode"
-msgstr "Entwickler Modus aktivieren"
+msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -580,7 +587,7 @@ msgstr "vor weniger als einer Minute"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453
#, python-format
msgid "Select a date"
-msgstr "Wähle ein Datum"
+msgstr "Wählen Sie ein Datum"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "All Informationen hinzufügen..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1701
#, python-format
msgid "Export Formats"
-msgstr "Export Formate"
+msgstr "Exportformate"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -848,7 +855,7 @@ msgstr "00:00:00"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
#, python-format
msgid "a day ago"
-msgstr "Vor 1 Tag"
+msgstr "vor einem Tag"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Installiere Demodaten:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810
#, python-format
msgid "Does your file have titles?"
-msgstr "Enthält Ihre Datei eine Titel Zeile?"
+msgstr "Enthält Ihre Datei eine Titelzeile?"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -932,7 +939,7 @@ msgstr "Filtername"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1490
#, python-format
msgid "-- Actions --"
-msgstr "-- Actions --"
+msgstr "-- Aktionen --"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704
#, python-format
msgid "Only export selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Auswahl exportieren:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1075,7 +1082,7 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379
#, python-format
msgid "Resource Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcen Fehler"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1089,7 +1096,7 @@ msgstr "Stunde"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555
#, python-format
msgid "Debug View#"
-msgstr "Source von Sicht#"
+msgstr "Debugansicht#"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1134,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:367
#, python-format
msgid "Invalid database name"
-msgstr "Ungültiger Datenbank Name"
+msgstr "Ungültiger Datenbankname"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum:"
#: code:addons/web/controllers/main.py:878
#, python-format
msgid "Error, password not changed !"
-msgstr "Fehler, das Passwort wurde nicht geändert!"
+msgstr "Fehler: das Passwort wurde nicht geändert!"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1225,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327
#, python-format
msgid "Backup"
-msgstr "Sichern"
+msgstr "Backup"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1341,7 +1348,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie eine CSV Datei aus, die Sie importieren möchten. Wenn Sie eine "
"Beispieldatei benötigen,\n"
-" sollten Sie beim Export die Option \"Import-Kompatibel\" wählen."
+" sollten Sie beim Export die Option \"Import kompatibel\" wählen."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1406,7 +1413,7 @@ msgstr "Wiederherstellen"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1695
#, python-format
msgid "Export Type:"
-msgstr "Export Typ:"
+msgstr "Exporttyp:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr "Erweiterte Suche"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308
#, python-format
msgid "Confirm new master password:"
-msgstr "Bestätigen Sie das neue Master Passwort:"
+msgstr "Bestätigen Sie das neue Masterpasswort:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1690,7 +1697,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Passwort:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451
#, python-format
msgid "Select D, M d"
-msgstr "Wähle D, M d aus"
+msgstr "Wählen Sie D, M d aus"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1740,7 +1747,7 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Integer-Wert"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:899
#, python-format
msgid "All users"
-msgstr "Für alle Benutzer"
+msgstr "Alle Benutzer"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
-msgstr "Das Feld ist leer, sie können nichts speichern!"
+msgstr "Das Feld ist leer. Sie können nichts speichern!"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1984,7 +1991,7 @@ msgstr "Abgeschlossen"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562
#, python-format
msgid "View Fields"
-msgstr "Ansicht Felder"
+msgstr "Felder anzeigen"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1998,7 +2005,7 @@ msgstr "Neues Passwort bestätigen:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:587
#, python-format
msgid "Do you really want to remove these records?"
-msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen"
+msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen?"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr "OpenERP"
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8
#, python-format
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2139,8 +2146,8 @@ msgid ""
" You can export all data or only the fields that can be "
"reimported after modification."
msgstr ""
-"Dieser Assistent wird alle Daten in eine CSV exportieren, die den aktuellen "
-"Suchbedingungen entsprechen.\n"
+"Dieser Assistent wird alle Daten in eine CSV Datei exportieren, die den "
+"aktuellen Suchbedingungen entsprechen.\n"
" Sie können alle Daten oder nur die Felder exportieren, die nach einer "
"Bearbeitung wieder importiert werden können."
@@ -2163,7 +2170,7 @@ msgstr "Ein anderes Jahr anzeigen"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1498
#, python-format
msgid "Filter Name:"
-msgstr "Filter Name:"
+msgstr "Filtername:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2236,14 +2243,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1260
#, python-format
msgid "Clear"
-msgstr "Suche Leeren"
+msgstr "Suche löschen"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132
#, python-format
msgid "Select a database name:"
-msgstr "Datenbankname:"
+msgstr "Wählen Sie einen Datenbanknamen:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2323,7 +2330,7 @@ msgstr "Datei:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122
#, python-format
msgid "less than"
-msgstr "ist kleiner als"
+msgstr "ist weniger als"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2345,7 +2352,7 @@ msgstr "Bearbeite Suchansicht"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2160
#, python-format
msgid "is true"
-msgstr "ist Wahr"
+msgstr "ist wahr"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2402,7 +2409,7 @@ msgstr "Kann Wert %s nicht in den Kontext konvertieren"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563
#, python-format
msgid "Fields View Get"
-msgstr "Feld Ansicht Definition"
+msgstr "Ansicht der Felder aufrufen"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2425,7 +2432,7 @@ msgstr "ist größer oder gleich als"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349
#, python-format
msgid "Button"
-msgstr "Schaltfläche"
+msgstr "Button"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2457,7 +2464,7 @@ msgstr "ist nicht gesetzt"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304
#, python-format
msgid "New master password:"
-msgstr "Neues Master Passwort:"
+msgstr "Neues Masterpasswort:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "Kein Inhalt für das Feld '%s' am '%s:%s' gefunden"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322
#, python-format
msgid "Database Management"
-msgstr "Datenbank Verwaltung"
+msgstr "Datenbankverwaltung"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2521,7 +2528,7 @@ msgstr "Datenbanken verwalten"
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:770
#, python-format
msgid "Evaluation Error"
-msgstr "Evalution Fehler"
+msgstr "Evalutionsfehler"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2781,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583
#, python-format
msgid "Creation User:"
-msgstr "Benutzer Erstellung"
+msgstr "Benutzer erstellen"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2809,7 +2816,7 @@ msgstr "Speichern & Beenden"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2932
#, python-format
msgid "Search More..."
-msgstr "Mehr suchen"
+msgstr "Weitere suchen..."
#. module: web
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_calendar/i18n/de.po b/addons/web_calendar/i18n/de.po
index 8161f1fe6b6..021f8383a42 100644
--- a/addons/web_calendar/i18n/de.po
+++ b/addons/web_calendar/i18n/de.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 17:10+0000\n"
-"Last-Translator: Boris Skegin \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: Ferdinand \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: web_calendar
@@ -50,9 +50,7 @@ msgstr "Speichern"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:109
#, python-format
msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float"
-msgstr ""
-"Kalender Ansicht hat eine Datum-Vezögerungs-Feld das nicht für type "
-"\"Float\" ist"
+msgstr "Kalenderansicht hat ein 'date_delay' type != float"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_diagram/i18n/de.po b/addons/web_diagram/i18n/de.po
index 60e3e408db5..3f1b3885cc5 100644
--- a/addons/web_diagram/i18n/de.po
+++ b/addons/web_diagram/i18n/de.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: web_diagram
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"Are you sure ?"
msgstr ""
"Die Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n"
-"Es werden ebenfalls alls verbundenen Vorgänge gelöscht.\n"
+"Es werden ebenfalls alle verbundenen Vorgänge gelöscht.\n"
"\n"
"Sind Sie sich sicher?"
diff --git a/addons/web_graph/i18n/de.po b/addons/web_graph/i18n/de.po
index c5d5c35e493..8872082658f 100644
--- a/addons/web_graph/i18n/de.po
+++ b/addons/web_graph/i18n/de.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Maik Steinfeld \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: web_graph
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Aktionen"
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7
#, python-format
msgid "Graph Mode"
-msgstr "Diagramm Ansicht"
+msgstr "Diagrammansicht"
#. module: web_graph
#. openerp-web
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Versteckt"
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
#, python-format
msgid "Graph Options"
-msgstr "Diagramm Optionen"
+msgstr "Diagrammoptionen"
#. module: web_graph
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/de.po b/addons/web_view_editor/i18n/de.po
index c11cfba7b56..fc0b7a2ef7b 100644
--- a/addons/web_view_editor/i18n/de.po
+++ b/addons/web_view_editor/i18n/de.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:23+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: web_view_editor
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Kann die Ansicht nicht aktualisieren"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:380
#, python-format
msgid "View Editor %d - %s"
-msgstr "Anicht Editor %d - %s"
+msgstr "Ansicht Editor %d - %s"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/am.po b/openerp/addons/base/i18n/am.po
index 767e96682b1..e4bbf993586 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/am.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/am.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:30+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Telahun Makonnen \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: biniyam \n"
"Language-Team: Amharic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "አክቲቭ"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr "የዊዘርዱ ስም"
+msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
-msgstr "ለማሻሻል የሞከሩት ሰነድ ከዚህ በፊት የተሰረዘ ሆኖ ተገኝትዋል (የሰነዱ አይነት፡ %s)።"
+msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/de.po b/openerp/addons/base/i18n/de.po
index 6ffb73e5e51..98109aebcf5 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/de.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Fax \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Lückenlos"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "Hungarian / Magyar"
+msgstr "Ungarisch / Magyar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Spanisch (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr "Touchscreen Oberfläche für Shops"
+msgstr "Touchscreen-Oberfläche für Shops"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Zielzeitraum"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
-msgstr "Hauptreport Datei Pfad"
+msgstr "Hauptreport Dateipfad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@@ -221,10 +221,10 @@ msgstr ""
"Erzeugen Sie Rechnungen auf Basis von Spesen und Zeiterfassungseinträgen.\n"
"========================================================\n"
"\n"
-"Modul zur Erzeugung von Rechnung auf Basis von Personalkosten "
+"Modul zur Erzeugung von Rechnungen auf Basis von Personalkosten "
"(Zeiterfassungseinträge, Spesen, ...).\n"
"\n"
-"Sie können Preislisten für eine Kostestelle definieren und Auswertungen "
+"Sie können Preislisten für eine Kostenstelle definieren und Auswertungen "
"erzeugen."
#. module: base
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Schrittweise Erhöhung"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
-msgstr "Struktur des Betriebs"
+msgstr "Unternehmensstruktur"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
-msgstr "Mehrwährung"
+msgstr "Mehrere Währungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr "Verkaufs Management"
+msgstr "Verkaufsmanagement"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"any."
msgstr ""
"Der interne Benutzer, der verantwortlich für die Kommunikation mit dem "
-"Kontakt verantwortlich ist (falls gewählt)."
+"Kontakt ist (falls gewählt)."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
-"Datenbank ID des Datensatzes des Form Views, wenn als Ansichtsmodus nur "
+"Datenbank ID des Datensatzes des Formularansicht, wenn als Ansichtsmodus nur "
"'Form' gewählt wurde"
#. module: base
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
" -client_print_multi\n"
" -client_action_relate\n"
" -tree_but_open\n"
-"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung"
+"Bei Vorgabefeldern eine optionale Einstellung"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
@@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Der Name der Sprache muss eindeutig sein!"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "aktiv"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr "Assistent Name"
+msgstr "Name für Assistent"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Installer für den administrativen Zugriff der Knowledge Base.\n"
"=====================================\n"
"\n"
-"Ermöglicht den Zugriff auf die Konfiguration der Knowledge Base, so das der "
+"Ermöglicht den Zugriff auf die Konfiguration der Knowledge Base, so dass der "
"Benutzer\n"
"das Dokumentenmanagement und das Wiki installieren kann.\n"
" "
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "CRM Management"
+msgstr "Customer Relationship Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Fehler bei group_by Argument"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
-msgstr "abhängige Anwendungen"
+msgstr "Abhängige Anwendungen"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Langzeitprojekt Portal"
#: field:ir.model.data,date_update:0
#: field:ir.model.relation,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr "Datum Update"
+msgstr "Update des Datums"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr "Weiter Wizard"
+msgstr "Nächster Assistent"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
@@ -630,8 +630,8 @@ msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
-"Sie können den admin User nicht entfernen, da er intern für openERP "
-"Ressourcen benötigt wird (updates, module Installation etc.)"
+"Sie können den Admin User nicht entfernen, da er intern für openERP "
+"Ressourcen benötigt wird (Updates, Modulinstallation etc.)"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Französich Guyana"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitabeiterdetails"
+msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitarbeiterdetails"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
@@ -663,10 +663,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Modul zur Bereitstellung der Analytischen Konten.\n"
+"Modul zur Bereitstellung der analytischen Konten.\n"
" ===============================================\n"
"\n"
-"In OpenERP werden Analytische Konten mit Konten des Hauptbuches verknüpft\n"
+"In OpenERP werden analytische Konten mit Konten des Hauptbuches verknüpft\n"
"jedoch komplett unabhängig verarbeitet. Daher können Sie diverse "
"analytische\n"
"Auswertungen und Prozesse anlegen ohne das diese Einfluss auf Ihre "
@@ -700,8 +700,8 @@ msgstr ""
"Organisation und Verwaltung von Events.\n"
"======================================\n"
"\n"
-"Das Event Modul ermöglicht Ihnen die effiziente Organisation Ihrer Events "
-"und der zugehörigen Aufgaben:\n"
+"Das Eventmodul ermöglicht Ihnen die effiziente Organisation Ihrer Events und "
+"der zugehörigen Aufgaben:\n"
"Planung, Verfolgung der Registrierungen, Anwesenheit, usw.\n"
"\n"
"Kernfunktionen\n"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Angola"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
+msgstr "Spanisch (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Postausgangsserver"
#: help:ir.actions.client,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr "Kontext Verzeichnis eines Python Ausdruckes (Standard: {} )"
+msgstr "Kontextverzeichnis eines Pythonausdruckes (Standard: {} )"
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
" * Finanzbuchhaltung\n"
" * Kostenrechnung\n"
" * Debitoren- und Kreditorenbuchhaltung\n"
-" * Steuern Verwaltung\n"
+" * Steuerabwicklung\n"
" * Budgets\n"
" * Kunden- und Lieferantenrechnungen\n"
" * Kontoauszüge\n"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Menü für Marketing.\n"
"====================\n"
"\n"
-"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing bezogene Module.\n"
+"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing relevante Module.\n"
" "
#. module: base
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP LinkeIn Modul.\n"
+"OpenERP LinkedIn Modul.\n"
"============================\n"
"\n"
"Diese Modul stellt die Integration von LinkedIn in OpenERP bereit.\n"
@@ -1000,9 +1000,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
-"Miniaturbild des Kontaktes. Es wird automatisch auf 64x64px "
-"heruntergerechnet unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie "
-"dieses Feld überall, wo ein Miniaturbild benötigt wird."
+"Miniaturbild des Kontakts. Es wird automatisch auf 64x64px heruntergerechnet "
+"unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie dieses Feld überall, "
+"wo ein Miniaturbild benötigt wird."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
@@ -1011,24 +1011,24 @@ msgid ""
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
-"Stellt das Feld für die Mobiltelefon Nummer zur Verfügung. z.B. für "
+"Stellt das Feld für die Mobiltelefonnummer zur Verfügung. Z.B. für "
"Rechnungen (invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die "
"richtige Mobiltelefonnummer anzeigen."
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Security and Authentication"
-msgstr "Sicherheit und Berechtigungen"
+msgstr "Sicherheit und Authentifizierung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
-msgstr "Web Kalender"
+msgstr "Webkalender"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
-msgstr "Swedish / svenska"
+msgstr "Schwedisch / svenska"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Serbien"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
-msgstr "Assistent Ansicht"
+msgstr "Assistentansicht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr "Albanian / Shqip"
+msgstr "Albanisch / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
@@ -1140,7 +1140,8 @@ msgstr "Papua Neu-Guinea"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
-msgstr "Report Typ, zB. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
+msgstr ""
+"Reportformat, z.B. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (WebDav)"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
-msgstr "E-Mail Einstellungen"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
@@ -1189,12 +1190,12 @@ msgstr "Spanien"
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr "Optionaler Domain Filter - als Python Ausdruck"
+msgstr "Optionaler Domainfilter - als Python Ausdruck"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Modul Aktualisierung"
+msgstr "Modulaktualisierung"
#. module: base
#: view:res.bank:0
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "PLZ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
+msgstr "Spanisch (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"Dieses Modul verwaltet die Anwesenheitszeiten von Mitarbeitern.\n"
"=========================================================\n"
"\n"
-"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter aus Basis von Aktionen \n"
+"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter auf Basis von Aktionen \n"
"(An- und Abmeldung) durch diese.\n"
" "
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Niue"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
-msgstr "Mitgliederverwaltung"
+msgstr "Mitgliedsverwaltung"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "Andere OSI genehmigten Lizenzen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
-msgstr "Gantt"
+msgstr "Web Gantt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Indien"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr "Anfrage Bezug Typen"
+msgstr "Anfrage Bezugstypen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Google-Benutzer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
-msgstr "Fuhrpark Verwaltung"
+msgstr "Fuhrparkverwaltung"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
@@ -1353,11 +1354,11 @@ msgid ""
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das allgemeine OpenERP Customer Relationship Management\n"
+"Das allgemeine OpenERP \"Customer Relationship Management\"\n"
"====================================================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht intelligent und effizient Interessenten, Chancen, "
-"Termine und Telefonate zu verwalten.\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht, intelligent und effizient Interessenten, "
+"Chancen, Termine und Telefonate zu verwalten.\n"
"\n"
"Abgebildet werden Aufgaben wie Kommunikation, Identifikation, Priorisierung, "
"Übertragung, Beendigung und Benachrichtigung von Verkaufschancen.\n"
@@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"OpenERP sorgt dafür, dass alle Vorgänge durch Anwender, Kunden und "
"Lieferanten verfolgt werden können. Es können automatisch Erinnerungen "
"gesendet werden, sowie weitere Spezifikationen vorgenommen werden, um "
-"spezifische Massnahmen auszulösen oder bezüglich bestimmter definierter "
+"spezifische Maßnahmen auszulösen oder bezüglich bestimmter definierter "
"Ablaufregeln zu verfolgen. Das Beste ist, dass die Nutzer hierzu nichts "
"besonderes tun müssen. Das CRM-Modul verfügt über einen E-Mail-Ausgang für "
"die Synchronisation zwischen E-Mails und OpenERP. Auf diese Weise können die "
@@ -1378,22 +1379,22 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
-msgstr "TGZ Archive"
+msgstr "TGZ Archiv"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
-"Benutzer die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den "
-"folgenden Gruppen hinzugefügt"
+"Benutzer, die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den "
+"folgenden Gruppen hinzugefügt."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
#, python-format
msgid "Document model"
-msgstr "Dokumenten Model"
+msgstr "Dokumentenmodell"
#. module: base
#: view:res.users:0
@@ -1479,8 +1480,8 @@ msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
-"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht für Ihr System definiert!\n"
-"Definieren Sie diese Sprache über das Menü Administration."
+"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht bereitgestellt!\n"
+"Ergänzen Sie diese Sprache über das Menü 'Administration'."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
@@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Zugriffsrecht löschen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien - Lohnabrechnung"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -1526,7 +1527,7 @@ msgstr "Cayman Inseln"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule"
-msgstr "Datensatz Regel"
+msgstr "Datensatzregel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
@@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr ""
-"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann somit nicht kopiert werden !"
+"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann nicht kopiert werden !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
@@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Einstellungsmenu öffnen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
-msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
+msgstr "Spanisch (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
@@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "Assistent.Datenfeld"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
+msgstr "Spanisch (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
@@ -1618,7 +1619,7 @@ msgstr "SMTP-Port"
#. module: base
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
-msgstr "Für die Systemanmeldung"
+msgstr "Für die Systemanmeldung verwendet"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "Tests"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr "Speichern als Anhangsprefix"
+msgstr "Als Anhangsprefix speichern"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Aktion URL"
#: field:base.module.import,module_name:0
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Module Name"
-msgstr "Modul Bezeichnung"
+msgstr "Modulbezeichnung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
@@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr "Dokumentenverwaltungssystem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr "Nachforderungsmanagement"
+msgstr "Forderungsmanagement"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
@@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"Durch diese Anwendung wird der WebDAV Server für Dokumente aktiviert.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
-"Sie können dann jeden Datei Browser verwenden, um Remote Dateianhänge "
+"Sie können dann jeden Dateibrowser verwenden, um remote Dateianhänge "
"sichtbar zu machen .\n"
"\n"
"Durch die Installation kann der WebDAV Server über eine [webdav] Sektion in "
@@ -1793,19 +1794,19 @@ msgstr ""
"------------------------------------------------------\n"
"[webdav]:\n"
"+++++++++ \n"
-" * enable = True ; webdav Verbindung über den http(s) servers\n"
+" * enable = True ; Webdav Verbindung über den http(s) servers\n"
" * vdir = webdav ; das Hauptverzeichnis des WebDAV Servers\n"
" * Diese Standard bedeutet dass webdav über die\n"
" * URL \"http://localhost:8069/webdav/ verbunden wird.\n"
-" * verbose = True ; Aktivierung der verbose Benachrichtigung von webdav\n"
-" * debug = True ; Aktivierung der debug Nachrichten von webdav\n"
+" * verbose = True; Aktivierung der verbose-Benachrichtigung von webdav\n"
+" * debug = True; Aktivierung der debug-Nachrichten von webdav\n"
" * wenn diese Nachrichten weiter ge-routed werden sollen an das python "
"log System, \n"
" * mit den \"debug\" and \"debug_rpc\" Start Parametern, können diese\n"
-" * Option aktiviert werden\n"
+" * Optionen aktiviert werden.\n"
"\n"
-"Es wird auch das IETF RFC 5785 Protokoll für die Service Erkennung auf dem "
-"http server aktiviert,\n"
+"Es wird auch das IETF RFC 5785 Protokoll für die Serviceerkennung auf dem "
+"http-Server aktiviert,\n"
"wofür ebenfalls eine explizite Konfiguration in der openerp-server.conf "
"gebraucht wird.\n"
@@ -1881,7 +1882,7 @@ msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
-"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet"
+"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
@@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "Soziales Netzwerk"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr "%Y - Jahr mit Jahrhundert."
+msgstr "%Y - Jahr (vierstellig)."
#. module: base
#: view:res.company:0
@@ -1962,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"Das Basismodul für das Management von Mahlzeiten\n"
"============================================\n"
"\n"
-"Viele Unternehmen bieten Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit belegte Brote, "
+"Viele Unternehmen bieten Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit, belegte Brote, "
"Pizzen und anderes zu bestellen.\n"
"\n"
-"Für die Mittagessen Anforderungen und Bestellungen ist ein ordnungsgemäßes "
-"Mahlzeiten Management vor allem dann erforderlich, wenn die Anzahl der "
+"Für die Mittagessenanforderungen und Bestellungen ist ein ordnungsgemäßes "
+"Mahlzeitenmanagement vor allem dann erforderlich, wenn die Anzahl der "
"Mitarbeiter oder die Lieferantenauswahl wichtig ist.\n"
"\n"
"Das \"Mahlzeiten\"-Modul wurde entwickelt, um den Mitarbeitern hierzu die "
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zusätzlich zum kompletten Mahlzeiten und Lieferanten-Management, bietet "
"dieses Modul die Möglichkeit, aktuelle Hinweise anzuzeigen sowie "
-"Bestellvorschläge auf Basis der Mitarbeiter Vorlieben vorzuschlagen.\n"
+"Bestellvorschläge auf Basis der Mitarbeitervorlieben vorzuschlagen.\n"
"Wenn Mitarbeiter für Ihre Mahlzeiten Zeit sparen sollen und vermieden werden "
"soll, dass sie immer Bargeld in der Tasche haben müssen, ist dieses Modul "
"unentbehrlich.\n"
@@ -1992,9 +1993,9 @@ msgid ""
"The field on the current object that links to the target object record (must "
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
msgstr ""
-"Das Feld des aktuellen Objektes das auf einen Datensatz eines anderen "
-"Objektes zeigt ( muss ein many2one sein oder eine Interger Zahl mit der ID "
-"des anderen Datensatzes)"
+"Das Feld des aktuellen Objektes, das auf einen Datensatz eines anderen "
+"Objektes zeigt (muss ein many2one sein oder eine Integer Zahl mit der ID des "
+"anderen Datensatzes)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
@@ -2092,7 +2093,7 @@ msgid ""
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' beinhaltet zu viele Punkte. XML IDs sollen keine Punkte enthalten. "
-"Punkte werdfen verwendet um andere Module zu ferferenzieren wie zB. "
+"Punkte werden verwendet, um andere Module zu referenzieren wie zB. "
"module.reference_id"
#. module: base
@@ -2112,13 +2113,13 @@ msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
-"Zugriff auf alle Felder die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. zB "
+"Zugriff auf alle Felder ,die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. Z.B. "
"object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
msgid "Portal Issue"
-msgstr "Portal Problem"
+msgstr "Portalproblem"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
@@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"Manuell: Manuell gestartet.\n"
"Automatisch: Wird gestartet, wenn das System neu konfiguriert wird.\n"
"Einmalig manuell starten: Nachdem einmalig manuell gestartet wurde, wird es "
-"automatisch auf Erledigt gesetzt."
+"automatisch auf 'Erledigt' gesetzt."
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
@@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "Assistent Info"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr "Exportiere Übersetzung"
+msgstr "Übersetzung exportieren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
@@ -2215,7 +2216,7 @@ msgid ""
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul repräsentiert den Standard Kontenplan für Österreich auf Basis "
+"Dieses Modul repräsentiert den Standardkontenplan für Österreich auf Basis "
"der Vorlage des BMF.gv.at.\n"
"Bitte beachten Sie, daß dieser Kontenplan generell vor Inbetriebnahme "
"geprüft und möglicherweise auch angepasst werden sollte.\n"
@@ -2243,8 +2244,8 @@ msgstr ""
"Gibt dem Administrator Benutzerrechte zum Zugriff auf alle Funktionalitäten "
"des Finanzmoduls, wie z.B. Journal Einträge und Kontenplan.\n"
"\n"
-"Dem Administrator werden Verwaltungs- und Benutzer Rechte zugewiesen, der "
-"Demo Benutzer erhält nur Benutzer Rechte. \n"
+"Dem Administrator werden Verwaltungs- und Benutzerrechte zugewiesen, der "
+"Demobenutzer erhält nur Benutzerrechte. \n"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "Niederlande"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
msgid "Portal Event"
-msgstr "Event Portal"
+msgstr "Eventportal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
@@ -2331,10 +2332,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul erweitert OpenERP um Freigabe Werkzeuge.\n"
+"Dieses Modul erweitert OpenERP um Freigabewerkzeuge.\n"
"==================================================\n"
"\n"
-"Es wird eine spezifische \"Freigeben\"- Schaltfläche hinzugefügt, die im Web-"
+"Es wird ein spezifischer \"Freigeben\"- Button hinzugefügt, der im Web-"
"Client verfügbar ist,\n"
"und die Freigabe beliebiger Arten von OpenERP Daten mit Kollegen, Kunden, "
"Freunden ermöglicht.\n"
@@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
msgid "Enterprise Process"
-msgstr "Unternehmens Prozess"
+msgstr "Unternehmensprozess"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
@@ -2363,7 +2364,7 @@ msgid ""
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Checkbox, wenn der Kontakt ein Lieferant ist. Wenn es "
-"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt nicht im Einkaufs"
+"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt nicht im Einkauf angezeigt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
@@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "Personalbeurteilung"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr "Schreibe"
+msgstr "Objekt schreiben"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:68
@@ -2411,12 +2412,12 @@ msgstr "Aufgaben der Auftragserfassung"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
#, python-format
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
-msgstr "Diese Spalte enthält Modul Daten und kann nicht gelöscht werden!"
+msgstr "Diese Spalte enthält Moduldaten und kann nicht gelöscht werden!"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
-msgstr "Berichtsanzeige"
+msgstr "In Berichten anzeigen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
@@ -2463,7 +2464,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" * Multi Sprachunterstützung für Kontenpläne, Steuern , Steuerschlüssel,\n"
-" Buchhaltung Kontenpläne und Kostenstellen Kontenpläne und Journale.\n"
+" Buchhaltung Kontenpläne und Kostenstellen, Kontenpläne und Journale.\n"
" * Einrichtung-Assistenten für Veränderungen\n"
" - Kopieren Sie Übersetzungen für COA, Tax, Tax Code und Fiscal "
"Position aus\n"
@@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Formel"
#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
-msgstr "Kann den root Benutzer nicht entfernen!"
+msgstr "Kann den Root-Benutzer nicht entfernen!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
@@ -2557,9 +2558,9 @@ msgid ""
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
-"%U - Wochennummer des Jahres (Sontag als erster Wochentag) als Dezimalziffer "
-"[00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf einen Sonntag "
-"im alten Jahr folgen haben den Wert 0.."
+"%U - Wochennummer des Jahres (Sonntag als erster Wochentag) als "
+"Dezimalziffer [00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf "
+"einen Sonntag im alten Jahr folgen haben den Wert 0."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "Sekunden: %(sec)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
-msgstr "Ansicht Modus"
+msgstr "Ansichtmodus"
#. module: base
#: help:res.partner.bank,footer:0
@@ -2607,12 +2608,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
-msgstr "Spanish / Español"
+msgstr "Spanisch / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
+msgstr "Koreanisch (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
@@ -2697,12 +2698,12 @@ msgstr "Methode"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr "Passwort Verschlüsselung"
+msgstr "Passwortverschlüsselung"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Arbeitsfluss Aktivität"
+msgstr "Workflow-Aktivität"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
@@ -2747,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"Wie sieht ein kompletter Vorgang für die Validierung der Zeiterfassung aus:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------\n"
-"* Entwurfs Eingabeformular für die Arbeitszeit eines Mitarbeiters\n"
+"* Entwurf Eingabeformular für die Arbeitszeit eines Mitarbeiters\n"
"* Bestätigung am Ende des Zeitraums durch den Arbeitnehmer\n"
"* Bestätigung durch den Projektmanager\n"
"\n"
@@ -2812,7 +2813,7 @@ msgstr "Gruppen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
+msgstr "Spanisch (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
@@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "Belize"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Firmen RML Header hinzufügen?"
+msgstr "Unternehmens-RML-Header hinzufügen?"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
@@ -2833,7 +2834,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Erlauben Sie Portalbesuche anonymer Benutzer\n"
+"Erlauben Sie Portalbesuche anonymer Benutzer.\n"
"======================================\n"
" "
@@ -2886,7 +2887,7 @@ msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichstypen wie 'form', 'tree', "
+"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichtstypen wie 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
#. module: base
@@ -2898,13 +2899,13 @@ msgstr "Ein Beleg wurde seit der letzten Ansicht geändert (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr "Arbeitsfluss Editor"
+msgstr "Workflow-Editor"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
-msgstr "wird entfernt"
+msgstr "Zu entfernen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
@@ -2947,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der "
"Helpdesk\n"
-"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
+"und die techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
"festzuhalten.\n"
"Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung "
"ausgerichtet, was\n"
@@ -2963,7 +2964,7 @@ msgid ""
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
msgstr ""
"Ansichtstyp: Listenansichtstyp für die Benutzung in Listen, wird entweder "
-"auf 'Liste' für hierarchische Listenansicht oder auf \"Formular\" für "
+"auf \"Liste\" für hierarchische Listenansicht oder auf \"Formular\" für "
"normale Listenansicht gesetzt"
#. module: base
@@ -3017,11 +3018,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dies ist das Basis Modul zur Verwaltung von Produkten und Preislisten in "
+"Dies ist das Basismodul zur Verwaltung von Produkten und Preislisten in "
"OpenERP.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
-"Das Modul unterstützt Varianten, unterschiedliche Preisberrechnungsmethoden, "
+"Das Modul unterstützt Varianten, unterschiedliche Preisberechnungsmethoden, "
"Lieferanten\n"
"-informationen, unterschiedliche Maßeinheiten, Verpackungen und "
"Eigenschaften für Produkte.\n"
@@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Verwaltet die Standardwerte für Analytische Konten.\n"
+"Verwaltet die Standardwerte für analytische Konten.\n"
"==============================================\n"
"\n"
"Ermöglicht die automatische Auswahl von analytischen Konten basierend auf "
@@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "Madagaskar"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
+"Der Objektname muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"
#. module: base
@@ -3124,7 +3125,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Fußzeile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot"
+msgstr "Überführe Verkaufschance in Angebot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@@ -3205,7 +3206,7 @@ msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
-msgstr "Modul Übersicht"
+msgstr "Modulübersicht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
@@ -3311,8 +3312,8 @@ msgstr ""
"Verwaltet Angebote und Aufträge\n"
"==================================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht ihnen die effiziente Verwaltung Ihrer Ihrer "
-"Angebote und Aufträge mitsamt der Historie.\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht ihnen die effiziente Verwaltung Ihrer Angebote "
+"und Aufträge mitsamt der Historie.\n"
"\n"
"Folgendermassen sieht der einfache Verkaufsworkflow aus:\n"
"\n"
@@ -3331,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"Sie können zwischen verschiedenen Rechnungserzeugungsarten wählen:\n"
"* Bei Bedarf: Rechnungen werden manuell auf Basis von Auftragsbestätigungen "
"erzeugt\n"
-"* Lieferschein: Rechungen werden nach Erzeugung des Lieferscheins "
+"* Lieferschein: Rechnungen werden nach Erzeugung des Lieferscheins "
"(Lagerentnahme) auf dessen Basis erzeugt\n"
"* Vor Auslieferung: Ein Rechnungsentwurf wird erzeugt und muss vor der "
"Auslieferung bezahlt werden\n"
@@ -3363,7 +3364,7 @@ msgid ""
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Modul zur Verknüpfung eines Google Dokumentes mit einem beliebigen Modell.\n"
+"Modul zur Verknüpfung eines Google Dokuments mit einem beliebigen Modell.\n"
"================================================\n"
#. module: base
@@ -3390,7 +3391,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Peruanischer Kontenplan und Steuer Lokalisierung nach PCGE 2010.\n"
+"Peruanischer Kontenplan und Steuerlokalisierung nach PCGE 2010.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
@@ -3402,13 +3403,13 @@ msgstr ""
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
-msgstr "Server Aktion"
+msgstr "Serveraktion"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
msgstr ""
-"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
+"Argumente, die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
"gesendet werden"
#. module: base
@@ -3429,7 +3430,7 @@ msgstr "Lettland"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
-msgstr "Felder Zuordnungen"
+msgstr "Feldzuordnungen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@@ -3453,8 +3454,8 @@ msgstr ""
"==================\n"
"\n"
"ACHTUNG: Dieses Modul ist momentan noch inkompatibel mit dem LDAP-Modul!\n"
-"Es deaktiviert die LDAP Authentifizierung, wenn das LDAP Modul installiert "
-"ist!\n"
+"Es deaktiviert die LDAP Authentifizierung, wenn sie zugleich installiert "
+"sind!\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
@@ -3571,13 +3572,13 @@ msgid ""
"(stacked)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Grafik Ansichten im Web Client\n"
+"Grafische Auswertung im Web Client\n"
"==========================\n"
" * Erstellt eine Ansicht und ermöglicht eine dynamische "
"Anpassung der Präsentation\n"
" * Folgende Diagrammtypen werden unterstützt: Torte, Linien, Flächen, "
"Balken, Radardiagramme\n"
-" * Gestapelte / Nicht gestapelte Diagramm Ansicht für Flächen und "
+" * Gestapelte / Nicht gestapelte Diagrammansicht für Flächen und "
"Balken\n"
" * Legende: oben, innen (oben / links), versteckt\n"
" * Features: Download als PNG-oder CSV-, Daten-Browser, dynamischer "
@@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr "%y - Jahr ohne Jahrhundert [00,99]."
+msgstr "%y - Jahr (zweistellig) [00,99]."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
@@ -3684,8 +3685,8 @@ msgstr ""
"Dieses Modul berücksichtigt Status und Stufe. Es ist eine Anpassung der "
"crm_base und crm_case Klassen aus dem CRM.\n"
"\n"
-" * \"base_state\": Status Management\n"
-" * \"base_stage\": Fortschritt Management\n"
+" * \"base_state\": Statusmanagement\n"
+" * \"base_stage\": Fortschrittsmanagement\n"
" "
#. module: base
@@ -3698,7 +3699,7 @@ msgstr "LinkedIn Integration"
#: code:addons/orm.py:2032
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr "Fehlerhafte Objekt Architektur !"
+msgstr "Fehlerhafte Objektarchitektur !"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
@@ -3756,7 +3757,7 @@ msgstr "Neuseeland"
#: view:ir.model.fields:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
-msgstr "Bezeichnung Feld"
+msgstr "Feldname"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@@ -3765,9 +3766,9 @@ msgid ""
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
-"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die zu Ihren Partnerdaten "
-"zugewiesen werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch "
-"vorhandene Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um "
+"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die Partnerdaten zugewiesen "
+"werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch vorhandene "
+"Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um "
"sicherzustellen, dass Ihre benötigten Länder dauerhaft gewartet werden."
#. module: base
@@ -3778,7 +3779,7 @@ msgstr "Norfolk Insel"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
+msgstr "Koreanisch (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
@@ -3790,7 +3791,7 @@ msgstr "Die technische Bezeichnung des Moduls für das entsprechende Feld."
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.values:0
msgid "Client Action"
-msgstr "Anwendungsaktion"
+msgstr "Anwenderaktion"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
@@ -3817,10 +3818,10 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, neue Belege zu erstellen und durch "
"Abonnements diese Belege regelmässig zu erstellen.\n"
"\n"
-"z. B. um automatisch monatliche Abrechnungen zu erzeugen:\n"
+"Z. B. um automatisch monatliche Abrechnungen zu erzeugen:\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
" * Definieren Sie einen Dokumenttyp basierend auf dem Rechnungsobjekt\n"
-" * Definieren Sie einen Abo Zeitraum, dessen Quelle, das oben definierte "
+" * Definieren Sie einen Abozeitraum, dessen Quelle das oben definierte "
"Dokument \n"
" ist. Bestimmen Sie das Intervall zur Neuerstellung des Belegs sowie "
"den Partner mit \n"
@@ -3916,7 +3917,7 @@ msgstr "Unbekannte Berichtsart: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
-msgstr "Spesen Bestätigung, Verrechnung"
+msgstr "Spesenbestätigung, Abrechnung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
@@ -4029,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"Verwaltung der Spesen für Mitarbeiter\n"
"==============================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeitern zu "
+"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeiter zu "
"verwalten. Sie gibt Ihnen Zugriff auf die Aufwandsabrechnungen Ihrer "
"Mitarbeiter und das Recht diese zu vervollständigen und zu bestätigen oder "
"zu verweigern. Nach der Bestätigung erstellt diese Anwendung eine "
@@ -4046,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"* Bestätigung durch dessen Vorgesetzten\n"
"* Bestätigung durch den Buchhalter und Erhalt der Spesenabrechnung\n"
"\n"
-"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellen Integration und ist somit "
+"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellenintegration und ist somit "
"kompatibel zur Abrechnung an Kunden über die Anwendung der Zeiterfassung, "
"sodass es Ihnen möglich ist, sofern Sie mit Projekten arbeiten, erneut eine "
"neue Rechnung Ihrer Kundenspesen zu erstellen.\n"
@@ -4077,7 +4078,7 @@ msgstr "Österreich"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenderansicht"
+msgstr "Kalender"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
@@ -4104,7 +4105,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
-msgstr "Module Abhängigkeiten"
+msgstr "Modulabhängigkeiten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
@@ -4118,7 +4119,7 @@ msgid ""
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
-"Verwaltet die Kontakt Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim "
+"Verwaltet die Kontakt-Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim "
"Ausdrucken von Belegen benötigen, z.B. Herr, Frau, etc. "
#. module: base
@@ -4126,7 +4127,7 @@ msgstr ""
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
-msgstr "Zugriffskontolle"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
@@ -4135,13 +4136,13 @@ msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
-"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python Ausruck. Bitte "
+"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python-Ausruck. Bitte "
"hinterlegen Sie einen gültigen Ausdruck im Format [('key','Label'),...]."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr "Überwachung / Benutzer"
+msgstr "Umfrage / Benutzer"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -4167,7 +4168,7 @@ msgstr "Währungscode (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
msgid "Employee Contracts"
-msgstr "Mitarbeiter Verträge"
+msgstr "Mitarbeiterverträge"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -4175,8 +4176,8 @@ msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
-"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen setze eine python Ausdruck mit der "
-"Variable 'object'"
+"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen, verwenden Sie einen Python-Ausdruck "
+"mit der Variable 'object'."
#. module: base
#: constraint:res.company:0
@@ -4186,18 +4187,18 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
#. module: base
#: field:res.partner,birthdate:0
msgid "Birthdate"
-msgstr "Geb. Datum"
+msgstr "Geburtsdatum"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
-msgstr "Partner Kontaktanrede"
+msgstr "Partner-Kontaktanrede"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
-msgstr "Produktehersteller"
+msgstr "Produkthersteller"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
@@ -4214,7 +4215,7 @@ msgstr "Umfrage"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
-msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
+msgstr "Spanisch (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
@@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "Finnish / Suomi"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
msgid "System Properties"
-msgstr "System Einstellungen"
+msgstr "Systemeinstellungen"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
@@ -4262,12 +4263,12 @@ msgstr "Prefix"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
-msgstr "German / Deutsch"
+msgstr "Deutsch / Deutsch"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
-msgstr "Felder Mappen"
+msgstr "Feldzuordnung"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
@@ -4295,7 +4296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul dient der Verwaltung des englischen und französischen "
-"Kontenplan Kanadas in OpenERP.\n"
+"Kontenplans Kanadas in OpenERP.\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
@@ -4328,7 +4329,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
-msgstr "Feld Zuordnung"
+msgstr "Feldzuordnung"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
@@ -4376,9 +4377,9 @@ msgstr ""
"==========================================\n"
"\n"
"Die Fertigungsanwendung ermöglicht es Ihnen die Planung, Bestellung, "
-"Lagererung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von "
+"Lagerung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von "
"Rohstoffen und Komponenten abzudecken. Das Modul verwaltet den Verbrauch und "
-"die Produktionsmeldungen an Hand einer Stückliste und der definierten "
+"die Produktionsmeldungen anhand einer Stückliste und der definierten "
"notwendigen Vorgänge an Maschinen, speziellen Werkzeugen sowie der "
"menschlichen Arbeitszeit anhand der hinterlegten Arbeitspläne.\n"
"\n"
@@ -4422,7 +4423,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
-msgstr "Objekte"
+msgstr "Instanzen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
@@ -4490,7 +4491,7 @@ msgstr "Datenbankstruktur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Massen Mailing"
+msgstr "Massenmailing"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
@@ -4500,7 +4501,7 @@ msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung"
+msgstr "Aufgaben der CRM-Verwaltung"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
@@ -4584,7 +4585,7 @@ msgstr "Äthiopien - Accounting"
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr "System Parameter"
+msgstr "Systemparameter"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
@@ -4615,13 +4616,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul erlaubt die Definition der Standard Kostenstelle für einen "
+"Dieses Modul erlaubt die Definition der Standardkostenstelle für einen "
"bestimmten Benutzer.\n"
"================================================== "
"==========================\n"
"\n"
"Dieser Standard wird meistens verwendet, wenn ein Benutzer seine "
-"Zeiterfassung vornimmt: Die Standard Werte werden abgerufen und die Felder "
+"Zeiterfassung vornimmt: Die Standardwerte werden abgerufen und die Felder "
"werden automatisch mit der zugewiesenen Kostenstelle ausgefüllt. Es gibt "
"dennoch weiter die Möglichkeit, die entsprechenden Werte abzuändern.\n"
"\n"
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "Togo"
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Destination Model"
-msgstr "Ziel Model"
+msgstr "Zielmodell"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -4675,7 +4676,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
-msgstr "Unternehmen"
+msgstr "Unternehmensname"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2808
@@ -4684,7 +4685,7 @@ msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
-"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (Der letzte Teil muss ein Ziffer ungleich "
+"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (der letzte Teil muss ein Ziffer ungleich "
"Null sein sein): \"%s\""
#. module: base
@@ -4734,7 +4735,7 @@ msgstr "St.-Pierre und Miquelon"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr "Such Aktionen"
+msgstr "Suchaktionen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
@@ -4761,7 +4762,7 @@ msgstr ""
" - Kalender für Veranstaltungen\n"
" - wiederkehrende Veranstaltungen\n"
"\n"
-"Wenn Sie Ihre Termine verwalten möchten, sollte Sie hierzu die CRM Anwendung "
+"Wenn Sie Ihre Termine verwalten möchten, sollte Sie hierzu die CRM-Anwendung "
"installieren.\n"
" "
@@ -4827,7 +4828,7 @@ msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Kann die Modul Datei nicht erstellen:\n"
+"Kann die Moduldatei nicht erstellen:\n"
"%s"
#. module: base
@@ -4898,7 +4899,7 @@ msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
"%s: %s"
msgstr ""
-"Mail Versand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n"
+"E-Mailversand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n"
"%s: %s"
#. module: base
@@ -4981,9 +4982,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Module ergänzt:\n"
" - Wertstellungsdatum\n"
-" - Stapel Zahlungen\n"
+" - Stapelzahlungen\n"
" - Nachvollziehbarkeit der Kontobewegungen\n"
-" - Bankauszug Anzeige der einzelnen Positionen\n"
+" - Bankauszuganzeige der einzelnen Positionen\n"
" - Bankkonto Saldo\n"
" - Verbesserte Verarbeitungsgeschwindigkeit beim Import von Auszügen "
"(durch\n"
@@ -5002,7 +5003,7 @@ msgstr "Bereit für Upgrade"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
-msgstr "Lybien"
+msgstr "Libyen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
@@ -5102,8 +5103,8 @@ msgid ""
"always installed."
msgstr ""
"Ein selbst-installierendes Modul wird installiert, wenn alle Voraussetzungen "
-"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul "
-"jedenfalls installiert."
+"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul ebenfalls "
+"installiert."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
@@ -5127,7 +5128,7 @@ msgstr "Kontenpläne"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organization"
-msgstr "Event Organisation"
+msgstr "Eventorganisation"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
@@ -5150,12 +5151,12 @@ msgstr "Menü :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr "Basis Feld"
+msgstr "Basisfeld"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
-msgstr "Verwaltet Autos und Verträge"
+msgstr "Verwaltet Fahrzeuge und Verträge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
@@ -5171,7 +5172,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei installation einer "
+"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei Installation einer "
"neuen Datenbank.\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
@@ -5216,7 +5217,7 @@ msgstr "Essensbestellung, Mahlzeiten, Essen"
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
-msgstr "erforderlich"
+msgstr "Erforderlich"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
@@ -5261,13 +5262,12 @@ msgstr ""
"Sie Portale einrichten.\n"
"============================================================================="
"===\n"
-"Ein Portal definiert eine bestimmtes Anwendermenü und Zugriffsrechte für "
+"Ein Portal definiert ein bestimmtes Anwendermenü und Zugriffsrechte für "
"seine Mitglieder. Dieses\n"
"Menü kann von Portalmitgliedern, anonymen Benutzern und anderern Benutzern, "
"die den Zugang\n"
-"hinsichtlich technischer Eigenschaften haben, gesehen werden. (z. B. der "
-"Administrator)\n"
-"Außerdem ist jedes Portalmitglied an einen bestimmten Partner gebunden.\n"
+" haben, gesehen werden. (z. B. der Administrator). Außerdem ist jedes "
+"Portalmitglied an einen bestimmten Partner gebunden.\n"
"\n"
"Das Modul verbindet Benutzergruppen mit den Portal-Nutzern (Hinzufügen zu "
"einer Gruppe\n"
@@ -5330,12 +5330,12 @@ msgstr "Vatikan (Heiliger Stuhl)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
-msgstr "Module .ZIP Datei"
+msgstr "Modul .ZIP Datei"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "Telecom sector"
-msgstr "Telekom Sektor"
+msgstr "Telekomsektor"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "`code` muss eindeutig sein"
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
#, python-format
msgid "Operation Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgang verboten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Eingehende Übergänge"
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Default value or action reference"
-msgstr "Standard Wert oder Aktions Referenz"
+msgstr "Standardwert oder Aktionsreferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
@@ -5447,13 +5447,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP Web Kalender Ansicht\n"
+"OpenERP Webkalender-Ansicht\n"
"\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
+msgstr "Spanisch (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
@@ -5499,15 +5499,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"=========================================\n"
-"Mit diesem Modul können Sie durch das Menü Berichtswesen / Finanzen / "
-"Finanzen Test eine manuelle Prüfung der Plausibilität Ihrer "
-"Finanzbuchhaltung durchführen und nach möglichen Ungereimtheiten suchen. \n"
+"Mit diesem Modul können Sie durch das Menü Berichtswesen / Finanzen / Finanz-"
+"Tests eine manuelle Prüfung der Plausibilität Ihrer Finanzbuchhaltung "
+"durchführen und nach möglichen Ungereimtheiten suchen. \n"
"\n"
"Sie können eine Abfrage schreiben, um Plausibilitätsprüfungen zu erstellen "
"und erhalten das Ergebnis der Prüfung\n"
"im PDF-Format, auf die Sie über das o.a. Menü zugreifen können. Dort wählen "
-"Sie dann den Test aus und drucken den Bericht durch Klick auf die "
-"Schaltfläche Drucken im Kopfbereich.\n"
+"Sie dann den Test aus und drucken den Bericht durch Klick auf den Button "
+"'Drucken' im Kopfbereich.\n"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
@@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "Lizenz"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "URL"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@@ -5588,7 +5588,7 @@ msgid ""
" * Effective Date\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ergänzen Sie zusätzliche Datum Informationen zum Auftrag.\n"
+"Ergänzen Sie zusätzliche Datumsinformationen zum Auftrag.\n"
"=========================================================\n"
"\n"
"Sie können die folgenden zusätzlichen Daten zu einem Kundenauftrag "
@@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"--------------------------------------\n"
" * Wunschtermin\n"
" * Bestätigter Termin\n"
-" * tatsächlicher Termin\n"
+" * Tatsächlicher Termin\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.relation,model:0
#: view:ir.values:0
msgid "Model"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Modell"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
@@ -5619,7 +5619,7 @@ msgid ""
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"Die ausgewählte Sprache wurde installiert. Sie müssen die Vorgaben für den "
-"Benutzer ändern und eine neues Menü öffnen um die neue Spache zu sehen."
+"Benutzer ändern und ein neues Menü öffnen um die neue Sprache zu sehen."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "Ansicht"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr "Nein"
+msgstr "nein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
@@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr "Palästiensische Autonomiegebiete"
+msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
@@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Als \"Zu erledigen\" setzen"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
-msgstr "%c - Datums und Zeitangabe."
+msgstr "%c - Datums- und Zeitangabe."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:420
@@ -5781,8 +5781,8 @@ msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete"
msgstr ""
-"Nächste Nummer, die verwendet werden soll. Die aktuell angezeigte Nummer "
-"kann bereits erhöht worden und somit veraltet sein."
+"Nächste Zahl, die verwendet werden soll. Die aktuell angezeigte Zahl kann "
+"bereits erhöht worden und somit veraltet sein."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "Strategie"
#: code:addons/orm.py:4815
#, python-format
msgid "Sorting field %s not found on model %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Sortierfeld %s wurde im Modell %s nicht gefunden"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5847,18 +5847,18 @@ msgstr "Postausgang-Server (SMTP)"
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
-"Sie versuchen ein Modul zu entfernen welches bereits installiert ist oder "
-"soeben in Installation begriffen ist"
+"Sie versuchen ein Modul zu entfernen, welches bereits installiert ist oder "
+"soeben installiert wird."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert"
+msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
+msgstr "Spanisch (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
@@ -5885,18 +5885,18 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung ermöglicht eine Segmentierung von Partnern\n"
"====================================================\n"
"\n"
-"Die Profile Funktion aus der früheren Segmentierung Anwendung wurde als "
+"Die Profilfunktion aus der früheren Segmentierung Anwendung wurde als "
"Grundlage genommen und verbessert. \n"
"Durch Verwendung des neuen Konzepts für Fragebögen können Sie jetzt auch "
"einzelne Fragen aus einem Fragebogen direkt \n"
"bei einem Partner verwenden und zur Segmentierung anwenden. \n"
"\n"
"Es erfolgte eine Zusammenführung mit den Features der früheren CRM & SRM "
-"Segmentierung Anwendung, da sich einige überlappende Funktionalitäten "
+"Segmentierungsanwendung, da sich einige überlappende Funktionalitäten "
"ergeben haben . \n"
"\n"
" ** Hinweis: ** Diese Anwendung ist nicht kompatibel mit der Anwendung "
-"Segmentierung, da die Plattform prinzipiell identisch ist.\n"
+"Segmentierung, da es umbenannt wurde.\n"
" "
#. module: base
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgid ""
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"E-Mail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten "
-"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr Geehrte(r) [[ "
+"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr geehrte(r) [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
@@ -5940,12 +5940,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr "Die Dateianzeige wurde von der Standard Sprache generiert"
+msgstr "Die Dateianzeige wurde von der Standardsprache generiert"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr "IT Services"
+msgstr "IT-Services"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
@@ -6004,7 +6004,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt Status, Datum Beginn, Datum Ende im Aktenreiter "
+"Diese Anwendung fügt Status, Beginndatum, Enddatum im Aktenreiter "
"Arbeitsaufträge hinzu\n"
"============================================================================="
"=\n"
@@ -6021,23 +6021,23 @@ msgstr ""
"Dieses ist eine Ansicht auf 'Arbeitsaufträge' Positionen eines "
"Fertigungsauftrags.\n"
"\n"
-"Neue Schaltflächen in der Formular Ansicht des Fertigungsauftrags im "
+"Neuer Button in der Formularansicht des Fertigungsauftrags im "
"\"Arbeitsaufträge\" Aktenreiter:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"----------\n"
-" * Start (Ändert Status auf In Bearbeitung), Startdatum\n"
-" * Erledigt (Ändert Status auf Erledigt), Endedatum\n"
-" * Zurücksetzen (Ändert Status auf Entwurf)\n"
-" * Abbrechen (Ändert Status auf Abgebrochen)\n"
+" * Start (ändert Status auf 'In Bearbeitung'), Startdatum\n"
+" * Erledigt (ändert Status auf 'Erledigt'), Enddatum\n"
+" * Zurücksetzen (ändert Status auf 'Entwurf')\n"
+" * Abbrechen (ändert Status auf 'Abgebrochen')\n"
"\n"
-"Wenn der Fertigungsauftrag 'Bereit zur Produktion \"ist, müssen die "
+"Wenn der Fertigungsauftrag 'Bereit zur Produktion' ist, müssen die "
"Arbeitspositionen\n"
"\"bestätigt\" werden. Wenn der Produktionsauftrag abgeschlossen wird, "
"müssen\n"
"auch alle Arbeitspositionen erledigt sein.\n"
"\n"
-"Das Feld 'Arbeitsstunden' ist die Zeitspanne zwischen Endedatum - "
+"Das Feld 'Arbeitsstunden' ist die Zeitspanne zwischen Enddatum - "
"Startdatum.\n"
"Hierdurch kann dann die theoretische Auftragsdauer mit der tatsächlichen \n"
"Dauer verglichen werden. \n"
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ", oder Ihrem bevorzugten Text Editor"
+msgstr ", oder Ihrem bevorzugten Texteditor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
@@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Übersetzte Begriffe"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
-msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
+msgstr "Abchasisch / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
@@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Benin"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
-msgstr "Bankkonto Typen"
+msgstr "Typen von Bankkonten"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
@@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr "keine Suche möglich"
+msgstr "Keine Suche möglich"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
@@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "Installiert"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr "Ukrainian / українська"
+msgstr "Ukrainisch / українська"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
@@ -6330,7 +6330,7 @@ msgstr "Ausdruck der gültig sein muss, wenn die Transition erfolgen soll."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
+msgstr "Spanisch (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr "Moodle Veranstaltungen"
+msgstr "Moodle Kurse"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
@@ -6527,12 +6527,12 @@ msgstr "Dezimalzeichen"
#: code:addons/orm.py:5319
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr "Es fehlt der verantwortliche Wert für das Feld '%s'."
+msgstr "Ein erforderlicher Wert für das Feld '%s' fehlt."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr "Schreib Zugangsberechtigung"
+msgstr "Schreibzugriffsberechtigung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@@ -6548,14 +6548,14 @@ msgstr ""
"zugewiesen wird und Zugriff für spezifizierte Anwendungen und Aufgaben des "
"Systems ermöglicht. Sie können eigene neue Gruppen definieren oder "
"vorhandene Gruppen modifizieren, um die verfügbaren Ansichten für die "
-"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese, Schreib, "
-"Ausführen und Löschen Zugriff hierüber gesteuert werden."
+"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese-, Schreib,- "
+"Ausführungs- und Löschzugriff hierüber gesteuert werden."
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
-msgstr "Filter Bezeichnung"
+msgstr "Filterbezeichnung"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr "Assistent-Taste"
+msgstr "Assistent-Button"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "Sambia"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr "Starte Konfigurations Assistenten"
+msgstr "Starte Konfigurationsassistenten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
@@ -6662,12 +6662,12 @@ msgstr "Produktionsaufträge, Stücklisten, Arbeitspläne"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
-msgstr "Dateianhang Bezeichnung"
+msgstr "Dateianhangbezeichnung"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Upgrade abbrechen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul fügt einen neue Berichtsanwendung basierend auf WebKit-"
-"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind "
+"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind zu "
"unterstützen.\n"
"============================================================================="
"========================================\n"
@@ -6740,16 +6740,16 @@ msgstr ""
"Die Anwendung ermöglicht:\n"
"------------------\n"
"- HTML Berichtsdefinition\n"
-"- MultiKopfzeile Unterstützung\n"
+"- Multi-Kopfzeile Unterstützung\n"
"- Multi-Logo\n"
"- Multi betriebliche Unterstützung\n"
-"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (In das Grenze des tatsächlichen WebKit-"
+"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (in der Grenze des tatsächlichen WebKit-"
"Version)\n"
"- JavaScript-Unterstützung\n"
"- Raw HTML-Fehlerbeseitiger\n"
"- Buch Druckfunktionen\n"
-"- Seitenränder Festlegung\n"
-"- Papierformat Festlegung\n"
+"- Seitenränder festlegen\n"
+"- Papierformat festlegen\n"
"\n"
"Mehrere Kopfzeilen und Logos können pro Unternehmen festgelegt werden. CSS "
"Stil, Kopf-und\n"
@@ -6780,9 +6780,9 @@ msgstr ""
"der Standardwert ``wkhtmltopdf`` auf Ubuntu dieses Problem habt.\n"
"\n"
"\n"
-"was zu tun ist:\n"
+"Was zu tun ist:\n"
"-----\n"
-"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung Deaktivierung\n"
+"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung deaktivieren\n"
"* Sortieren und buchen Sie Format-Unterstützung\n"
"* Zip zurück zur getrennten PDF\n"
"* Web-Client WYSIWYG\n"
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "%w - Wochentagnummer [0(Sunday),6]."
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
-msgstr "Ressource Bezeichnung"
+msgstr "Ressourcen-Bezeichnung"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
@@ -6869,13 +6869,13 @@ msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr "Dezimalstellen Konfiguration"
+msgstr "Dezimalstellen-Konfiguration"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_url"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
@@ -6914,12 +6914,12 @@ msgstr "Englisch (UK)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japanese / 日本語"
+msgstr "Japanisch / 日本語"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr "Sprache Import"
+msgstr "Sprachimport"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
@@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
-"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist wird die Bedingung getestet um "
+"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist, wird die Bedingung getestet um "
"festzustellen ob ACT_TO Aktivität begonnen werden kann."
#. module: base
@@ -6990,10 +6990,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Nach der Installation dieser Anwendung werden die eingegebenen Werte im "
"Bereich\n"
-"der Mehrwertsteuer der Partner wird für alle unterstützten Ländern "
-"validiert. Das Land\n"
-"wird von abgeleitetet von dem 2-Buchstaben-Ländercode, der der "
-"Mehrwertsteuer-Nummer\n"
+"der Mehrwertsteuer der Partner für alle unterstützten Ländern validiert. Das "
+"Land\n"
+"wird abgeleitetet von dem 2-Buchstaben-Ländercode, der der Mehrwertsteuer-"
+"Nummer\n"
"vorangestellt ist, z. B. wird BE0477472701 nach den belgischen Vorschriften "
"validiert.\n"
"\n"
@@ -7143,12 +7143,12 @@ msgstr "Titel"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "true"
-msgstr "Wahr"
+msgstr "wahr"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
-msgstr "Installiere Sprache"
+msgstr "Sprache installieren"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
@@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "Finanzen & Controlling"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
-msgstr "SchreibID"
+msgstr "Schreib ID"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
@@ -7300,14 +7300,14 @@ msgid ""
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module."
msgstr ""
-"Wenn Sie das Aktiv Feld deaktivieren, wird dieser Eintrag deaktiviert ohne "
+"Wenn Sie das Aktiv-Feld deaktivieren, wird dieser Eintrag deaktiviert ohne "
"dabei gelöscht zu werden (wenn Sie eine systemeigene Datensatz Regel "
"löschen, kann diese beim erneuten Laden des Moduls erneut erstellt werden)."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
+msgstr "Spanisch (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
@@ -7347,12 +7347,14 @@ msgstr "z.B. Englisch"
msgid ""
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
-msgstr "Wie oft diese Methode aufgerufen wurde"
+msgstr ""
+"Wie oft diese Methode aufgerufen wurde,\n"
+"eine negative Zahl bedeutet: kein Limit."
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
-msgstr "Bank Typ"
+msgstr "Banktyp"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:99
@@ -7410,7 +7412,7 @@ msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
-msgstr "Bankkonto Eigentümer"
+msgstr "Eigentümer des Bankkontos"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
@@ -7459,9 +7461,9 @@ msgid ""
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
-"Wenn der Transition durch eine Schaltfläche im Anwendungsprogramm ausgelöst "
-"wird, wird der Name der gedrückten Schaltfläche getestet. Wenn das Signal "
-"NULL ist, dann ist keine Schaltfläche für die Validierung notwendig."
+"Wenn der Transition durch einen Button im Anwendungsprogramm ausgelöst wird, "
+"wird der Name des gedrückten Buttons getestet. Wenn das Signal NULL ist, "
+"dann ist kein Button für die Validierung notwendig."
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
@@ -7502,12 +7504,12 @@ msgstr "Meine Banken"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr "Filter Bezeichnungen müssen einmalig sein"
+msgstr "Filterbezeichnungen müssen einmalig sein"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
-msgstr "Objekt, dass von dieser Regel betroffen ist."
+msgstr "Objekt, das von dieser Regel betroffen ist."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
@@ -7517,7 +7519,7 @@ msgstr "Inline Anzeige"
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
msgid "Default filter"
-msgstr "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@@ -7527,7 +7529,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr "Menü Bezeichnung"
+msgstr "Menübezeichnung"
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
@@ -7664,12 +7666,12 @@ msgstr "Inkrementierung muss positiv sein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Storniere Journaleinträge"
+msgstr "Journaleinträge stornieren"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr "Zeitzonen Differenz"
+msgstr "Zeitzonendifferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
@@ -7720,9 +7722,9 @@ msgstr ""
"------------------------------------------------------------------------\n"
" * Erstellen Sie Marketing-Kampagnen wie Workflows, einschließlich E-Mail-"
"Vorlagen zum \n"
-" Versenden, Berichte auszudrucken und per E-Mail zu versenden, "
+" Versenden, Berichte ausdrucken und per E-Mail versenden, "
"benutzerdefinierte Aktionen \n"
-" * Definieren Sie Eingabe Segmente, die die Elemente auswählen, die der "
+" * Definieren Sie Eingabesegmente, die die Elemente auswählen, die der "
"Kampagne hinzugefügt\n"
" werden sollen (z. B. Interessenten aus bestimmten Ländern). \n"
" * Führen Sie Kampagne im Simulationsmodus aus, um diese in Echtzeit zu "
@@ -7834,7 +7836,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
-msgstr "Anzahl neuer Module"
+msgstr "Anzahl neu hinzugefügter Module"
#. module: base
#: view:res.currency:0
@@ -7844,12 +7846,12 @@ msgstr "Preis Dezimalstellen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
-msgstr "Latvian / latviešu valoda"
+msgstr "Lettisch / latviešu valoda"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
-msgstr "French / Français"
+msgstr "Französisch / Français"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -7954,7 +7956,7 @@ msgstr "Curaçao"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr "Aktuelles Jahr ohne Jahrhundert: %(y)s"
+msgstr "Aktuelles Jahr (zweistellig): %(y)s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
@@ -8031,7 +8033,7 @@ msgstr "Sudan"
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr "Währungsumrechungs Typ"
+msgstr "Währungsumrechungs-Typ"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
@@ -8145,12 +8147,12 @@ msgstr "Zeitformat"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr "RML Interne Kopfzeile für Querfomat Berichte"
+msgstr "RML Interne Kopfzeile für Querfomat-erichte"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr "Kontakt Anlage"
+msgstr "Kontakt erstellen"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -8173,7 +8175,7 @@ msgstr "Bericht in xml"
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules"
-msgstr "Übersicht Module"
+msgstr "Module"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@@ -8189,7 +8191,7 @@ msgstr "Sub Workflow"
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
-msgstr "Bank Verzeichnis"
+msgstr "Bankverzeichnis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
@@ -8231,7 +8233,7 @@ msgstr "Art der auszuführenden Aktion"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
-msgstr "Objekte Mapping"
+msgstr "Objekt-Mapping"
#. module: base
#: field:ir.module.category,xml_id:0
@@ -8274,7 +8276,7 @@ msgstr "Botswana"
#. module: base
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
-msgstr "Partner Gesellschaften"
+msgstr "Partnergesellschaften"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
@@ -8333,7 +8335,7 @@ msgid ""
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
"Sie können diesen Vorgang nicht ausführen. Die Erstellung eines neuen "
-"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, das dieses Objekt "
+"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, da dieses Objekt "
"lediglich für die Auswertungen benötigt wird."
#. module: base
@@ -8394,7 +8396,7 @@ msgstr "Betrag danach"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
-msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
+msgstr "Littauisch / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
@@ -8436,7 +8438,7 @@ msgid ""
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, werden bestehende Übersetzungen (inklusive "
-"kundenspezifische) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt."
+"kundenspezifischen) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
@@ -8454,7 +8456,7 @@ msgstr "Ursprungsbezeichnung"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
msgid "Project"
-msgstr "Projekte"
+msgstr "Projekt"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
@@ -8471,7 +8473,7 @@ msgstr "Moduldatei erfolgreich importiert"
#: view:ir.model.constraint:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
msgid "Model Constraints"
-msgstr "Model Abhängigkeiten"
+msgstr "Modell-Abhängigkeiten"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
@@ -8584,8 +8586,8 @@ msgstr ""
"diesem Projekt verbracht hat,\n"
"verursacht dementsprechend Kosten auf dieser Projektkostenstelle. \n"
"\n"
-"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der Mitarbeiter "
-"Arbeitszeit in Projekten.\n"
+"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der "
+"Mitarbeiterarbeitszeit in Projekten.\n"
"Es ist dadurch vollständig in die OpenERP Kostenrechnung integriert und "
"ermöglicht dem Management \n"
"ein effizientes Projektcontrolling.\n"
@@ -8627,7 +8629,7 @@ msgstr "Direkte Installation der Module"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr "Felder Mapping"
+msgstr "Feld- Mapping"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,ttype:0
@@ -8682,7 +8684,7 @@ msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Unterschrift"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
@@ -8692,7 +8694,7 @@ msgstr "Vollständiger Name"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "an"
#. module: base
#: view:ir.property:0
@@ -8780,8 +8782,8 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie automatisierte Aktionen, um automatisch diese Maßnahmen für "
"verschiedene Rechner auszulösen.\n"
"\n"
-"** Beispiel: ** Interssent A wird von einem bestimmten Benutzer erstellt und "
-"kann automatisch einem bestimmten\n"
+"** Beispiel: ** Interessent A wird von einem bestimmten Benutzer erstellt "
+"und kann automatisch einem bestimmten\n"
"Verkaufsteam zugeordnet werden oder eine Chance, die auch noch nach 14 Tagen "
"den Status \"ausstehend\"\n"
"könnte eine automatische Erinnerungs-E-Mail auslösen.\n"
@@ -8796,7 +8798,7 @@ msgstr "Position"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,child_ids:0
msgid "Contacts"
-msgstr "Partner Kontakte"
+msgstr "Partner-Kontakte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
@@ -8816,7 +8818,7 @@ msgstr "Ecuador Buchführung"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr "Kategorie Bezeichnung"
+msgstr "Kategorienname"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
@@ -8900,7 +8902,7 @@ msgstr ""
"Phasen,\n"
" die im Status Entwurf, offene und ausstehend des Projekts gegeben "
"sind. Wenn kein\n"
-" Projekt angegebenen ist, dann werden alle Phase im Entwurf, offen und "
+" Projekt angegebenen ist, dann werden alle Phasen im Entwurf, offen und "
"ausstehend genommen.\n"
" * Berechnung Aufgabenplanung: Diese funktioniert genauso wie die "
"Planerfunktion bei der\n"
@@ -9024,10 +9026,10 @@ msgid ""
"time values: your computer's timezone."
msgstr ""
"Die Zeitzone des Partners wird genutzt, um korrekte Datums- und Zeitwerte "
-"für Druck Berichte anzugeben. Es ist wichitg, einen Wert für dieses Feld "
-"festzulegen. Sie sollten die gleiche Zeitzone nutzen, die sonst verwendet "
-"wird, um Datums- und Zeitwerte zu holen und zu übergeben: Die Zeitzone Ihres "
-"Computers."
+"für den Druck von Berichten anzugeben. Es ist wichtig, einen Wert für dieses "
+"Feld festzulegen. Sie sollten die gleiche Zeitzone nutzen, die sonst "
+"verwendet wird, um Datums- und Zeitwerte zu holen und zu übergeben: Die "
+"Zeitzone Ihres Computers."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
@@ -9055,17 +9057,17 @@ msgstr "Burundi"
#: view:base.module.configuration:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Close"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Schließen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
+msgstr "Spanisch (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr "zu startende Assistenten"
+msgstr "Zu startende Assistenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
@@ -9246,7 +9248,7 @@ msgstr "RML Internal Header"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
-msgstr "Suche Ansicht Referenz"
+msgstr "Suche Ansichtsreferenz"
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
@@ -9284,7 +9286,7 @@ msgstr "Liste der Module, in denen ein Feld definiert ist."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
+msgstr "Chinesisch (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
@@ -9388,13 +9390,12 @@ msgstr ""
"============================================\n"
"\n"
"Geben Sie die Werte Ihres POP / IMAP-Kontos / Ihrer Konten ein und alle "
-"eingehenden E-Mails auf\n"
-"diesen Konten werden automatisch in Ihr OpenERP System heruntergeladen. "
-"Alle\n"
-"POP3/IMAP-compatible Servern werden unterstützt, auch diejenigen, die ein\n"
+"eingehenden E-Mails auf diesen Konten werden automatisch in Ihr OpenERP "
+"System heruntergeladen. Alle\n"
+"POP3/IMAP-Kompatible Servern werden unterstützt, auch diejenigen, die eine\n"
"verschlüsseltes SSL / TLS-Verbindung erfordern.\n"
"\n"
-"Dies kann verwendet werden, um auf einfache Weise E-Mail-basierede "
+"Dies kann verwendet werden, um auf einfache Weise E-Mail-basierende "
"Arbeitsabläufe für viele E-Mail-fähigen OpenERP Dokumente zu erstellen, wie "
"zum Beispiel: \n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
@@ -9405,7 +9406,7 @@ msgstr ""
" * Projektaufgaben\n"
" * Personalwesen Neueinstellungen (Bewerber)\n"
"\n"
-"Installieren Sie einfach die jeweilige Anwendung, und Sie können jede dieser "
+"Installieren Sie einfach die jeweilige Anwendung und Sie können jede dieser "
"Dokumenttypen\n"
"(Interessenten, Projektprobleme) Ihren eingehenden E-Mail-Konten zuweisen. "
"Neue E-Mails erzeugen\n"
@@ -9444,7 +9445,7 @@ msgid ""
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
msgstr ""
-"Heir können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB "
+"Hier können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB "
"\"Durchschnitt\" oder \"Year To Date\". Leer lassen für den normalen "
"Tageskurs"
@@ -9456,7 +9457,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen"
+msgstr "Einstellungen jetzt ändern"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
@@ -9481,7 +9482,7 @@ msgstr ""
"Registrierungs-Nummer für OpenERP\n"
"======================================================================\n"
"\n"
-"Romanian accounting chart and localization.\n"
+"Rumänischer Kontenrahmen und Loklaisierung.\n"
" "
#. module: base
@@ -9535,12 +9536,12 @@ msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. Woche)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
-msgstr "Bank Typen Felder"
+msgstr "Banktyp-Felder"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr "Regeln können nicht auf Vorübergehende Varianten angewandt werden"
+msgstr "Regeln können nicht auf vorübergehende Varianten angewandt werden"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
@@ -9551,7 +9552,7 @@ msgstr "Verbindungstest fehlgeschlagen!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
-msgstr "Dutch / Nederlands"
+msgstr "Niederländisch / Nederlands"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
@@ -9585,15 +9586,13 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr "Unternehmens Bankkonten"
+msgstr "Bankkonten des Unternehmens"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr ""
-"Die Vergabe eines nicht ausgefüllten Passwortes ist aus Sucherheitsgründen "
-"nicht erlaubt!"
+msgstr "Leere Passwortfelder sind aus Sucherheitsgründen nicht erlaubt!"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
@@ -9644,7 +9643,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
-msgstr "Standard Import"
+msgstr "Standard-Import"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@@ -9688,7 +9687,7 @@ msgstr "Objektfeld"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)"
+msgstr "Spanisch (PE) / Español (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -9739,7 +9738,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr "Bankkonten, die zu einer Ihrer Unternehmen gehören"
+msgstr "Bankkonten, die zu einem Ihrer Unternehmen gehören"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
@@ -9811,7 +9810,7 @@ msgstr "Aktion der Anwendungsprogramme"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
-msgstr "Typ Felder"
+msgstr "Typ-Felder"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
@@ -9839,7 +9838,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul fügt benötigte Sicherheitsregeln und Zugriffsrechte für "
+"Dieses Modul fügt notwendige Sicherheitsregeln und Zugriffsrechte für "
"Langzeitprojekt und Portal hinzu.\n"
" "
@@ -9906,7 +9905,7 @@ msgstr "Projektmanagement"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Deinstallieren abbrechen"
#. module: base
#: view:res.bank:0
@@ -9921,12 +9920,12 @@ msgstr "Analytische Konten"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "ir.model.constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.constraint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr "Diagramm Ansichten"
+msgstr "Diagramm-Ansichten"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
@@ -9941,7 +9940,7 @@ msgid ""
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Der Kern von OpenERP, der für alle die Installation benötigt wird.\n"
+"Der Kern von OpenERP, der für alle weiteren Installationen benötigt wird.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
@@ -9977,7 +9976,7 @@ msgstr "Der Wert für dieses Feld '%s' existiert bereits."
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Instanz"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
@@ -9987,7 +9986,7 @@ msgid ""
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Das ist der Dateiname des Anhanges unter dem Ausdrucke gespeichert werden. "
-"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert wreden sollen. Die Verwendung "
+"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert werden sollen. Die Verwendung "
"von Python Ausdrücken sowie Objekt und Zeitvariablen ist möglich."
#. module: base
@@ -10034,7 +10033,7 @@ msgstr "Web Icon Grafik"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Target Object"
-msgstr "Ziel Objekt"
+msgstr "Zielobjekt"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -10049,7 +10048,7 @@ msgstr "Bundeslandkürzel (max. 3 Buchstaben)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
@@ -10082,7 +10081,7 @@ msgid ""
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
"automatically set the correct model name"
msgstr ""
-"Modell, für das dieser EIntrag gilt. Wir automatisch den richtigen "
+"Modell, für das dieser Eintrag gilt. Wird automatisch den richtigen "
"Modellnamen speichern"
#. module: base
@@ -10214,13 +10213,13 @@ msgstr ""
"organisieren, persönliche Aufgabenlisten\n"
"zu organisieren, etc. Jeder Benutzer verwaltet seine eigenen persönlichen "
"Notizen. Notizen stehen nur\n"
-"dem Autor zur Verfügung, aber können auch an andere Benutzer freigegeben "
+"dem Autor zur Verfügung, können jedoch auch an andere Benutzer freigegeben "
"werden, sodass mehrere\n"
"Personen an der gleichen Notiz in Echtzeit arbeiten können. Es ist sehr "
"effizient, um Sitzungsprotokolle\n"
"zu teilen.\n"
"\n"
-"Notizen finden Sie in im \"Home\"-Menü.\n"
+"Notizen finden Sie im \"Home\"-Menü.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
@@ -10299,14 +10298,14 @@ msgstr "Individualisierte Ansicht"
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr "Modul Import"
+msgstr "Modul-Import"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr "Aktions Bindungen"
+msgstr "Aktionsbindungen"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
@@ -10351,7 +10350,7 @@ msgid ""
"to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Regelmäßige Mitarbeiter Bewertung und Beurteilungen\n"
+"Regelmäßige Mitarbeiterbewertung und Beurteilungen\n"
"=============================================\n"
"\n"
"Durch die Nutzung dieser Anwendung erhalten Sie die erforderliche "
@@ -10360,11 +10359,11 @@ msgstr ""
"und externen Mitarbeiter können sowohl die Mitarbeiter als auch Ihr "
"Unternehmen profitieren. \n"
"\n"
-"Eine Bewertungsplan kann hierzu jedem Mitarbeiter zugeordnet werden. Diese "
-"Pläne definieren die Häufigkeit und die Art und Weise, wie Sie Ihre "
-"regelmäßigen persönlichen Auswertungen verwalten. Sie werden in der Lage "
-"sein, Maßnahmen zur Personalentwicklung zu definieren und Fragebögen zu "
-"jedem einzelnen Schritt anzuhängen. \n"
+"Eine Bewertungsplan kann jedem Mitarbeiter zugeordnet werden. Diese Pläne "
+"definieren die Häufigkeit und die Art und Weise, wie Sie Ihre regelmäßigen "
+"persönlichen Auswertungen verwalten. Sie werden in der Lage sein, Maßnahmen "
+"zur Personalentwicklung zu definieren und Fragebögen zu jedem einzelnen "
+"Schritt anzuhängen. \n"
"\n"
"Verwalten Sie dabei Mitarbeiterbewertungen in bi-direktionaler Weise: In der "
"Mitarbeiterhierachie von unten nach oben, von oben nach unten, "
@@ -10373,10 +10372,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Wesentliche Funktionen der Anwendung\n"
"-------------------------------------------------\n"
-"* Möglichkeit Mitarbeiter Bewertungen zu erstellen.\n"
+"* Möglichkeit Mitarbeiterbewertungen zu erstellen.\n"
"* Eine Bewertung kann dabei von einem Mitarbeiter für dessen untergeordnete "
-"Kollegen oder Auszubildende sowie seinem entgegengesetzt in Richtung seines "
-"vorgesetzten Managers erstellt werden.\n"
+"Kollegen oder Auszubildende sowie für seinen vorgesetzten Managers erstellt "
+"werden.\n"
"* Die Bewertung erfolgt nach einem definierten Plan, bei dem verschiedene "
"Umfragen erzeugt werden können. Jede Umfrage kann dabei von einer bestimmten "
"Hierarchieebene der Mitarbeiter beantwortet werden. Die abschließende "
@@ -10399,13 +10398,13 @@ msgstr "Update der Module"
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe "
-"Moduleabhängigkeit nicht erfüllt werden konnte: \"%s\""
+"Es ist nicht möglich, das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe "
+"Modulabhängigkeit nicht erfüllt werden konnte: \"%s\""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr "eRechnung"
+msgstr "E-Rechnung"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
@@ -10418,7 +10417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bitte bedenken Sie, dass aktuell angezeigte Ansichten und Formulare nicht "
"zwingend bei einem anderen Unternehmen (Mandant) auch vorhanden sind. Wenn "
-"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, sichern Sie bitte, dass alle "
+"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, denken Sie daran, dass alle "
"Formulare vor Beendigung nochmals gespeichert werden."
#. module: base
@@ -10435,7 +10434,7 @@ msgstr "Weiter"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr "Thailand / ภาษาไทย"
+msgstr "Thailändisch / ภาษาไทย"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
@@ -10456,7 +10455,7 @@ msgstr "%j - Tag des Jahres [001,366]."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
-msgstr "Slovenian / slovenščina"
+msgstr "Slovenisch / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
@@ -10487,7 +10486,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Erneuert Laden vom Anhang"
+msgstr "Erneut aus Anhang laden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
@@ -10504,7 +10503,7 @@ msgid ""
"(Document type: %s)"
msgstr ""
"Für diese Art Dokument, kann es sinnvoll sein, nur auf die selbst erstellten "
-"Dokumente zuzugreifen.\n"
+"Datensätze zuzugreifen.\n"
"\n"
"(Dokumententyp: %s)"
@@ -10519,7 +10518,7 @@ msgid ""
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
-"Diese Feld legt fest, ob das Model 'transient' oder nicht (z.B. wenn "
+"Diese Feld legt fest, ob das Modell 'transient' ist oder nicht (z.B. wenn "
"Datensätze automatisch aus der Datenbank gelöscht werden sollen oder nicht)"
#. module: base
@@ -10544,7 +10543,7 @@ msgstr "Datei"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Durchführung der Modul Aktualisierung"
+msgstr "Durchführung der Modul-Aktualisierung"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
@@ -10610,17 +10609,17 @@ msgstr ""
"==================================\n"
"Mit dieser Anwendung hilft OpenERP Ihnen bei der Verwaltung Ihre Fahrzeuge,\n"
"die Verträge für diese Fahrzeuge sowie Dienstleistungen, Kraftstoff,\n"
-"Fahrtbucheinträge, Kosten und viele andere Funktionen, die notwendig sind "
+"Fahrtenbucheinträge, Kosten und viele andere Funktionen, die notwendig sind "
"um\n"
"ihren Fuhrpark zu verwalten. \n"
"\n"
"Hauptfunktionen\n"
"-------------\n"
-"* Hinzufügen von Fahrzeugen zu Ihrem Fuhrpark\n"
+"* Hinzufügen von Fahrzeugen aus Ihrem Fuhrpark\n"
"* Verwalten von Verträgen für Fahrzeuge\n"
"* Erinnerungen wenn ein Vertrag ausläuft\n"
"* Hinzufügen von Dienstleistungen, Kraftstoff und Fahrtbucheinträge, "
-"Kilometerzähler Werte für alle Fahrzeuge\n"
+"Kilometerzähler, Werte für alle Fahrzeuge\n"
"* Alle Kosten aufzeigen, die mit einem Fahrzeug oder einer Art von "
"Dienstleistung zusammenhängen\n"
"* Auswertungsgrafik für die Kosten\n"
@@ -10628,12 +10627,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr "Standard Mandant"
+msgstr "Standard-Mandant"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
+msgstr "Spanisch (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
@@ -10653,17 +10652,17 @@ msgstr "Amerikanisch-Samoa"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr "Meine Dokumente"
+msgstr "Mein(e) Dokument(e)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr "Name der Modells, dass in dem neuen Fenser geöffnet werden soll."
+msgstr "Modellname, dass in dem neuen Fenster geöffnet werden soll."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr "Suchbar"
+msgstr "Auswählbar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
@@ -10698,12 +10697,12 @@ msgstr "Iteration"
#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr "Benutzer Fehler"
+msgstr "Benutzerfehler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
+msgstr "Support, Bugtracker, Helpdesk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
@@ -10724,7 +10723,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich diesen Beleg zu löschen, da er als Standard Eigenschaft "
+"Es ist nicht möglich, diesen Beleg zu löschen, da er als Standardeigenschaft "
"verwendet wird."
#. module: base
@@ -10762,7 +10761,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr "Aktion Referenz"
+msgstr "Aktionsreferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
@@ -10872,8 +10871,8 @@ msgstr ""
"========================================================\n"
"\n"
"Dieses Modul ermöglicht es Benutzern, sich mit ihrem LDAP-Benutzernamen und "
-"Passwort anzumelden und erstellt währenddesse automatisch OpenERP Nutzer für "
-"sie.\n"
+"Passwort anzumelden und erstellt währenddessen automatisch OpenERP Nutzer "
+"für sie.\n"
"\n"
"**Hinweis:** Diese Modul funktioniert nur auf Servern, die die Anwendung "
"Python's \"Idap\" installiert haben.\n"
@@ -10882,15 +10881,15 @@ msgstr ""
"--------------\n"
"Nach der Installation dieser Anwendung, müssen Sie die LDAP Parameter in der "
"Registerkarte\n"
-"Konfiguration Ihrer Unternehmens Details konfigurieren. Verschiedene "
+"Konfiguration Ihrer Unternehmensdetails konfigurieren. Verschiedene "
"Unternehmen haben möglicherweise\n"
"verschiedene LDAP Server, so lange Sie eindeutige Benutzernamen haben "
-"(Benuternamen müssen in\n"
+"(Benutzernamen müssen in\n"
"OpenERP einzigartig sein, selbst über mehrere Unternehmen). \n"
"\n"
"Anonyme LDAP-Bindung wird ebenfalls unterstützt (für LDAP-Server, die es "
"erlauben), indem\n"
-"Sie einfaches LDAP-Benutzer und Passwort in der LDAP-Konfiguration leer "
+"Sie einfach LDAP-Benutzer und Passwort in der LDAP-Konfiguration leer "
"lassen. Dies\n"
"erlaubt keine anonyme Authentifizierung für Benutzer, es ist lediglich für "
"das Master-LDAP-Konto,\n"
@@ -10898,7 +10897,7 @@ msgstr ""
"Sie versuchen ihn\n"
"zu authentifizieren.\n"
"\n"
-"Sicherung der Verbindung mit STARTTLS steht für LDAP Server zur dessen "
+"Sicherung der Verbindung mit STARTTLS steht für LDAP Server zur "
"Unterstützung zur Verfügung, durch\n"
"Freigabe der TLS Option in der LDAP Konfiguration. \n"
"\n"
@@ -10906,13 +10905,13 @@ msgstr ""
"hier Idap.conf\n"
"manpage: manpage: \"Idap.conf(5)\". \n"
"\n"
-"Sicherheits-Überlegungen:\n"
+"Sicherheitsüberlegungen:\n"
"-------------------------------------\n"
"Benutzer LDAP Passwörter werden niemals in der OpenERP Datenbank "
"gespeichert, der LDAP Server\n"
"wird abgefragt, wenn ein Benutzer authentifiziert werden muss. Es erfolgt "
"keine Vervielfältigung des\n"
-"Passwortes und Passwörter werden nur an einer Stelle verwaltet.\n"
+"Passwortes. Passwörter werden nur an einer Stelle verwaltet.\n"
"\n"
"Open ERP gelingt es nicht, Passwortänderungen in LDAP zu verwalten, sodass "
"jede Änderung des Passworts\n"
@@ -10934,9 +10933,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Da LDAP Benutzer standardmäßig leere Passwörter in der lokalen OpenEPR "
"Datenbank\n"
-"haben (was bedeutet, kein Zugriff), schlägt der erste Schritt immer fehl und "
+"haben (was bedeutet: kein Zugriff), schlägt der erste Schritt immer fehl und "
"der LDAP Server\n"
-"wird abgefragt, um die Authendifizierung durchzuführen.\n"
+"wird abgefragt, um die Authentifizierung durchzuführen.\n"
"\n"
"Aktivieren der STARTTLS sorgt dafür, dass die Abfrage der Authentifizierung "
"an den LDAP-Server verschlüsselt ist.\n"
@@ -10947,7 +10946,7 @@ msgstr ""
"*Benutzervorlage*\n"
"auszuwählen. Wenn diese gesetzt ist, wird der Benutzer als Vorlage genutzt, "
"um lokale Benutzer\n"
-"zu erstellen, wannimmer jemand zum ersten mal über die LDAP-"
+"zu erstellen, wann immer jemand zum ersten mal über die LDAP-"
"Authentifizierung authentifiziert wird. \n"
"Dies ermöglicht die Voreinstellung der Standard-Gruppen und Menüs der "
"Erstanwender.\n"
@@ -10956,7 +10955,7 @@ msgstr ""
"dieses Passwort\n"
" für jeden neuen LDAP Benutzer zugewiesen, am wirksamsten setzten "
"Sie ein \n"
-" *Master Passwort* für dies Benutzer (solange bis sie manuell "
+" *Master Passwort* für diese Benutzer (solange bis sie manuell "
"geändert werden). In der \n"
" Regel wollen Sie das nicht. Ein einfacher Weg, um eine "
"Benutzervorlage zu erstellen, ist\n"
@@ -10970,9 +10969,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Interaktion mit base_crypt:\n"
"-------------------------------------\n"
-"Die Anwendung base_crypt ist nicht kompatibel mit dieser Anwendungund wird "
-"LDAP\n"
-"Authentifizierung deaktivieren, wenn es zur gleichen Zeit installiert wird.\n"
+"Die Anwendung base_crypt ist nicht kompatibel mit dieser Anwendungund. Sie "
+"wird die LDAP\n"
+"Authentifizierung deaktivieren, wenn sie zur gleichen Zeit installiert "
+"wird.\n"
" "
#. module: base
@@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Solomoninseln"
#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
-msgstr "ZugrifffFehler"
+msgstr "Zugriffsfehler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
@@ -11037,14 +11037,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP Web Gantt Diagramm Ansicht.\n"
+"OpenERP Web Gantt Diagrammansicht.\n"
"==================================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr "Status/Stufen Verwaltung"
+msgstr "Status/Stufen-Verwaltung"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
@@ -11074,8 +11074,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse, an denen die ausgewählten "
-"Anwendungen und in der Reihenfolge ihres Auftreten sie beteiligt sind.\n"
+"Diese Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse der ausgewählten "
+"Anwendungen und die Reihenfolge ihres Abarbeitung\n"
"============================================================================="
"=========================\n"
"\n"
@@ -11167,8 +11167,8 @@ msgstr ""
"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
-"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns "
-"bitte.\n"
+"angegebenen Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie "
+"uns bitte.\n"
"\n"
"Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n"
"\n"
@@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr "Module Kategorie"
+msgstr "Modulkategorie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
@@ -11202,17 +11202,17 @@ msgstr "Stufen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
-msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
+msgstr "Flämisch (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
+msgstr "Vietnameseisch / Tiếng Việt"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
-msgstr "Intervalle Nummern"
+msgstr "Intervallnummer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt eine Liste der Mitarbeiter zu der Kontaktseite Ihres "
+"Diese Anwendung fügt eine Liste der Mitarbeiter zur Kontaktseite Ihres "
"Portals wenn HR und portal_crm (welches die Kontaktseite erstellt) "
"installiert sind.\n"
"============================================================================="
@@ -11253,7 +11253,7 @@ msgstr "Ansichtstyp"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzer Interface"
+msgstr "Benutzer-Interface"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
@@ -11311,7 +11311,7 @@ msgstr "Urugay - Kontenführung"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "benutzerdefinierte Tastaturkürzel"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
@@ -11332,11 +11332,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ermöglicht das Abbrechen von Buchungseinträgen\n"
-"=============================?==========\n"
+"=========================================\n"
"\n"
"Diese Anwendung fügt das Feld \"Erlaube das Abbrechen von Einträgen\" in der "
"Formularansicht des Journals\n"
-"hinzu. Wenn dieses auf wahr gesetzt wird, ermöglicht es dem Benutzer "
+"hinzu. Wenn dieses auf 'wahr' gesetzt wird, ermöglicht es dem Benutzer "
"Einträge & Rechnungen abzubrechen.\n"
" "
@@ -11367,7 +11367,7 @@ msgstr "Der Datensatz kann augenblicklich nicht verändert werden."
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr "Starte Manuell"
+msgstr "Starte manuell"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr "Unternehmen"
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr "Währungssymbol für geduckte Berichte"
+msgstr "Währungssymbol für gedruckte Berichte"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgstr "Modul %s existiert nicht!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr "Just in Time Terminierung"
+msgstr "Just in Time-Terminierung"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -11458,8 +11458,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt eine Kontaktseite (mit einem Kontaktformular, welches "
-"einen Interessenten erstellt, wenn möglich) zu Ihrem Portal hinzu, wenn CRM "
+"Diese Anwendung fügt eine Kontaktseite zu Ihrem Portal hinzu (mit einem "
+"optionalen Kontaktformular, welches einen Interessenten erstellt), wenn CRM "
"und Portal installiert sind. \n"
"============================================================================="
"=======================================================\n"
@@ -11506,7 +11506,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP Web Diagramm Ansicht.\n"
+"OpenERP Web Diagrammansicht.\n"
"=============================\n"
"\n"
@@ -11559,9 +11559,9 @@ msgstr ""
" - Rechnungen\n"
" - Zahlungen / Erstattungen\n"
"\n"
-"Wenn Online-Zahlungs-Käufe konfiguriert sind, wird Portalbenutzer auch die "
+"Wenn Online-Zahlungs-Käufe konfiguriert sind, wird Portalbenutzern auch die "
"Möglichkeit gegeben,\n"
-"noch nicht bezhalte Bestellungen und Rechnungen online zu bezahlen. Paypal "
+"noch nicht bezahlte Bestellungen und Rechnungen online zu bezahlen. Paypal "
"ist standardmäßig enthalten,\n"
"Sie müssen einfach ein Paypal-Konto in den Einstellungen der Buchhaltung / "
"Fakturierung konfigurieren.\n"
@@ -11720,14 +11720,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und -Fehlern "
+"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und Fehlern "
"der Projektplanung hinzu.\n"
"============================================================================="
"===========\n"
"\n"
-"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um die für "
+"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um für die "
"Problembehebung und \n"
-"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweis zu führen.\n"
+"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweise zu führen.\n"
" "
#. module: base
@@ -11738,7 +11738,7 @@ msgstr "Guyana"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr "Produkt Ablaufdatum"
+msgstr "Produkt-Ablaufdatum"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:419
@@ -11880,47 +11880,44 @@ msgstr ""
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-------\n"
" * Produktherstellungsketten zu verwalten\n"
-" * Standard Standorte je Produkt zu verwalten\n"
-" * Routen innerhalb Ihres Lagers nach Bedarf der Unternehmensbedürfnisse "
-"zu definieren, wie z. B. :\n"
+" * Standardstandorte je Produkt zu verwalten\n"
+" * Routen innerhalb Ihres Lagers nach Bedarf zu definieren, wie z. B. :\n"
" - Qualitätskontrolle\n"
" - After Sales Services\n"
-" - Lieferanten Rücksendungen\n"
+" - Lieferanten-Rücksendungen\n"
"\n"
" * Hilfen bei der Verwaltung von Mieten, durch die Erzeugung "
"automatischer Rückgabewegungen für gemietete Produkte.\n"
"\n"
"Sobald diese Anwendung installiert ist, erscheint eine zusätzliche "
"Registerkarte im Produktformular,\n"
-"wo Sie Push- und Pullablaufspezifikationen hinzufügen können. Die Demodaten "
-"für Produkt CPU1\n"
+"in der Sie Push- und Pullablaufspezifikationen hinzufügen können. Die "
+"Demodaten für Produkt CPU1\n"
"für dieses push / pull: \n"
"\n"
"Push Abläufe:\n"
"-------------------\n"
"Push Abläufe sind nützlich, wenn die Ankunft eines bestimmten Produkts an "
"einem bestimmten\n"
-"Ort immer gefolgt ist von einem bestimmten Wechsel zu einem anderen Ort, "
-"gegebenenenfalls\n"
+"Ort immer den Wechsel zu einem anderen Ort auslöst, gegebenenenfalls\n"
"nach einer gewissen Verzögerung. Die ursprüngliche Lageranwendung "
"unterstützt bereits\n"
-"solche Push Ablaufdaten zu den Orten selbst, kann diese aber nicht pro "
+"solche Push-Ablaufdaten zu den Orten selbst, kann diese aber nicht pro "
"Produkt\n"
"verfeinern. \n"
"\n"
-"Eine Push Ablauf Spezifikation gibt an, welcher Ort an bestimmte Orte "
-"gebunden ist\n"
+"Eine Push-Ablaufspezifikation gibt an, welcher Ort mit anderen Orten\n"
"und mit welchen Parametern verbunden ist. Sobald eine bestimmte Menge von "
"Produkten\n"
"an den Ursprungsort bewegt wird, wird eine verkettete Bewegung "
"entsprechender Parameter\n"
-"automatisch für die Ablauf Spezifikation (Zielort, Verspätung, Art der "
+"automatisch für die Ablaufspezifikation (Zielort, Verspätung, Art der "
"Bewegung,\n"
"Journal) vorgesehen. Die neue Bewegung kann automatisch verarbeitet werden "
"oder erfordert,\n"
"abhängig von den Parametern, eine manuelle Bestätigung. \n"
"\n"
-"Push Ablauf:\n"
+"Pull Ablauf:\n"
"--------------------\n"
"Pull Abläufe sind ein wenig anders als Push Abläufe, in dem Sinne, dass sie "
"nicht\n"
@@ -11929,7 +11926,7 @@ msgstr ""
"Produkt. Ein\n"
"klassisches Beispiel für Pull Abläufe ist, wenn Sie ein Outlet Unternehmen "
"haben, mit einer\n"
-"Muttergesellschaft, die verantwortlich für die Lieferungen an das Outlet "
+"Muttergesellschaft, die verantwortlich ist für die Lieferungen an das Outlet-"
"Unternehmen.\n"
"\n"
" [ Kunde ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Muttergesellschaft ] <~ C ~ [ "
@@ -11937,24 +11934,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Wenn ein neuer Beschaffungsauftrag (A, zum Beispiel entstanden aus der "
"Bestätigung eines\n"
-"Verakufsauftrages) im Outlet Unternehmen ankommt, wird er in einen anderen "
+"Verkaufsauftrages) im Outlet-Unternehmen ankommt, wird er in einen anderen "
"Beschaffungsauftrag\n"
"umgewandelt (B, mithilfe des Pull Ablaufes des Types \"Bewegen\") angefragt "
-"von der Muttergeseellschaft. \n"
+"von der Muttergesellschaft. \n"
"Wenn der Beschaffungsauftrag B durch die Muttergesellschaft verarbeitet wird "
"und wenn das Produkt\n"
"im Lager nicht vorrätig ist, kann es in eine Bestellung (C) an einen "
"Lieferanten (Pull Ablauf des\n"
"Types Beschaffung) umgewandelt werden. Das Ergebnis ist, dass die "
"Bestellung, die benötigt wird,\n"
-"den ganzen Weg zwischen dem Kunden und dem Lieferanten geschoben wird. \n"
+"den ganzen Weg zwischen dem Kunden und dem Lieferanten auslöst. \n"
"\n"
"Technisch erlauben Pull Abläufe die unterschiedliche Verarbeitung der\n"
-"Beschaffungsaufträge, nicht nur betrachtet je Produkt, sonder auch abhängig "
-"davon,\n"
-"welcher Ort erhält das \"Bedürfnis\" für dieses Produkt (d. h. der Zielort "
-"dieses\n"
-"Beschaffungsauftrages).\n"
+"Beschaffungsaufträge, nicht nur je Produkt, sonder auch abhängig davon,\n"
+"welcher Ort das \"Bedürfnis\" für dieses Produkt (d. h. der Zielort dieses\n"
+"Beschaffungsauftrages) benannt hat.\n"
"\n"
"Anwendungsfall:\n"
"--------------------------\n"
@@ -11973,7 +11968,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
-msgstr "Logisch"
+msgstr "Boolean"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
@@ -11995,7 +11990,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
-msgstr "Felder Beschreibung"
+msgstr "Feldbeschreibungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
@@ -12025,7 +12020,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppiert je..."
+msgstr "Gruppieren nach ..."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
@@ -12042,8 +12037,8 @@ msgid ""
"=========================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der analytischen Kontoansicht, um "
-"einige Daten im Zusammenhang mit dem hr_expense module zu zeigen.\n"
+"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der analytischen Kontenansicht, um "
+"einige Daten im Zusammenhang mit dem hr_expense Modul zu zeigen.\n"
"============================================================================="
"=========================\n"
@@ -12055,7 +12050,7 @@ msgstr "Abgespeicherter Dateiname"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr "Benutze die Firmenadresse"
+msgstr "Unternehmensanschrift verwenden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
@@ -12079,7 +12074,7 @@ msgstr ""
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr "Zu Installieren"
+msgstr "Zu installieren"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@@ -12170,7 +12165,7 @@ msgstr "Wert"
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
-msgstr "Kurzbezeichnung"
+msgstr "Code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
@@ -12202,7 +12197,8 @@ msgstr "Mehrteilige Unternehmen (z. B. Filialbetrieb)"
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
-"Wenn definiert, dann ersetzt dies Aktion das Standardmneü für diesen Benutzer"
+"Wenn definiert, dann ersetzt diese Aktion das Standardmenü für diesen "
+"Benutzer"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
@@ -12223,7 +12219,7 @@ msgstr "Sequenzcode"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
+msgstr "Spanisch (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
@@ -12296,7 +12292,7 @@ msgstr "Art"
#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr "Diese Methode existiert zwischenzeitlich nicht mehr"
+msgstr "Diese Methode existiert nicht mehr"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
@@ -12364,7 +12360,7 @@ msgstr "Vertragsverwaltung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
-msgstr "Chinese (TW) / 正體字"
+msgstr "Chinesisch (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
@@ -12379,7 +12375,7 @@ msgstr "Mittelgroßes Bild"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
-msgstr "In Memory"
+msgstr "Im Speicher"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
@@ -12429,7 +12425,7 @@ msgstr "Panama"
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
-"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
+"Die Gruppe, der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
#. module: base
#: view:res.bank:0
@@ -12454,7 +12450,7 @@ msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr "Dienst Name"
+msgstr "Dienstname"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
@@ -12471,8 +12467,8 @@ msgstr "Tags"
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
-"Wir empfehlen das Menü neu zuladen um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T dann "
-"Strg+R)"
+"Wir empfehlen dis Seite neu zuladen, um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T "
+"dann Strg+R)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
@@ -12495,7 +12491,7 @@ msgstr "Portal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr "zu übersetzen"
+msgstr "Zu übersetzen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
@@ -12547,7 +12543,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Firmenlogo einzubinden."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - Ausgeschriebener Wochentag"
+msgstr "%A - Wochentag (ausgeschrieben)"
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
@@ -12666,7 +12662,7 @@ msgstr "Schreibrechte"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr "%m - Monat Nummer [01,12]."
+msgstr "%m - Monatsnummer [01,12]."
#. module: base
#: view:res.bank:0
@@ -12710,7 +12706,7 @@ msgstr "Portal HR Mitarbeiter"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
-msgstr "Estonian / Eesti keel"
+msgstr "Estnisch / Eesti keel"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
@@ -12719,7 +12715,7 @@ msgid ""
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Angabe des Feldnames auf den sich die Datensatz ID bei Schreibvorgängen "
-"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den Aktuellen Datensatz verwiesen."
+"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den aktuellen Datensatz verwiesen."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@@ -12733,8 +12729,8 @@ msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
-"Ungültige Felder für die Erzeugung eines Kalenders für %s, es fehlt ein Ende "
-"Datum oder ein Ende Verzögerung Datum"
+"Ungültige Felder für die Erzeugung eines Kalenders für %s. Es fehlt ein "
+"Endedatum oder ein Ende-Verzögerungsdatum"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
@@ -12752,7 +12748,7 @@ msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Der "
+"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Die "
"Partner Anrede repräsentiert dabei meistens die Rechtsform des Unternehmens "
"(z.B. OHG, KG, GmbH, GmbH&Co.KG etc.)"
@@ -12795,8 +12791,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Eine Ressource stellt etwas dar, das geplant werden kann (ein Entwickler für "
"eine Aufgabe oder einen Arbeitsplatz für Fertigungsaufträge). Diese "
-"Anwendung verwaltet einen Ressourcen Kalender, der jeder Ressource "
-"zugeordnet ist. Er verwaltet auch die Fehlzeiten jeder Ressource.\n"
+"Anwendung verwaltet einen Ressourcenkalender, der jeder Ressource zugeordnet "
+"ist. Er verwaltet auch die Fehlzeiten jeder Ressource.\n"
" "
#. module: base
@@ -12839,20 +12835,20 @@ msgstr ""
"--------------------------------------------\n"
" Konfiguration / Stufen der Verfolgung\n"
" \n"
-"Sobald diese definiert sind, können sie automatisch jeden Tag Mahnungen "
+"Sobald diese definiert sind, können Sie automatisch jeden Tag Mahnungen "
"drucken, durch einen einfach Klick auf das Menü:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-------------------------------------------------\n"
" Zahlungsverfolgung / E-Mail und Briefe senden\n"
"\n"
-"Es wird ein PDF generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene Aktionen "
-"festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n"
+"Es wird eine PDF-Datei generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene "
+"Aktionen festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n"
"Mahnstufen, die definiert sind. Sie können verschiedene Methoden für "
"verschiedene Unternehmen festlegen. \n"
"\n"
-"Beachten Sie, dass wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren "
-"wollen, sie dieses mithilfe des Menüs tun können:\n"
+"Beachten Sie: wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren wollen, "
+"können Sie dieses mit Hilfe des Menüs tun:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"---------------------------------------------\n"
@@ -12865,7 +12861,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
-"Bitte kontaktieren Sie Ihren System Administrator, falls Sie meinen, das es "
+"Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, falls Sie meinen, dass es "
"sich um einen Fehler handelt."
#. module: base
@@ -12914,8 +12910,8 @@ msgid ""
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
-"Eines der Dokumente, auf das Sie versuchen zuzugreifen, wurde gelöscht, "
-"bitte versuchen Sie es erneut nach einer Aktualisierung."
+"Eines der Dokumente, auf das Sie versuchen zuzugreifen, wurde gelöscht. "
+"Bitte versuchen Sie es erneut nach einer Aktualisierung."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
@@ -12925,7 +12921,7 @@ msgstr "ir.mail_server"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
+msgstr "Spanisch (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@@ -12937,10 +12933,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind Einschränkungen, die nicht "
"umgangen werden können.\r\n"
-"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen "
+"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der globalen "
"Regeln.\r\n"
"Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern "
-"die gruppenlokalen Rechte."
+"die lokalen Gruppenrechte."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
@@ -12960,7 +12956,7 @@ msgstr "Beispiele"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
-msgstr "Standard Wert"
+msgstr "Standardwert"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
@@ -13002,8 +12998,8 @@ msgid ""
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
-"Konnte für die \n"
-"Währung %s am\n"
+"Für die Währung %s \n"
+"konnte am\n"
"Stichtag: %s\n"
"keinen Wechselkurs ermitteln."
@@ -13041,28 +13037,28 @@ msgid ""
"applicant from the kanban view.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Verwalten Sie Arbeitsplätze und den Einstellungsprozess\n"
+"Verwalten Sie Stellen und den Einstellungsprozess\n"
"==============================================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die Planung, Eingabe und Ihrer "
-"Arbeitsplätze und Stellenangebote, sowie die Rückverfolgung Ihrer Bewerber, "
-"Planung und Durchführung von Vorstellungsgesprächen etc.\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die Planung, Eingabe und Ihrer Stellen und "
+"Stellenangebote, sowie die Rückverfolgung Ihrer Bewerber, Planung und "
+"Durchführung von Vorstellungsgesprächen etc.\n"
"\n"
-"Die Anwendung ist vollständig in das E-Mail und Nachrichtensystem "
+"Die Anwendung ist vollständig in das E-Mail- und Nachrichtensystem "
"integriert, um automatisch und regelmässig gesendete E-Mails an "
" in die Liste der neuen Bewerber zu importieren. "
"Ebenfalls ist diese Anwendung nahtlos in das System der Dokumentenverwaltung "
"integriert, um in der Datenbank Lebensläufe zu speichern, sowie nach "
-"bestimmten Kandidaten zu suchen. Nicht zuletzt ist die Umfragen Anwendung "
+"bestimmten Kandidaten zu suchen. Nicht zuletzt ist die Umfragenanwendung "
"komplett eingebunden, um Ihnen die Möglichkeit zu bieten, die Vorstellungs- "
"oder Einstellungsgespräche für die verschiedene Arbeitsplätze zu definieren. "
"Sie können sehr einfach die verschiedenen Phasen des Gespräches festlegen "
-"Ihre Bewerber dann aus der Kanbanansicht bewerten.\n"
+"und ihre Bewerber dann aus der Kanbanansicht bewerten.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr "Objekt Bezeichnung"
+msgstr "Objekt-Bezeichnung"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -13178,7 +13174,7 @@ msgid ""
"you need.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Käufe, "
+"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Einkäufe, "
"Margen und \n"
"andere interessante Indikatoren aus Rechnungen errechnet.\n"
"==========================================================================\n"
@@ -13208,7 +13204,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "untergeordnete Kennungen"
+msgstr "Untergeordnete IDs"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
@@ -13234,7 +13230,7 @@ msgstr "Öffne Module"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr "Import-Modul"
+msgstr "Modul importieren"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
@@ -13264,7 +13260,7 @@ msgstr "Laos"
#: field:res.partner,email:0
#, python-format
msgid "Email"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
@@ -13307,8 +13303,8 @@ msgid ""
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
-"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, anderenfalls "
-"die Auführung unterbindet.\n"
+"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, andernfalls "
+"die Ausführung unterbindet.\n"
"Beispiel: object.list_price > 5000\n"
"Es ist ein Python-Ausdruck der folgende Werte nutzen kann:\n"
"- self: ORM-Modell des Datensatzes über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
@@ -13323,12 +13319,13 @@ msgstr ""
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
-msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln sind mit logisch ODER verbunden"
+msgstr ""
+"2. Gruppenspezifische Regeln sind mit einem logisch ODER-Operator verbunden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Barthélémy"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@@ -13343,12 +13340,12 @@ msgstr "Equador"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
-msgstr "workflow"
+msgstr "Workflow"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
-msgstr "Schreibe Benutzerrecht"
+msgstr "Benutzer-Schreibrecht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
@@ -13358,7 +13355,7 @@ msgstr "Vertragsarbeiten"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
-msgstr "aktualisierbar"
+msgstr "Aktualisierbar"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@@ -13399,7 +13396,7 @@ msgstr "Übersetzt"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr "Standard Unternehmen je Objekt"
+msgstr "Standard-Unternehmen je Objekt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
@@ -13439,7 +13436,7 @@ msgstr "Marketing-Kampagnen"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
-msgstr "Bundesland Bezeichnung"
+msgstr "Bundesland"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
@@ -13607,12 +13604,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr "Öffne Fenster"
+msgstr "Fenster öffnen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr "Selbständige Suche"
+msgstr "Automatische Suche"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
@@ -13677,25 +13674,25 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Modul zur Auslösung von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
+"Modul zum Auslösen von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n"
-"Kommissionierungen und Rechnungen, ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
+"Kommissionierungen und Rechnungen ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
"wird ausgelöst durch das Onchange-Ereignis des jeweiligen Formulars.\n"
" "
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr "zugehöriger Partner"
+msgstr "Zugehöriger Partner"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:172
#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
-msgstr "Datenintegritäts Fehler"
+msgstr "Datenintegritäts-Fehler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
@@ -13735,7 +13732,7 @@ msgstr "RML Inhalte"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr "Aktualisiere Begriffe"
+msgstr "Begriffe aktualisieren"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
@@ -13780,13 +13777,12 @@ msgid ""
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Konfigurieren Sie den Preis in der Exaktheit, wie Sie ihn für "
-"unterschiedliche Arten der Nutzung gebrauchen: Buchhaltung, Verkauf, "
-"Einkauf\n"
+"Konfigurieren Sie den Preis in der Genauigkeit, die Sie für unterschiedliche "
+"Nutzungen benötigen: Buchhaltung, Verkauf, Einkauf\n"
"============================================================================="
"====================\n"
"\n"
-"Die Nachkommastellen wird pro Unternehmen konfiguriert.\n"
+"Die Nachkommastellen werden pro Unternehmen konfiguriert.\n"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
@@ -13812,7 +13808,7 @@ msgstr "z.B. +49.4471.84090000"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
+msgstr "Spanisch (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
@@ -13823,14 +13819,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung ergänzt ein PAD in allen Projekt Kanban Ansichten.\n"
+"Diese Anwendung ergänzt ein PAD in allen Projekt Kanbanansichten.\n"
"==========================================================\n"
" \n"
" repräsentiert einen Zeilenumbruch. Starten Sie hierzu einfach eine neue "
"Zeile in Ihrer Übersetzung.\n"
" repräsentiert ein Leerzeichen. Geben Sie einfach an der passenden Position "
"der Übersetzung ein \n"
-"Leezeichen ein.\n"
+"Leerzeichen ein.\n"
" "
#. module: base
@@ -13911,7 +13907,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "ir.fields.converter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.fields.converter"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
@@ -13921,12 +13917,12 @@ msgstr "Komoren"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr "Installation Abbrechen"
+msgstr "Installation abbrechen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "ir.model.relation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
@@ -13953,7 +13949,7 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung bietet das Outlook Plug-in\n"
"=====================================\n"
"\n"
-"Das Outlook Plugin ermöglicht Ihnen ein Objekt auszuwählen, das Sie gerne "
+"Das Outlook Plugin ermöglicht Ihnen ein Objekt auszuwählen, dem Sie gerne "
"Ihrer\n"
" E-Mail und dessen Anhang aus MS Outlook hinzufügen möchten. Sie können "
"einen Partner,\n"
@@ -13982,7 +13978,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses "
+"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötigt, damit dieses "
"eingesetzt werden kann.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
@@ -14005,7 +14001,7 @@ msgstr "Legende für Datum- und Zeit-Darstellungen"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr "Kopiere Objekt"
+msgstr "Objekt kopieren"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
@@ -14082,7 +14078,7 @@ msgstr ""
"-----------------------------------------------------------------------------"
"------------------------------------------------\n"
" * isolieren der Umsätze von verschiedenen Abteilungen\n"
-" * Journalen für Lieferungen per LKW oder per UPS\n"
+" * Journale für Lieferungen per LKW oder per UPS\n"
"\n"
"Journale haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich zwischen "
"verschieden Zuständen:\n"
@@ -14109,7 +14105,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
-msgstr "Mail Auslieferung fehlgeschlagen"
+msgstr "Mailversand fehlgeschlagen"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@@ -14219,7 +14215,7 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung erstellt Kurse und Schüler automatisch in Ihrer Moodle-"
"Plattform,\n"
"um Zeitverschwendung zu vermeiden.\n"
-"Nun haben sie eine einfache Möglichkeit, Schulungen oder Kurse mit OpenERP "
+"Nun haben Sie eine einfache Möglichkeit, Schulungen oder Kurse mit OpenERP "
"und Moodle zu erstellen. \n"
"\n"
"SCHRITTE ZUM KONFIGURIEREN:\n"
@@ -14237,7 +14233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Erstellen Sie eine Bestätigungsemail mit Login und Passwort\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
-"Wir empfehlen Ihnen dringen, diese folgenden Zeilen am Ende Ihrer "
+"Wir empfehlen Ihnen dringend, die folgenden Zeilen am Ende Ihrer "
"Bestätigungsemail hinzuzufügen, um Ihren Abonnenten Login und Passwort von "
"Moodle mitzuteilen.\n"
"\n"
@@ -14274,7 +14270,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
-msgstr "Benutzer Referenz"
+msgstr "Benutzer-Referenz"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
@@ -14303,7 +14299,7 @@ msgstr "Wiederverkäufer"
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr "Lesen"
+msgstr "Nur Lesen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
@@ -14344,7 +14340,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, das keine Aufgaben sich mehr auf Ihre Tätigkeit "
+"Bitte stellen Sie sicher, dass keine Aufgaben mehr auf Ihre Tätigkeit "
"referenzieren, bevor Sie sie löschen!"
#. module: base
@@ -14408,12 +14404,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr "Sinhalese / සිංහල"
+msgstr "Sinhalesisch / සිංහල"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr "Wartend"
+msgstr "wartend"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
@@ -14452,7 +14448,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
-msgstr "Ansicht Referenz"
+msgstr "Ansichtsreferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
@@ -14493,7 +14489,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr "Aktionart"
+msgstr "Aktionsart"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:372
@@ -14504,14 +14500,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie versuchen das Modul '%s' zu installieren, welches eine Abhängigkeit zum "
"Modul '%s' aufweist.\n"
-"Allerdings kann dieses vorausgesetzte Modul nicht installiert werden."
+"Allerdings kann dieses notwendige Modul nicht installiert werden."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr "Importiere Übersetzung"
+msgstr "Übersetzung importieren"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -14586,7 +14582,7 @@ msgstr "Bedingungen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr "andere Partner"
+msgstr "Andere Partner"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
@@ -14623,7 +14619,7 @@ msgstr "Standard Wert (pickled) oder Referenz zu einer Aktion"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
-msgstr "benutzerdefinierter Python Parser"
+msgstr "Benutzerdefinierter Python Parser"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
@@ -14633,7 +14629,7 @@ msgstr "Der Name der Gruppe muss eindeutig sein!"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
-msgstr "Anwendung zu der diese Ausdrucksweise dazu gehört"
+msgstr "Anwendung zu der diese Ausdruck gehört"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
@@ -14738,7 +14734,7 @@ msgstr "Lohnbuchhaltung"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change password"
-msgstr "Ändere Passwort"
+msgstr "Passwort ändern"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
@@ -14758,7 +14754,7 @@ msgstr "Erstellungsmonat"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
-msgstr "Demo Daten"
+msgstr "Demodaten"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
@@ -14788,7 +14784,7 @@ msgstr "Modell für das dieser Eintrag gilt"
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr "Adressenformat"
+msgstr "Adressformat"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
@@ -14798,7 +14794,7 @@ msgstr "Sie können keine rekursiven Partner Hierarchien erstellen."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr "Passwortänderung Assistent"
+msgstr "Passwortänderungs-Assistent"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
@@ -14843,7 +14839,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Okzitan"
+msgstr "Occitanisch (FR, post 1500) / Okzitan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
@@ -14887,9 +14883,9 @@ msgid ""
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
-"Konfigurationsassistenen helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
+"Konfigurationsassistenten helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
"Instanz. Sie werden nach der Installation von neuen Modulen aufgerufen und "
-"können auch manuell im Administrator Menu aufgerufen werden."
+"können auch manuell im Administratormenu aufgerufen werden."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
@@ -14977,7 +14973,7 @@ msgstr ""
"Soziales Netzwerk für Unternehmen\n"
"=================================\n"
"Die Anwendung Soziales Netzwerk ermöglicht allen Anwendungen in OpenERP die "
-"Nutzung eines voll integrierten E-Mail und Nachrichten Management System und "
+"Nutzung eines voll integrierten E-Mail und Nachrichten Managementsystem und "
"realisiert damit eine einheitliche, übergreifende und zusätzliche generische "
"Kommunikationsplattform für alle OpenERP Anwendungen. \n"
"\n"
@@ -14989,10 +14985,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Wesentliche Funktionen:\n"
"-----------------------------------\n"
-"* Verbesserte Kommunikations-Historie für OpenERP Geschäftsvorfälle, die "
+"* Verbesserte Kommunikations-Historie für OpenERP-Geschäftsvorfälle, die "
"auch Thema einer EMail sein können\n"
-"* Abonnement-Mechanismus, um über neue Nachrichten zu interessanten "
-"Vorfällen auf dem Laufenden gehalten zu werden\n"
+"* Abonnement-Mechanismus, um über neue Nachrichten zu interessanten Fällen "
+"auf dem Laufenden gehalten zu werden\n"
"* Einheitlichte und zentrale Feeds-Seite, um die neusten Nachrichten und "
"Aktivitäten in Echtzeit zu empfangen\n"
"* Benutzer Mailversand über die zentrale Startseite\n"
@@ -15001,8 +14997,8 @@ msgstr ""
"Management-System - das die koordinierte Steuerung des E-Mail Versands in "
"vordefinierten Zeitabständen ermöglicht\n"
"* Benutzerfreundlicher und einfacher E-Mail Editor, der auch als "
-"Konfigurationsassistent für Marketing-Email Aktivitäten genutzt werden kann "
-"und fähig ist, die Interpretation von einfachen *Platzhalter Ausdrücken* mit "
+"Konfigurationsassistent für Marketing-E-Mail Aktivitäten genutzt werden kann "
+"und fähig ist, die Interpretation von einfachen *Platzhalterausdrücken* mit "
"dynamischen Daten aus OpenERP zu ersetzen, sobald Mails tatsächlich durch "
"Kampagnen gesendet werden.\n"
" "
@@ -15040,7 +15036,7 @@ msgstr "Auslösedatum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Kroatien / hrvatski jezik"
+msgstr "Kroatisch / hrvatski jezik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
@@ -15102,7 +15098,7 @@ msgstr "ir.values"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr "Aktualisiere Modul"
+msgstr "Update Module"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@@ -15112,7 +15108,7 @@ msgstr "Übersetzen"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr "Textkörper"
+msgstr "Mitteilung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
@@ -15200,7 +15196,7 @@ msgstr "Filter für meine Dokumente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr "Persönliche Aufgaben, Kontext, Zeitkonten"
+msgstr "Persönliche Aufgaben, Kontexte, Zeitkonten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
@@ -15351,9 +15347,9 @@ msgstr ""
"-----------------------------------------------------------------------------"
"---\n"
" * Freie Mitglieder\n"
-" * assoziiertes Mitglieder\n"
-" * zahlende Mitglieder\n"
-" * Spezielle Mitglied Preise\n"
+" * Assoziiertes Mitglieder\n"
+" * Zahlende Mitglieder\n"
+" * Spezielle Mitgliedspreise\n"
"\n"
"Es ist in das Umsatz und Rechnungswesen integriert, was Ihnen die "
"Möglichkeit bietet, automatisch zu fakturieren und Vorschläge für "
@@ -15379,7 +15375,7 @@ msgstr "Einstellungen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr "Komponenten Käufer"
+msgstr "Komponenten-Käufer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
@@ -15485,8 +15481,8 @@ msgid ""
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
-"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen "
-"zugeordneten Arbeitsfluss haben)"
+"Das Objekt, dass das Workflowsignal empfangen soll (muss einen zugeordneten "
+"Workflow haben)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
@@ -15501,7 +15497,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
-msgstr "WestSahara"
+msgstr "Westliche Sahara"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
@@ -15630,7 +15626,7 @@ msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr "mbH"
+msgstr "GmbH"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
@@ -15650,7 +15646,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwalten von Kunden-Forderungen\n"
"==============================\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen Ihre Kunden / Lieferanten Forderungen und "
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, Ihre Kunden-/ Lieferantenforderungen und -"
"Beschwerden zu verfolgen. \n"
"\n"
"Es ist komplett in die E-Mail Schnittstelle integriert, sodass Sie "
@@ -15725,9 +15721,9 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
-"mittlere Bildgröße dieses Kontakts. Es wird vermutlich auf 128x128px Image "
-"verändert unter Beibehaltung der Formate. Benutzen Sie das Feld in einfachen "
-"Formularanzeigen oder Kanban Ansichten."
+"Mittlere Bildgröße dieses Kontakts. Es wird vermutlich auf 128x128px Image "
+"verändert unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Benutzen Sie das Feld "
+"in einfachen Formularanzeigen oder Kanbanansichten."
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
@@ -15755,7 +15751,7 @@ msgstr "Irak"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
msgid "Association"
-msgstr "Verein/Gesellschaft"
+msgstr "Verein/Verband"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -15829,7 +15825,7 @@ msgstr "Steuer-Nr."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
-msgstr "Kontoauszug Erweiterungen zur Unterstützung von E-Banking"
+msgstr "Kontoauszugs-Erweiterungen zur Unterstützung von E-Banking"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
@@ -15885,7 +15881,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr "Übersetzung"
+msgstr "Übersetzungswert"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
@@ -15962,7 +15958,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * Aufwandseingabe\n"
" * Zahlungserfassung\n"
-" * Unternehmen Beteiligungsverwaltung\n"
+" * Unternehmens-Beteiligungsverwaltung\n"
" "
#. module: base
@@ -15973,7 +15969,7 @@ msgstr "Übergeordneter Partner"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr "Aktualisiere Modulliste"
+msgstr "Modulliste aktualisieren"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:685
@@ -15987,7 +15983,7 @@ msgstr "Andere"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr "Turkish / Türkçe"
+msgstr "Türkisch / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
@@ -16088,7 +16084,7 @@ msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr "Benennen Sie den Datensatz um Ihn leichter wiederzufinden"
+msgstr "Benennen Sie den Datensatz, um Ihn leichter wiederzufinden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
@@ -16113,15 +16109,14 @@ msgstr ""
"Personalwirtschaft\n"
"================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, wichtige Aspekte Ihrer Mitarbeiter und "
-"andere Details wie Kenntnisse, Kontaktdaten, Arbeitszeiten,... zu verwalten. "
-"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, wichtige Daten Ihrer Mitarbeiter und "
+"Details wie Kenntnisse, Kontaktdaten, Arbeitszeiten,... zu verwalten. \n"
"\n"
"\n"
"Sie können Folgendes verwalten:\n"
"------------------------------------------------------\n"
-"* Mitarbeiter und Hierarchien: Sie können Ihre Mitarbeiter mit Benutzer-und "
-"Anzeige Hierarchien definieren\n"
+"* Mitarbeiter und Hierarchien: Sie können Ihre Mitarbeiter mit Benutzer- und "
+"Anzeige-Hierarchien definieren\n"
"* Personalwirtschaft Abteilungen\n"
"* Personalwirtschaft Arbeitsplätze\n"
" "
@@ -16183,7 +16178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Mit dieser Anwendung können Administratoren jede Benutzerhandlung für alle "
-"Objekt des Systems verfolgen\n"
+"Objekte des Systems verfolgen\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
@@ -16210,7 +16205,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organisation"
-msgstr "Veranstaltungs Organisation"
+msgstr "Veranstaltungs-Organisation"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@@ -16331,13 +16326,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt eine Verknüpfung zu ein oder mehreren möglichen Fällen "
-"im CRM hinzu. \n"
+"Diese Anwendung fügt eine Verknüpfung zu einen oder mehreren Fällen im CRM "
+"hinzu. \n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"Diese Verknüpfung ermöglicht es Ihnen, einen Kundenauftrag, basierend auf "
"dem ausgewählten Fall,\n"
-"zu erstellen Wenn verschiedene Fälle geöffnet sind (eine Liste), wird ein "
+"zu erstellen. Wenn verschiedene Fälle geöffnet sind (eine Liste), wird ein "
"Verkaufsauftrag pro Fall\n"
"erstellt. Der Fall wird dann geschlossen und mit dem erzeugten Kundenauftrag "
"verbunden.\n"
@@ -16477,6 +16472,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Am Ende des Preislisten-Formulars wird ein Kontrollkästchen \"Rabatt "
"sichtbar\" hinzugefügt.\n"
+"\n"
+"**Beispiel:**\n"
+" Für das Produkt PC1 und den Partner \"Asustek\": if listprice=450, und "
+"der Preis\n"
+" wird auf Grundlage der Asustek Preisliste 225 kalkuliert. Wenn die "
+"Checkbox aktiviert ist\n"
+" wird die Bestellzeile folgendes anzeigen: Preis/Einheit=450, "
+"Discount=50,00, Nettopreis=225.\n"
+" Ist die Checkbox nicht aktiv wird folgendes angezeigt:\n"
+" Preis/Einheit=225, Discount=0,00, Nettopreis=225.\n"
" "
#. module: base
@@ -16543,7 +16548,7 @@ msgstr "TLS (STARTTLS)"
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
-"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
+"Wird verwendet um Menus und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
@@ -16566,12 +16571,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung bietet dem Benutzer die Möglichkeit, um Fertigung und "
-"Verkauf gleichzeitig zu installieren. \n"
+"Diese Anwendung bietet dem Benutzer die Möglichkeit, Fertigung und Verkauf "
+"gleichzeitig zu installieren. \n"
"============================================================================="
"=================\n"
"\n"
-"Es wird grundsätzlich verwendet, wenn wir den Überblick über "
+"Das Modul wird grundsätzlich verwendet, wenn wir den Überblick über "
"Fertigungsaufträge, die aus Verkaufsaufträge erstellt werden, behalten "
"wollen. Es fügt Verkaufsnamen und Verkaufsreferenzen dem Fertigungsauftrag "
"hinzu.\n"
@@ -16621,7 +16626,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr "System Konfiguration erledigt"
+msgstr "System-Konfiguration erledigt"
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
@@ -16720,7 +16725,7 @@ msgstr "Luxemburg"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "(edit company address)"
-msgstr "(ändere Firmenadresse)"
+msgstr "(Firmenadresse ändern)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
@@ -16749,8 +16754,8 @@ msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
-"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört werden die Ergebnisse "
-"aus Schritt 2 mit logisch ODER verknüpft."
+"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört, werden die Ergebnisse "
+"aus Schritt 2 mit einem logisch OR-Operator verknüpft."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
@@ -16821,12 +16826,12 @@ msgstr "El Salvador"
#: field:res.partner,phone:0
#, python-format
msgid "Phone"
-msgstr "Tel"
+msgstr "Telefon"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr "Rechte Menü"
+msgstr "Rechtemenü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
@@ -16846,7 +16851,7 @@ msgstr "Rechnungen versenden und Zahlung überwachen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Leads und Chancen"
+msgstr "Interessenten und Chancen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
@@ -16856,7 +16861,7 @@ msgstr "Guernsey"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr "Romänisch / română"
+msgstr "Rumänisch / română"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
@@ -16900,23 +16905,23 @@ msgstr ""
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
-msgstr "und"
+msgstr "Und"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensatze"
+msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensätze"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr "Objekt Beziehungen"
+msgstr "Objekt-Beziehungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr "eRechnung & Zahlungen"
+msgstr "E-Rechnungen & Zahlungen"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@@ -17026,18 +17031,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verwaltung und Anpassung der Anzeige von Einträgen im Systemmenü. Sie können "
"einen Eintrag durch Aktivieren zu Beginn jeder Zeile und durch Klick auf den "
-"Button löschen. Einträge können zu bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um "
-"bestimmten Benutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben."
+"Button löschen. Einträge können bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um "
+"Nutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr "(Unter-) Feld"
+msgstr "Unter-Feld"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr "detaillierte Berechnung:"
+msgstr "Detaillierte Berechnung:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,usage:0
@@ -17073,7 +17078,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
-msgstr "nicht installierbar"
+msgstr "Nicht installierbar"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
@@ -17083,7 +17088,7 @@ msgstr "Der ISO Code ist der Name der po Datei für Übersetzungen"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "View :"
-msgstr "Sicht :"
+msgstr "Ansicht :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
@@ -17133,7 +17138,7 @@ msgstr "Web Icon Datei"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Starte geplante Aktualsierungen"
+msgstr "Starte Installation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
@@ -17158,7 +17163,7 @@ msgstr "Persisch / Persien"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr "Export Einstellungen"
+msgstr "Export-Einstellungen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
@@ -17382,7 +17387,7 @@ msgstr "Argentinien"
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenbezeichnung"
+msgstr "Gruppenname"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
@@ -17453,7 +17458,7 @@ msgstr ""
" * Möglichkeit zur Konfiguration des Grundlohns / Brutto- / Netto Gehalt\n"
" * Mitarbeiter Lohn- und Gehaltsabrechnung\n"
" * Monatliche Lohn- und Gehaltsabrechnung\n"
-" * Integration mit der Urlaubsverwaltung\n"
+" * Integration in die Urlaubsverwaltung\n"
" "
#. module: base
@@ -17534,7 +17539,7 @@ msgstr ""
"folgende\n"
"Eigenschaften erfüllt:\n"
" * Produktart = Dienstleistung\n"
-" * Beschaffung Methode (Auftragsabwicklung) = MTO (Make to Order)\n"
+" * Beschaffungsmethode (Auftragsabwicklung) = MTO (Make to Order)\n"
" * Lieferungs- / Beschaffungsmethode = Fertigung\n"
"\n"
"Wenn ein Projekt als Produkt angegeben ist (oben in der Registerkarte "
@@ -17699,7 +17704,7 @@ msgid ""
"====================================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Benutzern erlauben, über OpenID anzumelden. \n"
+"Benutzern erlauben sich über OpenID anzumelden. \n"
"===========================================\n"
#. module: base
@@ -17717,7 +17722,7 @@ msgstr "Cookinseln"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
-msgstr "Nicht Updatefähig"
+msgstr "Nicht updatefähig"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -17746,8 +17751,8 @@ msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
-"Unterstützt Sie bei Ihrem Bedarf an Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein "
-"Buchhalten, so empfehlen wir Ihnen\r\n"
+"Unterstützt Sie der Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein Buchhalter, so "
+"empfehlen wir Ihnen\r\n"
"(sofern wegen anderer Abhängigkeiten möglich) nur das Rechnungswesen zu "
"installieren."
@@ -17842,7 +17847,7 @@ msgstr "%X - Angebrachte Zeitpräsentation."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
+msgstr "Spanisch (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
@@ -17852,7 +17857,7 @@ msgid ""
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnenend bei "
+"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnend bei "
"Einer-Stelle. -1 beendet die Trennung. Z. B. [3,2,-1] bei 106500 entspricht "
"1,06,500; [1,2,-1] würde dann 106,50,0 ergeben; [3] wird 106,500 daraus "
"erstellen. Vorausgesetzt ',' sei jeweils der Tausender-Trenner."
@@ -17982,7 +17987,7 @@ msgstr "Kanadische Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr "Kolumbien - Accounting"
+msgstr "Kolumbien - Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
@@ -18017,14 +18022,14 @@ msgstr ""
"Buchhaltungsexperte sind. Es bietet Ihnen einen einfachen Weg, Ihre "
"Lieferanten- und Kundenabrechnungen zu verfolgen. \n"
"\n"
-"Sie können zum Beispiel diese vereinfachte Buchhaltung verwenden, wenn Sie "
-"mit einem (externen) Buchhalter zusammenarbeiten, der Ihre Bücher führt, Sie "
-"aber dennoch zeitnahe Ihre Zahlungen verfolgen möchtet. \n"
+"Sie können diese vereinfachte Buchhaltung verwenden, wenn Sie mit einem "
+"(externen) Buchhalter zusammenarbeiten, der Ihre Bücher führt, Sie aber "
+"dennoch zeitnahe Ihre Zahlungen verfolgen möchten. \n"
"\n"
"Das Fakturierungssystem beinhaltet Belege und Quittungen (ein einfacher Weg, "
"um den Überblick über Verkäufe und Einkäufe zu behalten). Es ermöglicht "
-"Ihnen ebenfalls eine einfache Methode, um Zahlungen zu registrieren, ohne "
-"dass Sie dabei komplett abstrakte Konten kodieren.\n"
+"Ihnen, Zahlungen zu registrieren, ohne dass Sie dabei komplett abstrakte "
+"Konten kodieren.\n"
"\n"
"Diese Anwendung verwaltet:\n"
"\n"
@@ -18049,7 +18054,7 @@ msgstr "Landesschlüssel (locale)"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
-msgstr "Modus Aufteilung"
+msgstr "Modus aufteilen"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@@ -18084,7 +18089,7 @@ msgstr "Chile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr "Ansichten Editor"
+msgstr "Ansichten-Editor"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
@@ -18102,7 +18107,7 @@ msgstr "Zustand"
#: code:addons/base/module/module.py:669
#, python-format
msgid "Module not found"
-msgstr "Anwendung wurde nicht gefunden"
+msgstr "Modul wurde nicht gefunden"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
@@ -18123,7 +18128,7 @@ msgstr "Berechtigungsgruppen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
-msgstr "Italian / Italiano"
+msgstr "Italienisch / Italiano"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -18154,7 +18159,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht die Just In Time Berechnung der "
+"Diese Anwendung ermöglicht die Just-In-Time-Berechnung der "
"Beschaffungsaufträge\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
@@ -18311,12 +18316,12 @@ msgstr ""
"==============================================================\n"
"\n"
"Das Lager- und Bestandsmanagement basiert auf einer hierarchischen "
-"Lagerstruktur, von Lager bis zu Lagerplätzen. Die\n"
+"Lagerstruktur, von Lagern bis zu Lagerplätzen. Die\n"
"doppelte Buchführung ermöglicht es Ihnen, sowohl Kunden- und "
"Lieferantenlager als auch die Bestände der Fertigprodukte zu verwalten. \n"
"\n"
"OpenERP bietet die Möglichkeit, Losgrößen- und Seriennummern zu verwalten, "
-"um die vollständige Rückverfolgbarkeit zu gewährleisten, die für "
+"um die vollständige Rückverfolgung zu gewährleisten, die für "
"Industriebetriebe und andere Branchen zwingend erforderlich ist. \n"
"\n"
"Wesentliche Funktionen\n"
@@ -18346,7 +18351,7 @@ msgid ""
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
-"Steuer-ID. Aktivieren sie diese wenn der Kontakt der Besteuerung unterliegt. "
+"Steuer-ID. Aktivieren Sie diese wenn der Kontakt der Besteuerung unterliegt. "
"Wird von diversen steuerrechtlich relevanten Berichten benötigt."
#. module: base
@@ -18378,7 +18383,7 @@ msgstr ""
"Dies ist die Anwendung zur Berechnung der Beschaffungen\n"
"===================================================\n"
"\n"
-"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge\n"
+"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge,\n"
"Bestellungen und Lagerbereitstellungen zu starten. Beschaffungsaufträge "
"werden\n"
"automatisch durch das System erstellt und solange kein Problem besteht, wird "
@@ -18516,7 +18521,7 @@ msgstr "Monate"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Arbeitsablauf-Abschnitte"
+msgstr "Workflow Instanzen"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:684
@@ -18549,7 +18554,7 @@ msgstr "Objekt anlegen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Südsudan"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
@@ -18633,8 +18638,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Die Basisanwendung zur zum Verwalten des analytischen Vertriebs und "
-"Bestellungen\n"
+"Basisanwendung zum Verwalten des analytischen Vertriebs und Bestellungen\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"Ermöglicht es dem Benutzer, mehrere Analysepläne zu erstellen. Diese können "
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po
index c727e46e07f..ed5a17f82ca 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-15 02:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 02:09+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
#. module: base
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "見積り要求や仕入先請求書といった発注関係のプロセ
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner or Company"
-msgstr ""
+msgstr "取引先または会社のWebサイト"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0