diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py
index b77ddb17544..ebcf61edcf4 100644
--- a/addons/account/account.py
+++ b/addons/account/account.py
@@ -19,19 +19,19 @@
#
##############################################################################
-import time
+import logging
from datetime import datetime
from dateutil.relativedelta import relativedelta
from operator import itemgetter
+import time
-import logging
-import pooler
-from osv import fields, osv
-import decimal_precision as dp
-from tools.translate import _
-from tools.float_utils import float_round
from openerp import SUPERUSER_ID
-import tools
+from openerp import pooler, tools
+from openerp.osv import fields, osv
+from openerp.tools.translate import _
+from openerp.tools.float_utils import float_round
+
+import openerp.addons.decimal_precision as dp
_logger = logging.getLogger(__name__)
diff --git a/addons/account/account_analytic_line.py b/addons/account/account_analytic_line.py
index 066f8d1abec..7120625d8ab 100644
--- a/addons/account/account_analytic_line.py
+++ b/addons/account/account_analytic_line.py
@@ -19,9 +19,9 @@
#
##############################################################################
-from osv import fields
-from osv import osv
-from tools.translate import _
+from openerp.osv import fields
+from openerp.osv import osv
+from openerp.tools.translate import _
class account_analytic_line(osv.osv):
_inherit = 'account.analytic.line'
diff --git a/addons/account/account_bank.py b/addons/account/account_bank.py
index f0da630ec1d..f2bc9a5c9a1 100644
--- a/addons/account/account_bank.py
+++ b/addons/account/account_bank.py
@@ -19,8 +19,8 @@
#
##############################################################################
-from tools.translate import _
-from osv import fields, osv
+from openerp.tools.translate import _
+from openerp.osv import fields, osv
class bank(osv.osv):
_inherit = "res.partner.bank"
diff --git a/addons/account/account_bank_statement.py b/addons/account/account_bank_statement.py
index dc5dc504da4..58645536d66 100644
--- a/addons/account/account_bank_statement.py
+++ b/addons/account/account_bank_statement.py
@@ -21,9 +21,9 @@
import time
-from osv import fields, osv
-from tools.translate import _
-import decimal_precision as dp
+from openerp.osv import fields, osv
+from openerp.tools.translate import _
+import openerp.addons.decimal_precision as dp
class account_bank_statement(osv.osv):
def create(self, cr, uid, vals, context=None):
diff --git a/addons/account/account_cash_statement.py b/addons/account/account_cash_statement.py
index c1f30824461..a100c0e60ba 100644
--- a/addons/account/account_cash_statement.py
+++ b/addons/account/account_cash_statement.py
@@ -22,9 +22,9 @@
import time
-from osv import osv, fields
-from tools.translate import _
-import decimal_precision as dp
+from openerp.osv import fields, osv
+from openerp.tools.translate import _
+import openerp.addons.decimal_precision as dp
class account_cashbox_line(osv.osv):
diff --git a/addons/account/account_financial_report.py b/addons/account/account_financial_report.py
index 62bcf9dcbcd..28b5e08dc99 100644
--- a/addons/account/account_financial_report.py
+++ b/addons/account/account_financial_report.py
@@ -24,11 +24,11 @@ from datetime import datetime
from dateutil.relativedelta import relativedelta
from operator import itemgetter
-import netsvc
-import pooler
-from osv import fields, osv
-import decimal_precision as dp
-from tools.translate import _
+from openerp import netsvc
+from openerp import pooler
+from openerp.osv import fields, osv
+import openerp.addons.decimal_precision as dp
+from openerp.tools.translate import _
# ---------------------------------------------------------
# Account Financial Report
diff --git a/addons/account/account_invoice.py b/addons/account/account_invoice.py
index cdd340ef551..89caf499c70 100644
--- a/addons/account/account_invoice.py
+++ b/addons/account/account_invoice.py
@@ -21,12 +21,12 @@
import time
from lxml import etree
-import decimal_precision as dp
+import openerp.addons.decimal_precision as dp
-import netsvc
-import pooler
-from osv import fields, osv, orm
-from tools.translate import _
+from openerp import netsvc
+from openerp import pooler
+from openerp.osv import fields, osv, orm
+from openerp.tools.translate import _
class account_invoice(osv.osv):
def _amount_all(self, cr, uid, ids, name, args, context=None):
diff --git a/addons/account/account_move_line.py b/addons/account/account_move_line.py
index 25c898f6c0d..94febb12bb1 100644
--- a/addons/account/account_move_line.py
+++ b/addons/account/account_move_line.py
@@ -26,11 +26,11 @@ from operator import itemgetter
from lxml import etree
-import netsvc
-from osv import fields, osv, orm
-from tools.translate import _
-import decimal_precision as dp
-import tools
+from openerp import netsvc
+from openerp.osv import fields, osv, orm
+from openerp.tools.translate import _
+import openerp.addons.decimal_precision as dp
+from openerp import tools
class account_move_line(osv.osv):
_name = "account.move.line"
diff --git a/addons/account/account_view.xml b/addons/account/account_view.xml
index 401f569c74e..98946f3a3b5 100644
--- a/addons/account/account_view.xml
+++ b/addons/account/account_view.xml
@@ -1137,7 +1137,7 @@
Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name or ''}, Hello ${object.partner_id.name}, A new invoice is available for you:
+
+
It is also possible to directly pay with Paypal:
- + % endif diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index 967105a594c..ed10b5d35ea 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 2a870cb7499..8f1de2744b4 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten VocksGuten Tag ${object.partner_id.name and ' ' or " +"''}${object.partner_id.name or ''},
\n" +"\n" +"Es gibt eine neue Rechnung:
\n" +" \n" +"\n"
+" NUMMERN
\n"
+" Rechnungsnumer: ${object.number}
\n"
+" Betrag: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Auftrag: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Ihr Ansprechpartner: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
Sie können auch direkt via Paypal bezahlen:
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"Bei Fragen sprechen Sie uns bitte ans.
\n" +"Danke für Ihre Auswahl ${object.company_id.name or 'us'}!
\n" +"\n" -" Per Klick eine neue Lieferantenrechnung buchen.\n" +" Klicken Sie zur Eingabe einer neuen Lieferantenrechnung.\n" "
\n" " Sie können Lieferantenrechnung entweder auf Basis Ihrer " "Bestellung\n" @@ -2339,12 +2440,12 @@ msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Emailerstellung Assistent" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "Periodenabschluss" +msgstr "beende Periode" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1043 @@ -2359,7 +2460,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "Direktbuchungen im Journal" +msgstr "Buchungspositionen" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2428,13 +2529,13 @@ msgstr "Analyse Liquidität" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "Verkaufs-/Einkaufsbericht" +msgstr "Verkauf/Einkauf Journal" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:405 @@ -2464,7 +2565,7 @@ msgstr "Druck Finanzjournal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "Produktkategorie" +msgstr "Produkt Kategorie" #. module: account #: code:addons/account/account.py:655 @@ -2583,7 +2684,7 @@ msgstr "Analyse Buchungen des Verkaufsjournals" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "Kurisver text (kleiner)" +msgstr "Kursiver Text (kleiner)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2622,7 +2723,7 @@ msgstr "Geschäftsjahr" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "Standarderfassung" +msgstr "Standard Eingabe" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -2915,7 +3016,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingung" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Bilanzpositionen" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:578 @@ -3076,12 +3177,12 @@ msgstr "" "
\n" " Klicken Sie zur Erstellung eines Buchungssatz.\n" "
\n" -" Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " +" Ein Buchungssatz besteht aus mehreren Buchungszeilen, die " "entweder \n" -" eine Soll- oder Haben Buchung ist . \n" +" Soll- oder Haben Buchungen sein können . \n" "
\n" -" OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für " -"folgendeGeschäftsvorfälle: \n" +" OpenERP erstellt automatisch Buchungssätze für folgende " +"Geschäftsvorfälle: \n" " Rechnungen, Gutschriften, Lieferantenzahlung, Bankauszüge, " "etc. \n" " Manuelle Buchungen sind deshalb nur selten erforderlich. \n" @@ -3148,7 +3249,7 @@ msgstr "Steuer" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -3432,7 +3533,7 @@ msgstr "Verkauf Journal" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein analytisches Journal im '%s' Journal definieren!" +msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal im '%s' Journal definieren!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:780 @@ -3490,7 +3591,7 @@ msgstr "August" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "Debitoren/Kreditoren-Spalten anzeigen" +msgstr "Spaltenanzeige Soll / Haben" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3551,12 +3652,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "Bemessungsgrundlage Betrag" +msgstr "Steuergrundlage Betrag" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -3602,7 +3703,7 @@ msgstr "Gewinn und Verlust" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Bilanz" +msgstr "Steuerzuordnung" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:779 @@ -3672,7 +3773,7 @@ msgstr "Rechnungswährung" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "Buchhaltung Reports" +msgstr "Statistik Buchhaltung" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3699,10 +3800,10 @@ msgid "" "always use the rate at date." msgstr "" "Dies bestimmt,wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet " -"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchhschnitt\" die legale Methode, aber " +"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchschnitt\" die legale Methode, aber " "nur wenige Systeme können dies. Für Importe von anderen Systemen muss daher " "ggf. der Tageskurs verwendet werden. Eingehende Transkationen verwenden " -"grundsätzlich den Tageskurs." +"jedenfalls den Tageskurs." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2620 @@ -3719,7 +3820,7 @@ msgstr "Anzahl Stellen für Konto" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "Zeilenbezeichnung" +msgstr "Zeile Bezeichnung" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3779,7 +3880,7 @@ msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3844,7 +3945,7 @@ msgstr "Kontenplan Vorlagen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "Buchungspositionen" +msgstr "Transaktionen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3867,15 +3968,14 @@ msgstr "" "Definieren Sie hier die Methode für die Erzeugung von Buchungen im Zuge " "eines Geschäftsjahreswechsels.\n" "\n" -"'Keine Buchung' bedeutet, dass keine Buchungen erzeugt werden.\n" -"'Saldo des Kontos' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des " -"Jahreswechsels als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, " -"Bank).\n" +"'Keine' bedeutet, dass für dieses Konto keine Vortragsbuchungen erzeugt " +"werden.\n" +"'Saldo' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des Jahreswechsels " +"als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, Bank).\n" "'Alle Buchungen' bedeutet dass ausnahmslos, alle Buchungen auf dem Konto in " "das Folgejahr transferiert werden.\n" -"'Alle offenen Positionen' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht " -"ausgegelichen sind auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen " -"Geschäftsjahres." +"'Offene Posten' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht ausgegelichen sind " +"auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen Geschäftsjahres." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3914,7 +4014,7 @@ msgstr "Leer lassen um Aufwandskonto zu verwenden" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "Buchungsjournale" +msgstr "Journale" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4017,8 +4117,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." msgstr "" -"Der Betrag in der Währung des Kontos angegeben, sofern diese sich von der " -"Unternehmenswährung unterscheidet." +"Der Betrag in einer anderen Währung, insofern normalerweise die " +"Unternehmenswährung eine andere ist." #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -4028,10 +4128,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the OpenERP portal." msgstr "" -"Paypal Konto (email) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte etc.) " -"Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen Klick auf " -"den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem Konto " -"sehen und ausgleichen." +"Paypal Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte " +"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen " +"Klick auf den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem " +"Konto einsehen und begleichen." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:535 @@ -4075,7 +4175,7 @@ msgstr "Durchsuche Buchungsjournal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "Rechnung im Wartezustand" +msgstr "Wiedervorlage Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4097,10 +4197,11 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" -"Sie können folgendes bearbeiten und validieren:\n" -" Direkt gebuchte Kundengutschrift \n" -" Dokument auf das gewartet wird\n" -" Ihr Kunde / Lieferant" +"Sie können folgendermassen vorgehen:\n" +" Direkt Gutschrift buchen oder zuerst im " +"Entwurf belassen, \n" +" um zuerst den Original Beleg von\n" +" Ihrem Kunden / Lieferanten zu erhalten." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -4108,8 +4209,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Alle ausgewählten Journalbuchungen werden geprüft und gebucht. Diese " -"bedeutet, dass Sie Ihre einzelnen Buchungen nicht ändern können." +"Alle ausgewählten Buchungssätze werden geprüft und gebucht. Diese bedeutet, " +"dass Sie dann die einzelnen Buchungen nicht mehr ändern können." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:98 @@ -4117,7 +4218,10 @@ msgstr "" msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "Sie haben zuwenig Berechtigungen zur Buchung einer Eröffnungsbilanz." +msgstr "" +"Sie haben keine ausreichenden Angaben für die Generierung der " +"Eröffnungsbilanz vorgenommen, bitte wählen Sie in diesem Kontext Periode und " +"Journal aus." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -4132,7 +4236,7 @@ msgstr "Diese Firma hat einen eigenen Kontenplan" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "Kontenplan Finanzkonten" +msgstr "Kontenpläne" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -4173,14 +4277,14 @@ msgstr "" "
\n" " Der elektronische Rechnungsversand erleichtert und " "beschleunigt nochmals den \n" -" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per EMail Rechnungen " -"gesendet, die\n" +" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail " +"Rechnungen gesendet, die\n" " dann auf schnellem Weg Online bezahlt werden können und/oder " "in das eigene \n" " System zur dortigen Weiterbearbeitung importiert werden. \n" "
\n" -" Die Korrespondenz und Diskussion mit Ihrem Kunden wird " -"automatisch im \n" +" Die Korrespondenz und Diskussion mit Ihrem Kunden wird dabei " +"automatisch\n" " unterhalb des Rechnungsformulars angezeigt.\n" "
\n" " " @@ -4189,7 +4293,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "Versteuerungsbezeichnung" +msgstr "Umsatzsteuervorgang" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4215,9 +4319,9 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" -"Sie können eine bereits gebuchte Position nicht modifizieren.\n" -"Zuerst sollten Sie das Journal hinterlegen, welches den Ausgleich von " -"Rechnungen erlaubt." +"Sie können eine bereits gebuchte Position in diesem Journal nicht " +"modifizieren.\n" +"Zuerst sollten Sie ein Journal wählen, welches Stornierungen ermöglicht." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -4256,8 +4360,7 @@ msgstr "Konto anlegen" #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." msgstr "" -"Die auszugleichenden Positionen sollte möglichst zum gleichen Unternehmen " -"gehören." +"Die auszugleichenden offenen Posten müssen zum gleichen Unternehmen gehören." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -4272,7 +4375,7 @@ msgstr "Nicht ausgeglichene Buchungen" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "Details" +msgstr "Alle Buchungen" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -4282,7 +4385,7 @@ msgstr "Die Vorsteuer wird generell bei neuen Produkten zugewiesen" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "USt.:" +msgstr "USt-IdNr." #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -4301,8 +4404,8 @@ msgstr "Kontenplan Finanzen" #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" -"(Sollten Sie keine explizite Periodenauswahl vornehmen, werden alle offenen " -"Perioden herangezogen)" +"(Sollten Sie keine Periode wählen, werden alle offenen Perioden " +"herangezogen)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line @@ -4388,7 +4491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fälligkeitsdatum der Buchung '%s' aus der Vorlage '%s' basierend auf der " "Zahlungsbedingung des Partners!\n" -"Bitte ordnen Sie dem Partner eine Zahlungsbedingungen zu." +"Bitte ordnen Sie dem Partner eine Zahlungsbedingung zu." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -4397,7 +4500,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "Alle Konten" +msgstr "Alle" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -4447,7 +4550,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "Berücksichtigen Sie den Gesamtbetrag der Lieferantenrechnungen" +msgstr "Prüfen des Gesamtbetrag bei einer Lieferantenrechnung" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4461,14 +4564,14 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" -"Bei Erstellung einer neuen Periode ist der Status zuerst \"Offen\". Zum " -"Abschluss wird der Status \"Abgeschlossen\" eingetragen." +"Bei Erstellung einer neuen Periode ist der Status \"Offen\". Durch Periode " +"abschließen wird der Status \"Abgeschlossen\" eingetragen." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "Anz" +msgstr "Anzahl" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4478,7 +4581,7 @@ msgstr "Rechtsstreit" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Durchsuche Analytische Buchungen" +msgstr "Suche Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -4515,12 +4618,12 @@ msgstr "Preis/ME" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "Anz. Buchungen" +msgstr "Buchungen" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4575,7 +4678,7 @@ msgstr "Datum" #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." msgstr "" -"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Debitoren / Kreditoren " +"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Soll / Haben Buchungen " "beinhalten." #. module: account @@ -4588,8 +4691,8 @@ msgstr "Einrichten der Bankkonten" #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" -"Storno mit Neuberechnung: Gutschrifterstellung, manueller Ausgleich und " -"Erstellung einer neuen Rechnung" +"Storno mit Neuberechnung: Gutschrifterstellung, Ausgleich offener Posten und " +"neuer Rechnungsentwurf" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4600,12 +4703,12 @@ msgstr "Partner-ID" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Nachrichten und Kommunikation" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "Journal für analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4635,15 +4738,15 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie keinen Bezug zu einer Umsatzsteuer auf " -"Rechnungen herstellen möchten." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn diese Steuer nicht separat mit auf der " +"Rechnung angezeigt werden soll." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1048 #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "Es sollte kein inaktives Konto erstellt werden." +msgstr "Es sollte kein inaktives Konto benutzt werden." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4698,8 +4801,11 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"Der beste Ansatz ist an dieser Stelle, zunächst einen Stapel " -"dezentralisierte Bilanz und GuV" +"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel Journals, damit alle " +"Eröffnungs- und Abschlussbuchungen in einem Journal zentral gebucht werden " +"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll / Haben Konten des " +"Typs 'Jahreswechsel' zu hinterlegen, sowie 'Zentralisierung Gegenkonto' zu " +"aktivieren." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4736,7 +4842,7 @@ msgstr "Validieren" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "Anlagen" +msgstr "Anlagegüter" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4775,7 +4881,7 @@ msgstr "Kostenstelle für Umsatzsteuer" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "Periodenbeginn" +msgstr "Start Periode" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -4800,7 +4906,7 @@ msgstr "30 Tage bis zum Ende des Monats" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analyt. Konto" +msgstr "Saldo Kostenstelle" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4817,8 +4923,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" -"Mit Aktivierung wird die Anzeige für das Finanzkonto verborgen werden. ohne " -"es löschen zu müssen." +"Mit Aktivierung wird die Anzeige für das Finanzkonto verborgen, ohne es " +"löschen zu müssen." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -4915,7 +5021,8 @@ msgstr "Storniere die ausgewählten Rechnungen" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:423 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "Sie müssen ein Analyse-Journal für das Journal '%s' deinieren!" +msgstr "" +"Sie müssen ein Kostenstellen Journal für das Journal '%s' hinterlegen!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4930,7 +5037,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "Kassenabschluss" +msgstr "Kasse abschließen" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -5033,7 +5140,7 @@ msgstr "Endsaldo" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "Bemessungsgrundlage (Steuern & Gebühren)" +msgstr "Bemessungsgrundlage" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:855 @@ -5048,7 +5155,7 @@ msgstr "" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" -"PayPal Benutzername (üblicherweise EMail) für den Empfang von Online-" +"PayPal Benutzername (üblicherweise E-Mail) für den Empfang von Online-" "Zahlungen." #. module: account @@ -5157,7 +5264,7 @@ msgstr "Buchungstext der Eröffnungsbuchung" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "Auswertung Rechnungen" +msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -5199,7 +5306,7 @@ msgstr "Auswahl Buchungsjournal" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "Gutschrift" +msgstr "Gutschriften" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -5216,7 +5323,7 @@ msgstr "Die Periodenbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "Währung des Unternehmensstandort" +msgstr "Übliche Währung am Standort des Unternehmens" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -5236,10 +5343,10 @@ msgid "" "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." msgstr "" -"Setzen Sie hier keinen Haken, wenn Sie nicht möchten, dass diese Vorlage zur " -"Erzeugung des Kontenplans durch den Assistenten genutzt wird. Das ist " -"Sinnvoll, wenn Sie untergeordnete Konten nur aus dieser Vorlage anlegen " -"wollen, wenn Sie eine abgeleitete Vorlage laden." +"Deaktivieren Sie diese Option, wenn diese Vorlage nicht beim Assistenten zur " +"Unternehmenseinstellung benutzt werden soll. Das ist nur dann sinnvoll, wenn " +"Sie untergeordnete Konten nur dann benötigen, wenn Sie eine abgeleitete " +"Vorlage benutzen." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -5270,7 +5377,11 @@ msgid "" "\n" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." -msgstr "Es gibt kein %s Journal für dieses Unternehmen." +msgstr "" +"Es gibt kein Journal des Typ %s für dieses Unternehmen.\n" +"\n" +"Erstellen Sie deshalb ein solches im Menü:\n" +"Konfiguration / Journale / Journale" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5577,7 +5688,7 @@ msgstr "Der Bankauszug für den Bankausgleich" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "Rechnungentwürfe wurden genehmigt. " +msgstr "Rechnungen im Entwurf wurden gebucht. " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5610,7 +5721,7 @@ msgstr "Global runden" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Kommentare und EMails" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5648,7 +5759,7 @@ msgstr "Aktiv" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "Geld kontrollieren" +msgstr "Bargeld zählen" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5657,7 +5768,7 @@ msgstr "Geld kontrollieren" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "Periodenende" +msgstr "Ende Periode" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -5742,7 +5853,7 @@ msgstr "Abzuschließen" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "Datum des Periodebeginns" +msgstr "Datum des Periodenbeginns" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5781,7 +5892,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Saldo (Anal.)" +msgstr "Saldo Kostenstellen" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -6042,7 +6153,7 @@ msgstr "Jahresabschlussbuchung" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "Prüfung" +msgstr "Genehmigung & Buchung" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -6059,7 +6170,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "Steuer auf untergeordnete Datensätze" +msgstr "Steuerberechnung durch untergeordnete Datensätze" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6075,7 +6186,7 @@ msgstr "" "wurden. Dieses Datum unterscheidet sich zum Datum der letzten Zahlung " "dadurch, daß danach keine offenen Positionen mehr auszugleichen sind. Dieses " "ist auf zwei Wegen möglich: Entweder wird durch eine Zahlungseingabe oder " -"durch Klick auf \"Ausgleich von Offenen Posten\" das Konto ausgeglichen." +"durch Klick auf \"Ausgleich von Offenen Posten\" das Konto ausgeglichen." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -6185,7 +6296,7 @@ msgstr "(frei lassen um aktuelle Einstellung zu verwenden)" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "Start Periode" +msgstr "Startdatum" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 @@ -6207,7 +6318,7 @@ msgstr "Kommunikation" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Auswertungen Analysekonten" +msgstr "Kostenstellen Auswertungen" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -6272,7 +6383,8 @@ msgstr "Entwurf Gutschrift " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in die Kasse einlegen" +msgstr "" +"Füllen Sie dieses Formular aus, wenn Sie Geld in Ihre Barkasse einlegen" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -6286,18 +6398,18 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" -"Dieses sind die verbleibenden Partner, für die überprüft werden sollte, ob " -"es noch auzugleichende Rechnungen und Zahlungen gibt." +"Dieses sind die weiteren Partner, für die überprüft werden sollte, ob es " +"noch weitere auszugleichende Rechnungen und Zahlungen gibt." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "Automatische Wiederholungs-Buchungen" +msgstr "Automatische Buchungen" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "Produktmenge" +msgstr "Produkt Menge" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6337,7 +6449,7 @@ msgstr "Öffne Kassenbeleg" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Analysekonten" +msgstr "Kostenstellenkonten" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6377,7 +6489,7 @@ msgstr "Menge" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "Buchungsnummer" +msgstr "Nummer (Buchung)" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6396,9 +6508,9 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" -"Anzahl der gleichen Teilbeträge die, in der Summe, zum Ausgleich von " -"Rechnungen aufgebracht werden müssen, um die Stärke des automatischen " -"Saldenausgleichs für das ausgewählte Konto zu nutzen." +"Anzahl der maximalen Teilbeträge die für einen gegenseitigen Ausgleich von " +"Rechnungen und Zahlungen kombiniert werden dürfen, um automatisch eine " +"Saldenausgleich für das ausgewählte Konto herbeizuführen." #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -6406,20 +6518,20 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" msgstr "" -"Die Sequenz Feld wird benutzt, um die Zahlungsbedingungen von der geringsten " -"Sequenz- bzw. Folgennummer beginnend zu sortieren." +"Das Nummernfolge wird benutzt, um in diesem Fall die Zahlungsbedingungen von " +"der geringsten laufenden Nummer zur höheren Nummer sukzessiv durchzuführen." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "Ihre Periodendauer muss größer \"0 \"sein." +msgstr "Sie müssen eine Periode einstellen, die größer als \"0\" ist." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Bilanz-Vorlage" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6481,13 +6593,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "Automatische Kontenabstimmung" +msgstr "Automatischer Offene Posten Ausgleich" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Journalbuchungen" +msgstr "Journal Buchung" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close @@ -6504,12 +6616,12 @@ msgstr "Die Berechnungsmethode für die Höhe der Steuern." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "Berechnung des Fälligkeitsdatums" +msgstr "Berechnung der Fälligkeit" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Erzeugt am" +msgstr "Datum Erstellung" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -6517,7 +6629,7 @@ msgstr "Erzeugt am" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Analytische Journale" +msgstr "Kostenstellen Journale" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -6528,7 +6640,7 @@ msgstr "untergeordnete Konten" #: code:addons/account/account_move_line.py:1107 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "Buchungsnummer (id): %s (%s)" +msgstr "Buchung Bezeichnung (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -6687,7 +6799,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Anz. Positionen" +msgstr "Anzahl Positionen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6738,7 +6850,7 @@ msgstr "Verlustkonto" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Konto der Rechnungssteuer" +msgstr "Rechnung Steuerkonto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6774,7 +6886,7 @@ msgstr "Bericht" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "Vorlage zur Steuerzuordnung in der Bilanz" +msgstr "Steuer Zuordnung Vorlage" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6808,7 +6920,7 @@ msgstr "Fremdwährung Saldo" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Bezeichnung der Journal-Periode" +msgstr "Journal Periode Bezeichnung" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6833,14 +6945,14 @@ msgstr "Laufende Abonnements" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "Hinweis zum Finanzbericht:" +msgstr "Hinweis Steuerzuordnung" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "Statistik der Analysebuchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6858,7 +6970,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "Buchung Analysekonto" +msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -6900,7 +7012,7 @@ msgstr "Letztmaliger Ausgleich Offener Posten" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analytische Buchung" +msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6926,7 +7038,7 @@ msgstr "Umsatzsteuern" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Dieses ist ein Modell für wiederkehrende Buchungen." +msgstr "Dieses ist ein Vorlagemodell für wiederkehrende Buchungen." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 @@ -6951,12 +7063,12 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" -"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +"\n" " Klicken Sie zur Erfassung und Buchung einer " "Lieferantengutschrift.\n" "
\n" -" Anstatt der manuellen Erstellung einer Lieferantengutschrift " -", können Sie diese Gutschrift \n" +" Anstatt der manuellen Erstellung einer " +"Lieferantengutschrift, können Sie diese Gutschrift \n" " inklusive Ausgleich der korrespondierenden Belege direkt " "über die Eingangsrechnung erstellen. \n" "
\n" @@ -6972,7 +7084,7 @@ msgstr "Steuerart" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "Konto-Vorlagen" +msgstr "Konto Vorlagen" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -7103,8 +7215,8 @@ msgstr "Sie können keine bereits abgeschlossene Konten buchen." #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match." msgstr "" -"Das Unternehmen der Rechnungszeile und das abrechnende Unternehmen, stimmt " -"nicht überein." +"Das Unternehmen des gebuchten Kontos der Rechnungszeile und der " +"Rechnungsaussteller stimmt nicht überein." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7153,7 +7265,7 @@ msgstr "Buchwert" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "Interne Verrechnungskonten" +msgstr "Durchlaufende Posten" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 @@ -7191,7 +7303,7 @@ msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journal Code erzeugen." #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Ansicht Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -7232,7 +7344,7 @@ msgstr "Anwendbare Art" #. module: account #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "Rechnungsbezug" +msgstr "Rechnungsreferenz" #. module: account #: code:addons/account/account.py:413 @@ -7282,13 +7394,13 @@ msgstr "Abbrechen" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "Liquidität" +msgstr "Finanzmittel" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -7320,15 +7432,15 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" -"Durch diese Ansicht können Sie ihre unterschiedlichen analytischen Konten " -"unter Berücksichtigung Ihres individullen Informationsbedarfs auswerten. " -"Benutzen Sie dieses Werkzeug für die Auswertung, der von Ihnen gebuchten " -"Beträge auf Analysekonten." +"Durch dieses Ansicht können Sie ihre unterschiedlichen Kostenstellen unter " +"Berücksichtigung Ihres individullen Informationsbedarfs auswerten. Benutzen " +"Sie dieses Werkzeug für die Auswertung, der von Ihnen gebuchten Beträge auf " +"Kostenstellen." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "Die Journalbezeichnung muss pro Unternehmen eindeutig sein." +msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -7342,8 +7454,6 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" -"Sie dürfen die Zurodnung eines Kontos zu einem Unternehmen nicht ändern, " -"wenn es bereits Buchungen gibt." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7391,7 +7501,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Balance" -msgstr " Bewertung: Saldo" +msgstr " Berechnungsform: Saldo" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -7405,7 +7515,7 @@ msgstr "Mengeneinheit" msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." -msgstr "Wenn Aktiviert werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." +msgstr "Durch diese Auswahl werden Buchungszeilen der Rechnungen verdichtet." #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -7427,7 +7537,7 @@ msgstr "account.sequence.fiscalyear" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analytisches Journal" +msgstr "Kostenstellen Journal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7452,7 +7562,7 @@ msgstr "Steuergrundbetrag" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "Modell-Bezeichnung" +msgstr "Buchungsvorlage Bezeichnung" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 @@ -7462,7 +7572,7 @@ msgstr "Aufwandskonto" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "Steuerbezeichnung muss je Unternehemen eindeutig sein" +msgstr "Steuerbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7482,7 +7592,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "Auswertung analytische Buchungen" +msgstr "Statistik Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 @@ -7494,7 +7604,7 @@ msgstr "Buchungen: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "Währung des verwendten Buchungsjournals" +msgstr "Währung des Buchungsjournals" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -7532,7 +7642,7 @@ msgstr "Summe Soll" #: code:addons/account/account_move_line.py:825 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "Eintrag \"%s\" ist ungültig!" +msgstr "Buchung \"%s\" ist ungültig !" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7570,18 +7680,18 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Sie erlauben, dass Buchungen oder Rechnungen " -"innerhalb dieses Journals storniert werden dürfen" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie erlauben, dass Buchungen oder " +"Rechnungen innerhalb dieses Journals storniert werden dürfen" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "Anlegen" +msgstr "Erzeuge" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "Buchung anlegen" +msgstr "Erzeuge Buchung" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7611,19 +7721,19 @@ msgstr "Fehler!" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "Stil des Finanzberichts" +msgstr "Formatvorlage" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "Erhalte Saldo-Vorzeichen" +msgstr "Saldo mit existierendem Vorzeichen" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Umsatzsteuer-Anmeldung" +msgstr "Umsatzsteuer Anmeldung" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -7633,7 +7743,7 @@ msgstr "Gedruckt" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "Projektbudget" +msgstr "Budget Projekt" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -7733,7 +7843,7 @@ msgstr "Ja" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "Alle erstellten Buchungen" +msgstr "Alle Einträge" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -7776,7 +7886,7 @@ msgstr "Umsätze nach Konten und Perioden" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "Die Zahlungsanweisung wurde der Bank zugesendet." +msgstr "Der Zahlungsauftrag wurde an Bank versendet." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -7784,8 +7894,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher sind und " -"demnach als 'zu überprüfen' durch einen Buchhalter markieren möchten." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie bezüglich der Buchung nicht sicher " +"sind und demnach als 'zu überprüfen' markieren möchten." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -7798,7 +7908,8 @@ msgstr "Vollständige Liste der Steuern" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state." -msgstr "Die ausgewählten Buchungen haben keine Buchungszeilen im Entwurf" +msgstr "" +"Unter den ausgewählten Buchungszeilen sind keine mehr im Status Entwurf." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7893,7 +8004,7 @@ msgstr "Ausgangsrechnungen" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" +msgstr "Sonstiges" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7941,16 +8052,16 @@ msgstr "" "Ihrer Debitoren aufgeteilt in zeitliche Intervalle. Wenn Sie diesen Bericht " "öffnen, fragt OpenERP nach dem Unternehmen, der Periode und dem " "Zeitintervall für die Auswertung (in Tagen). OpenERP berechnet dann eine " -"Tabelle mit Kundensalden nach Perioden. Wenn Sie ein Intervalle von 30 Tagen " -"eingeben, erzeugt OpenERP eine Auswertung der Salden für den letzten Monat, " -"vorletzten Monat usw. " +"Tabelle mit Kundensalden nach Perioden. Wenn Sie eine Intervalle von 30 " +"Tagen eingeben, erzeugt OpenERP eine Auswertung der Salden für den letzten " +"Monat, vorletzten Monat usw. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Herkunftsdokument" +msgstr "Referenzbeleg" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -7966,8 +8077,8 @@ msgid "" "\"View\"." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Sie können kein Sub Konto zu einem Konto mit dem internen Typ \"Ansicht\" " -"zuordnen." +"Sie können keine untergeordneten Konten bei Konten zuordnen, die nicht vom " +"Kontotyp\"Ansicht\" sind." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -8000,8 +8111,8 @@ msgstr "" #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" -"Für Steuern mit dem Typ Prozent, geben Sie einen Wert zwischen 0 - 1 ein, z. " -"B. 0.19 für 19%" +"Für Steuern mit dem Typ Prozent, geben Sie einen Wert zwischen 0 - 1 ein, " +"z.B. 0,19 für 19%" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy @@ -8017,7 +8128,7 @@ msgstr "Monatlicher Umsatz" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analytische Buchungen" +msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -8028,7 +8139,7 @@ msgstr "Positionen" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "Umsatzsteuer-Vorlage" +msgstr "Umsatzsteuer Vorlage" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -8064,7 +8175,7 @@ msgstr "Preis" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "Abschluss Kassenzeilen" +msgstr "Kassenabschluss Buchungen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8095,7 +8206,7 @@ msgstr "Für Prozent geben Sie eine Zahl zwischen 0 und 1 ein." #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Rechnungsdatum" +msgstr "Datum Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8105,7 +8216,7 @@ msgstr "Gruppiere nach Rechnungsjahr" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "Vorsteuer (xy%)" +msgstr "Vorsteuer (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -8160,7 +8271,7 @@ msgstr "Positionen auf Bankauszug" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Standard Erwerbssteuer" +msgstr "Standard Steuer Einkauf" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -8185,7 +8296,7 @@ msgid "" "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" "Dieses Feld wird nur gebraucht, wenn eine Eigenentwicklung für spezifische " -"Steuerberechnung gebraucht wird." +"Steuerberechnung gebraucht werden." #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -8228,7 +8339,7 @@ msgstr "Verträge/Analyse Konten" #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Konto-Journal" +msgstr "Finanzen Journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -8239,7 +8350,7 @@ msgstr "Rundung für Steuerberechnung" #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "Beglichene Rechnung" +msgstr "Bezahlte Rechnung" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8280,7 +8391,7 @@ msgstr "Domain" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "Benutze Modellvorlage" +msgstr "Benutze Buchungsvorlage" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1447 @@ -8383,7 +8494,7 @@ msgstr "Normal" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "E-Mail Vorlagen" +msgstr "EMail Vorlagen" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8429,7 +8540,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #: code:addons/account/account.py:3135 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Verkaufs-Journal" +msgstr "Verkauf Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8446,7 +8557,7 @@ msgstr "Keine Stückzahl!" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "Bericht der Konten-Hierarchie" +msgstr "Finanzbericht Hierachie" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -8506,7 +8617,7 @@ msgstr "Fälliger Gesamtbetrag:" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "An" +msgstr "Bis" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -8531,8 +8642,8 @@ msgstr "Storno ausgewählter Rechnungen" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" -"Dieses Feld wird verwendet um FinanzReports zu generieren: Gewinn & Verlust, " -"Bilanz" +"Dieses Feld wird verwendet, um Finanzauswertungen zu generieren: Gewinn & " +"Verlust, Bilanz" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8548,7 +8659,7 @@ msgstr "Mai" #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" -"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber in den Rechnungspositionensind " +"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber in den Rechnungspositionen sind " "keine aufgeführt!" #. module: account @@ -8561,18 +8672,18 @@ msgstr "Vorlage Kontenplan" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "Die Einträge werden entsprechend der Sequenz aufsteigend sortiert" +msgstr "Die Einträge werden entsprechend Ihrer Sequenz aufsteigend sortiert" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "Steuercode Nummer" +msgstr "Vorgang Nummer" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "Gutschrift Belegfolge" +msgstr "Gutschrift Nummernfolge" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -8637,7 +8748,7 @@ msgstr "Ausgleich von Eingangsrechnungen" #: field:account.tax.code,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sequenz" +msgstr "Nummernfolge" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -8747,15 +8858,15 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" -"Des Feld \"Reihenfolge\" (Sequenz) wird benutzt, um die Steuerzeilen " -"aufsteigend zu sortieren. Die Reihenfolge ist dann von Bedeutung, wenn es " -"eine Steuerart mit mehreren Steuersätzen gibt. In diesem Fall ist die " -"Reihenfolge für die Auswahl entscheidend." +"Des Feld \"Reihenfolge\" wird benutzt, um die Steuerzeilen aufsteigend zu " +"sortieren. Die Reihenfolge ist dann von Bedeutung, wenn es eine Steuerart " +"mit mehreren Steuersätzen gibt. In diesem Fall ist die Reihenfolge für die " +"Auswahl entscheidend." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "Barkassenbuchung" +msgstr "Barkasse Buchungen" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -8856,7 +8967,7 @@ msgstr "Keine Rechnungspositionen!" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "Berichtsart" +msgstr "Berichtstyp" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -9135,12 +9246,12 @@ msgstr "korrigierter Saldo" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "Vorlage zum Finanzbericht" +msgstr "Steuerzuordnung Vorlage" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "Int. Art" +msgstr "Kontotyp" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -9150,7 +9261,7 @@ msgstr "Grundbetrag für Steuerberechnung" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Percent" -msgstr " Bewertung: Prozent" +msgstr " Berechnungsform: Prozent" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -9170,7 +9281,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Unternehmenswährung" +msgstr "Währung des Unternehmens" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -9195,12 +9306,12 @@ msgstr "Kontenplan" #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" +msgstr "Zahlungsausgleich" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "Ergebnis Kontoabstimmung" +msgstr "Ergebnis Zahlungsausgleich" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -9421,7 +9532,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen" #: code:addons/account/account.py:3136 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Einkaufs-Journal" +msgstr "Journal Einkauf" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -9436,7 +9547,7 @@ msgstr "Drucke Umsatzsteueranmeldung" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "Buchung aus wiederkehrender Vorlage" +msgstr "Modellvorlage wiederkehrender Buchungen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9445,7 +9556,7 @@ msgstr "Buchung aus wiederkehrender Vorlage" #: field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeit" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9502,7 +9613,8 @@ msgstr "Geschäftsjahr abschließen" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "Die Kurzbezeichnung muss eindeutig sein für jedes Unternehmen." +msgstr "" +"Die Kurzbezeichnung muss innerhalb eines Unternehmens eindeutig sein!" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -9555,7 +9667,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer (%)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "Kontenplan Analytische Konten" +msgstr "Kostenstellen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -9589,7 +9701,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "Weitere Einstellungen" +msgstr "Verschiedenes" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -9600,7 +9712,7 @@ msgstr "Gesamtsumme zahlbar an Lieferant." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "Analytische Kosten" +msgstr "Kostenstellen" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -9822,7 +9934,7 @@ msgid "" msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" "Sie können für Konten mit der Kontoart Debitor / Kreditor nur den Kontotyp " -"\"nicht beglichen\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." +"\"Offene Posten\" für die Jahreswechsel Methode auswählen." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -9853,7 +9965,7 @@ msgstr "Hinterlegt durch Python Code" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "Journal Kurz" +msgstr "Journal Kürzel" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -9905,13 +10017,13 @@ msgstr "Währungseinheit" #: code:addons/account/account.py:3137 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "Gutschriften Ausgangsrechnungen Journal" +msgstr "Gutschriften Journal" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "Informationen" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -9953,7 +10065,7 @@ msgstr "Informationen zum Produkt" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "Analytische Konten" +msgstr "Kostenstelle" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -10004,9 +10116,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" -"Analytische Kosten (Zeiterfassung, eingekaufte Produkte, ...) durch " -"Buchungen auf Analytischen Konten. Diese Buchungen erzeugen " -"Eingangsrechnungen im Entwurf." +"Kosten (Zeiterfassung, eingekaufte Produkte, ...) durch Buchungen auf " +"Kostenstellen. Diese Buchungen erzeugen Eingangsrechnungen im Entwurf." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10051,7 +10162,7 @@ msgstr "Ende der Periode" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "Finanz Reports" +msgstr "Finanzberichte" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -10089,7 +10200,7 @@ msgstr "Start Periode" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "Zentrales Journal" +msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -10099,7 +10210,7 @@ msgstr "Analysezeitraum" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Firmenreferenzen Partner" +msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10163,11 +10274,11 @@ msgid "" " This installs the module account_payment." msgstr "" "Sie können Zahlungsaufträge erstellen und verwalten , um\n" -" * diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur " -"Automatisierung von Zahlungen zu nutzen. \n" -" * dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und " -"andere Kreditoren durchzuführen.\n" -" Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." +"* diese als Grundlage für externe Erweiterungen zur Automatisierung von " +"Zahlungen zu nutzen. \n" +"* dadurch den Rechnungsausgleich von Lieferanten und andere Kreditoren " +"durchzuführen.\n" +"* Es erfolgt eine Installation des Moduls account_payment." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -10236,7 +10347,7 @@ msgstr "Kreditoren" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "Pinnwand Finanzen" +msgstr "Finanzen Anzeigetafel" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -10438,7 +10549,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchung" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "Saldo Analytisches Konto" +msgstr "Kostenstelle Saldo" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -10523,7 +10634,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "Eingabe automat. Buchung" +msgstr "Eingabe Aboauftrag" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10553,7 +10664,7 @@ msgstr "Eingabe automat. Buchung" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" +msgstr "Start Datum" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -10582,7 +10693,7 @@ msgstr "Zahle Geld ein" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "Nicht beglichen" +msgstr "Offene Posten" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:878 @@ -10619,19 +10730,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "Im Wartezustand" +msgstr "Wiedervorlage" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Konto mit Mengenausweis" +msgstr "Kostenstelle (nur Mengen)" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "Abrechnen von Analyt. Buchungen" +msgstr "von Kostenstelle" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -10641,7 +10752,7 @@ msgstr "Konfiguration Geschäftsjahr" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "Buchungsperiode" +msgstr "Periode Bezeichnung" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -10702,13 +10813,13 @@ msgid "" msgstr "" "Definieren Sie Ihre Kostenstellen und budgetieren Sie die dort relevanten " "Erfolgskonten.\n" -" Sobald Sie die Vorlagen für Ihre anstehenden " -"Budgetplanungen erstellt haben ,\n" -" können Ihre verantwortlichen Projektmanager die geplante " -"Beträge für Ihre Kostenstellen\n" -" differenziert nach Erfolgs- und Kostenkonten aufteilen.\n" -" Zu diesem Zweck installieren Sie hier das Modul " -"account_budget." +"Sobald Sie die Vorlagen für Ihre anstehenden Budgetplanungen erstellt haben " +",\n" +"können Ihre verantwortlichen Projektmanager die geplante Beträge für Ihre " +"Kostenstellen\n" +"differenziert nach Erfolgs- und Kostenkonten aufteilen. Zu diesem Zweck " +"installieren Sie hier \n" +"das Modul account_budget." #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10722,7 +10833,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Eröffnungs-/Abschlussperiode" +msgstr "Eröffnungs- / Abschlussperiode" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 @@ -10952,7 +11063,7 @@ msgstr "Buchungspositionen vorab erstellen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Laufende Abbonnements" +msgstr "Laufende Abonnements" #. module: account #: view:account.analytic.balance:0 @@ -10961,7 +11072,7 @@ msgstr "Laufende Abbonnements" #: view:account.analytic.journal.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger msgid "Select Period" -msgstr "Periode auswählen" +msgstr "Zeitraum auswählen" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -10999,7 +11110,7 @@ msgstr "Quittiert" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 @@ -11217,7 +11328,7 @@ msgstr "Rechnungspositionen" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "End-Periode" +msgstr "Ende Periode" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -11436,7 +11547,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "Zahlungserinnerungen" +msgstr "Abrechnung" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -11452,7 +11563,7 @@ msgstr "Konten nach Typ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "Kontenplan Analysekonten" +msgstr "Kostenstellenplan" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -11497,15 +11608,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Klicken Sie um neue Steuern zu definieren.\n" -" p>\n" -" Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in " -"Ihrer \n" -" Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" -" von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" +"Klicken Sie um neue Steuern zu definieren. p>\n" +"Je nach Land, ist eine Steuer in der Regel ein Wert in Ihrer \n" +"Umsatzsteuererklärung. OpenERP ermöglicht die Definition\n" +"von Steuerstrukturen, damit sämtliche Steuerberechnungen \n" " und Buchungen dann in einer oder mehrerer Positionen für \n" -" die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen.\n" -" p>\n" +" die Voranmeldung bzw. Steuererklärung auftauchen. p>\n" " " #. module: account @@ -11534,10 +11642,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "
\n"
-" Wählen Sie Periode und Journal für Ihre Buchungen.\n"
-" p>\n"
-" Diese Ansicht kann von Wirtschaftsprüfern und "
-"Steuerberatern genutzt werden, \n"
+"Wählen Sie Periode und Journal für Ihre Buchungen.\n"
+" p>\n"
+"Diese Ansicht kann von Wirtschaftsprüfern und Steuerberatern genutzt werden, "
+"\n"
" um schnellstmöglich Buchungen in OpenERP von außen "
"einzugeben. Wenn Sie eine \n"
" Lieferantenrechnung erfassen, beginnen Sie normalerweise "
@@ -11547,7 +11655,7 @@ msgstr ""
" Produkts dann automatisch eine Steuer vorschlagen sowie das "
"Gegenkonto für die \n"
" \"Kreditoren\".\n"
-" p>\n"
+" p>\n"
" "
#. module: account
@@ -11586,12 +11694,12 @@ msgstr "Bankkonten"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
-msgstr "Forderungsgesamtsumme"
+msgstr "Gesamt Forderungen"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
-msgstr "Grundinformation"
+msgstr "Allgemeine Information"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -11807,8 +11915,8 @@ msgid ""
"This label will be displayed on report to show the balance computed for the "
"given comparison filter."
msgstr ""
-"Dieser Text wird am Bericht gedruckt um den Saldo für den entsprechenden "
-"Vergleichsfilter zu berschreiben"
+"Dieser Text wird am Bericht gedruckt, um den Saldo für den entsprechenden "
+"Vergleichsfilter zu beschreiben"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index f92cc0f3d15..1a6a4d23e95 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato
\n" +" Klik om een grootboekkaar toe te voegen.\n" +"
\n" +" Bij transacties in meerdere valuta kan een valutaresultaat " +"tot\n" +" stand komen. Dit menu geeft het actuele valutaresultaat aan\n" +" tegen de huidige koers. Dit wordt alleen aangegeven bij " +"groot-\n" +" boekkaarten waar meerdere valuta aan gekoppeld zijn.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1236,7 +1250,7 @@ msgstr "Rekeningnaam." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Openen met het laatst afgesloten saldo." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1646,6 +1660,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Er is geen standaard debet grootboekrekening gedefinieerd in dit dagboek: " +"\"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1680,6 +1696,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Er zijn geen facturen om af te letteren. Alle facturen en betalingen zijn " +"afgeletterd." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -13651,9 +13669,6 @@ msgstr "" #~ "U kunt het bedrijf niet meer veranderen in dit dagboek omdat er inmiddels al " #~ "gerelateerde transacties op zijn geboekt." -#~ msgid "Reference UoM" -#~ msgstr "Referentie meeteenheid" - #~ msgid "Unreconciliate transactions" #~ msgstr "Afletteren transactief ongedaan maken" @@ -15278,3 +15293,6 @@ msgstr "" #~ "OpenERP geeft u de mogelijkheid om, vanuit dit menu, een belastingweergave " #~ "te beheren. Het is mogelijk om numerieke en alfanumerieke belastingrubrieken " #~ "te gebruiken." + +#~ msgid "Reference UoM" +#~ msgstr "Referentie maateenheid" diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index c73c828492e..038183dbc8c 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 21:03+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl)\n" +" Tu lahko kreirate dobropise kupcem\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "Neusklajen konto" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje proračuna" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -381,7 +385,7 @@ msgstr "Junij" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate konte za usklajevnaje" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -453,7 +457,7 @@ msgid "" " This installs the module account_asset. If you do not check " "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "Vodenje osnovnih sredstev" #. module: account #. openerp-web @@ -482,6 +486,8 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Če imate davek vključen v prodajno ceno , morate izbrati zaokroževanje na " +"vrstico." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "Nadrejeni element" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Prikaz zaporednih številk pozicij na računu." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -709,7 +715,7 @@ msgstr "SAJ" #: code:addons/account/account.py:1546 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Valuta se razlikuje od .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -753,7 +759,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Tu lahko nastavite privzeti konto za davek na dobropisih kupcem." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "Izpis računa" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "Ni možno %s račun , ki je že zaprt." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -962,6 +968,10 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ni postavk.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1632 @@ -971,6 +981,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Ne morete odpreti postavk, ki so bile ustvarjene ob avtomatskem " +"zaključevanju/odpiranju poslovnega leta." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1015,7 +1027,7 @@ msgstr "Dnevnik nabav" msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Konto \"%s\" ne pripada kontnemu načrtu \"%s\"." #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr "Skupni znesek" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Dobaviteljeva številka računa." #. module: account #: selection:account.account,type:0 diff --git a/addons/account/installer.py b/addons/account/installer.py index 05a0f6b455e..d02e7196d4d 100644 --- a/addons/account/installer.py +++ b/addons/account/installer.py @@ -19,17 +19,17 @@ # ############################################################################## -import logging -import time import datetime from dateutil.relativedelta import relativedelta +import logging from operator import itemgetter from os.path import join as opj +import time + +from openerp import netsvc, tools +from openerp.tools.translate import _ +from openerp.osv import fields, osv -from tools.translate import _ -from osv import fields, osv -import netsvc -import tools _logger = logging.getLogger(__name__) class account_installer(osv.osv_memory): diff --git a/addons/account/ir_sequence.py b/addons/account/ir_sequence.py index a98b7e87d77..56e1a4d0367 100644 --- a/addons/account/ir_sequence.py +++ b/addons/account/ir_sequence.py @@ -19,7 +19,7 @@ # ############################################################################## -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class ir_sequence_fiscalyear(osv.osv): _name = 'account.sequence.fiscalyear' diff --git a/addons/account/partner.py b/addons/account/partner.py index 2b4c4a49cb4..346cc38f5df 100644 --- a/addons/account/partner.py +++ b/addons/account/partner.py @@ -20,9 +20,10 @@ ############################################################################## from operator import itemgetter -from osv import fields, osv import time +from openerp.osv import fields, osv + class account_fiscal_position(osv.osv): _name = 'account.fiscal.position' _description = 'Fiscal Position' diff --git a/addons/account/product.py b/addons/account/product.py index 0a6a0eda10c..ce1ac83d6dd 100644 --- a/addons/account/product.py +++ b/addons/account/product.py @@ -19,7 +19,7 @@ # ############################################################################## -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class product_category(osv.osv): _inherit = "product.category" diff --git a/addons/account/project/project.py b/addons/account/project/project.py index 764bedeb2b3..f4927331ca8 100644 --- a/addons/account/project/project.py +++ b/addons/account/project/project.py @@ -19,8 +19,7 @@ # ############################################################################## -from osv import fields -from osv import osv +from openerp.osv import fields, osv class account_analytic_journal(osv.osv): _name = 'account.analytic.journal' diff --git a/addons/account/project/report/account_journal.py b/addons/account/project/report/account_journal.py index 4f7768a7b19..50f98fd0ee0 100644 --- a/addons/account/project/report/account_journal.py +++ b/addons/account/project/report/account_journal.py @@ -21,7 +21,7 @@ import time -from report import report_sxw +from openerp.report import report_sxw # # Use period and Journal for selection or resources diff --git a/addons/account/project/report/analytic_balance.py b/addons/account/project/report/analytic_balance.py index 42e36744cb8..2aa9f2c549e 100644 --- a/addons/account/project/report/analytic_balance.py +++ b/addons/account/project/report/analytic_balance.py @@ -20,7 +20,8 @@ ############################################################################## import time -from report import report_sxw + +from openerp.report import report_sxw class account_analytic_balance(report_sxw.rml_parse): diff --git a/addons/account/project/report/analytic_journal.py b/addons/account/project/report/analytic_journal.py index 88d56108550..e91de96940e 100644 --- a/addons/account/project/report/analytic_journal.py +++ b/addons/account/project/report/analytic_journal.py @@ -20,8 +20,9 @@ ############################################################################## import time -import pooler -from report import report_sxw + +from openerp import pooler +from openerp.report import report_sxw # # Use period and Journal for selection or resources diff --git a/addons/account/project/report/cost_ledger.py b/addons/account/project/report/cost_ledger.py index 6ca17a7ac0a..04b8edeb166 100644 --- a/addons/account/project/report/cost_ledger.py +++ b/addons/account/project/report/cost_ledger.py @@ -19,9 +19,10 @@ # ############################################################################## -import pooler import time -from report import report_sxw + +from openerp import pooler +from openerp.report import report_sxw class account_analytic_cost_ledger(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account/project/report/inverted_analytic_balance.py b/addons/account/project/report/inverted_analytic_balance.py index 6ba8e724d35..829dd03df02 100644 --- a/addons/account/project/report/inverted_analytic_balance.py +++ b/addons/account/project/report/inverted_analytic_balance.py @@ -19,9 +19,10 @@ # ############################################################################## -import pooler import time -from report import report_sxw + +from openerp import pooler +from openerp.report import report_sxw class account_inverted_analytic_balance(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account/project/report/quantity_cost_ledger.py b/addons/account/project/report/quantity_cost_ledger.py index 4d874fe50ee..1fe77f6e878 100644 --- a/addons/account/project/report/quantity_cost_ledger.py +++ b/addons/account/project/report/quantity_cost_ledger.py @@ -20,8 +20,8 @@ ############################################################################## import time -import pooler -from report import report_sxw +from openerp import pooler +from openerp.report import report_sxw class account_analytic_quantity_cost_ledger(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account/project/wizard/account_analytic_balance_report.py b/addons/account/project/wizard/account_analytic_balance_report.py index 81d325ee8f5..81d6c192962 100644 --- a/addons/account/project/wizard/account_analytic_balance_report.py +++ b/addons/account/project/wizard/account_analytic_balance_report.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import time -from osv import osv, fields +from openerp.osv import fields, osv class account_analytic_balance(osv.osv_memory): _name = 'account.analytic.balance' diff --git a/addons/account/project/wizard/account_analytic_chart.py b/addons/account/project/wizard/account_analytic_chart.py index 92367e27da5..01c606d5f08 100644 --- a/addons/account/project/wizard/account_analytic_chart.py +++ b/addons/account/project/wizard/account_analytic_chart.py @@ -18,7 +18,7 @@ # along with this program. If not, see\n" +" Um orçamento é uma previsão dos custos e/ou ganhos da sua " +"empresa\n" +" esperados num determinado período. Um orçamento é definido " +"com\n" +" contas financeiras e/ou analíticas (que representem " +"projetos, departamentos,\n" +" categorias de produtos, etc.).\n" +"
\n" +" Ao manter registo das despesas, está-se menos sujeito a " +"gastos exagerados e\n" +" mais perto de alcançar os objetivos financeiros " +"estabelecidos. Crie um orçamento\n" +" indicando o lucro esperado por conta analítica e monitorize " +"a sua evolução com\n" +" base nos ganhos conseguidos no periodo.\n" +"
\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/report/analytic_account_budget_report.py b/addons/account_budget/report/analytic_account_budget_report.py index e29af98b6a3..eed8ded213f 100644 --- a/addons/account_budget/report/analytic_account_budget_report.py +++ b/addons/account_budget/report/analytic_account_budget_report.py @@ -22,8 +22,8 @@ import time import datetime -import pooler -from report import report_sxw +from openerp import pooler +from openerp.report import report_sxw class analytic_account_budget_report(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account_budget/report/budget_report.py b/addons/account_budget/report/budget_report.py index c7d4ba58f68..f00eb8a3713 100644 --- a/addons/account_budget/report/budget_report.py +++ b/addons/account_budget/report/budget_report.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import time -from report import report_sxw +from openerp.report import report_sxw tot = {} diff --git a/addons/account_budget/report/crossovered_budget_report.py b/addons/account_budget/report/crossovered_budget_report.py index 9f2f59fe715..4a3b632a8de 100644 --- a/addons/account_budget/report/crossovered_budget_report.py +++ b/addons/account_budget/report/crossovered_budget_report.py @@ -22,10 +22,10 @@ import time import datetime -import pooler -from report import report_sxw +from openerp import pooler +from openerp.report import report_sxw import operator -import osv +from openerp import osv class budget_report(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account_budget/wizard/account_budget_analytic.py b/addons/account_budget/wizard/account_budget_analytic.py index 6397ee87c76..0cdb7504f75 100644 --- a/addons/account_budget/wizard/account_budget_analytic.py +++ b/addons/account_budget/wizard/account_budget_analytic.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import time -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class account_budget_analytic(osv.osv_memory): diff --git a/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_report.py b/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_report.py index e120bc47caa..97fc43c8e9d 100644 --- a/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_report.py +++ b/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_report.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import time -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class account_budget_crossvered_report(osv.osv_memory): diff --git a/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_summary_report.py b/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_summary_report.py index a5eeeb32ff9..f42c39ec6ac 100644 --- a/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_summary_report.py +++ b/addons/account_budget/wizard/account_budget_crossovered_summary_report.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import time -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class account_budget_crossvered_summary_report(osv.osv_memory): """ diff --git a/addons/account_budget/wizard/account_budget_report.py b/addons/account_budget/wizard/account_budget_report.py index 6ef22c649e9..5db6c68d508 100644 --- a/addons/account_budget/wizard/account_budget_report.py +++ b/addons/account_budget/wizard/account_budget_report.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import time -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class account_budget_report(osv.osv_memory): diff --git a/addons/account_check_writing/account.py b/addons/account_check_writing/account.py index 4dbbc245033..1600898fc3a 100644 --- a/addons/account_check_writing/account.py +++ b/addons/account_check_writing/account.py @@ -19,7 +19,7 @@ # ############################################################################## -from osv import osv,fields +from openerp.osv import osv,fields class account_journal(osv.osv): _inherit = "account.journal" diff --git a/addons/account_check_writing/account_voucher.py b/addons/account_check_writing/account_voucher.py index aa0a29d7845..7a5d12f5cff 100644 --- a/addons/account_check_writing/account_voucher.py +++ b/addons/account_check_writing/account_voucher.py @@ -19,9 +19,9 @@ # ############################################################################## -from osv import osv,fields -from tools.translate import _ -from tools.amount_to_text_en import amount_to_text +from openerp.osv import osv,fields +from openerp.tools.translate import _ +from openerp.tools.amount_to_text_en import amount_to_text from lxml import etree class account_voucher(osv.osv): diff --git a/addons/account_check_writing/report/check_print.py b/addons/account_check_writing/report/check_print.py index fd52c96b9aa..57360025623 100644 --- a/addons/account_check_writing/report/check_print.py +++ b/addons/account_check_writing/report/check_print.py @@ -20,8 +20,8 @@ ############################################################################## import time -from report import report_sxw -from tools import amount_to_text_en +from openerp.report import report_sxw +from openerp.tools import amount_to_text_en class report_print_check(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py b/addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py index 76489dee901..afeb5de6445 100644 --- a/addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py +++ b/addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py @@ -19,9 +19,9 @@ # ############################################################################## -from tools.translate import _ +from openerp.tools.translate import _ -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class account_check_write(osv.osv_memory): _name = 'account.check.write' diff --git a/addons/account_followup/account_followup.py b/addons/account_followup/account_followup.py index 17a09d51e6e..6587fbfd9d9 100644 --- a/addons/account_followup/account_followup.py +++ b/addons/account_followup/account_followup.py @@ -19,10 +19,10 @@ # ############################################################################## -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv from lxml import etree -from tools.translate import _ +from openerp.tools.translate import _ class followup(osv.osv): _name = 'account_followup.followup' @@ -113,66 +113,6 @@ class account_move_line(osv.osv): } - -class email_template(osv.osv): - _inherit = 'email.template' - - def _get_followup_table_html(self, cr, uid, res_id, context=None): - ''' - Build the html tables to be included in emails send to partners, when reminding them their - overdue invoices. - - :param res_id: ID of the partner for whom we are building the tables - :rtype: string - ''' - from report import account_followup_print - - partner = self.pool.get('res.partner').browse(cr, uid, res_id, context=context) - followup_table = '' - if partner.unreconciled_aml_ids: - company = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context).company_id - current_date = fields.date.context_today(cr, uid, context) - rml_parse = account_followup_print.report_rappel(cr, uid, "followup_rml_parser") - final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(partner, company.id) - - for currency_dict in final_res: - currency = currency_dict.get('line', [{'currency_id': company.currency_id}])[0]['currency_id'] - followup_table += ''' -Invoice date | -Reference | -Due date | -Amount (%s) | -Lit. | -" - strend = " | " - date = aml['date_maturity'] or aml['date'] - if date <= current_date and aml['balance'] > 0: - strbegin = "" - strend = " | " - followup_table +="
Invoice date | +Reference | +Due date | +Amount (%s) | +Lit. | +" + strend = " | " + date = aml['date_maturity'] or aml['date'] + if date <= current_date and aml['balance'] > 0: + strbegin = "" + strend = " | " + followup_table +="
Dear ${object.name | h},
+Dear ${object.name},
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take
appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
@@ -28,13 +28,13 @@ contact our accounting department.
Best Regards,
-${user.name | h}
+${user.name}
-${ctx.get('followup_table','')}
+${object.get_followup_table_html() | safe}
@@ -42,23 +42,21 @@ ${ctx.get('followup_table','')}
]]>
Dear ${object.name | h},
+Dear ${object.name},
- We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.
+ We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.
It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account
which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).
Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
@@ -71,31 +69,32 @@ Best Regards,
-${user.name | h}
+${user.name}
-${ctx.get('followup_table','')}
+${object.get_followup_table_html() | safe}
]]>
Dear ${object.name | h},
+Dear ${object.name},
Despite several reminders, your account is still not settled.
Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without
@@ -107,12 +106,12 @@ In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our ac
Best Regards,
-${user.name | h}
+${user.name}
-${ctx.get('followup_table','')}
+${object.get_followup_table_html() | safe}
@@ -121,19 +120,18 @@ ${ctx.get('followup_table','')}
Dear ${object.name | h},
+Dear ${object.name},
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take
appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
@@ -144,11 +142,11 @@ contact our accounting department.
Best Regards,
-${user.name | h}
+${user.name}
-${ctx.get('followup_table','')}
+${object.get_followup_table_html() | safe}
@@ -174,7 +172,7 @@ Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore
Best Regards,
\n" +" Cliccare per creare un ordine di pagamento.\n" +"
\n" +" Un ordine di pagamento è un documento emesso dalla vostra " +"azienda contro\n" +" una fattura fornitore o una nota di credito.\n" +"
\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -81,7 +89,7 @@ msgstr "Azienda" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Contabilità / Pagamenti" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "Movimenti" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Used Account" -msgstr "" +msgstr "Conto Usato" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 @@ -129,7 +137,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -161,7 +169,7 @@ msgstr "Riferimento" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "La riga pagamento deve essere unica|" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -209,7 +217,7 @@ msgstr "Data fattura" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo esecuzione" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -219,7 +227,7 @@ msgstr "Strutturato" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importa righe pagamento" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creazione" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -284,7 +292,7 @@ msgstr "Conto destinazione" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Cerca ordini di pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -321,7 +329,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Riga estratto conto bancario" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo del cliente ordinante" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -429,7 +437,7 @@ msgstr "Righe pagamento" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Voci sezionale" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "Cerca" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Totale:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Data esecuzione" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -486,7 +494,7 @@ msgstr "Totale in valuta dell'azienda" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" -msgstr "" +msgstr "Il cliente ordinante" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment @@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Conto bancario di destinazione" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -579,7 +587,7 @@ msgstr "Comunicazione 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data pianificata" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -600,7 +608,7 @@ msgstr "Conto bancario" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Confirm Payments" -msgstr "" +msgstr "Conferma pagamenti" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 @@ -618,12 +626,12 @@ msgstr "Pagamento" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "Ordine pagamento / Pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" -msgstr "" +msgstr "Registrazione" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create msgid "payment.order.create" -msgstr "" +msgstr "payment.order.create" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 @@ -669,7 +677,7 @@ msgstr "Totale" #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Emetti pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 diff --git a/addons/account_payment/report/payment_order.py b/addons/account_payment/report/payment_order.py index 5f9708f876c..c43ee4d1d23 100644 --- a/addons/account_payment/report/payment_order.py +++ b/addons/account_payment/report/payment_order.py @@ -21,8 +21,8 @@ import time -import pooler -from report import report_sxw +from openerp import pooler +from openerp.report import report_sxw class payment_order(report_sxw.rml_parse): diff --git a/addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py b/addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py index 455475b0ae5..f4d695a05d1 100644 --- a/addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py +++ b/addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py @@ -22,7 +22,7 @@ import time from lxml import etree -from osv import osv, fields +from openerp.osv import fields, osv class payment_order_create(osv.osv_memory): """ diff --git a/addons/account_payment/wizard/account_payment_pay.py b/addons/account_payment/wizard/account_payment_pay.py index 3c16618f3d2..03ff46125f5 100644 --- a/addons/account_payment/wizard/account_payment_pay.py +++ b/addons/account_payment/wizard/account_payment_pay.py @@ -19,7 +19,7 @@ # ############################################################################## -from osv import osv +from openerp.osv import osv #TODO:REMOVE this wizard is not used class account_payment_make_payment(osv.osv_memory): diff --git a/addons/account_payment/wizard/account_payment_populate_statement.py b/addons/account_payment/wizard/account_payment_populate_statement.py index fffe6c17b92..edd47065e3a 100644 --- a/addons/account_payment/wizard/account_payment_populate_statement.py +++ b/addons/account_payment/wizard/account_payment_populate_statement.py @@ -22,7 +22,7 @@ import time from lxml import etree -from osv import osv, fields +from openerp.osv import fields, osv class account_payment_populate_statement(osv.osv_memory): _name = "account.payment.populate.statement" diff --git a/addons/account_sequence/account_sequence.py b/addons/account_sequence/account_sequence.py index 8b87b3f40ae..5b344600599 100644 --- a/addons/account_sequence/account_sequence.py +++ b/addons/account_sequence/account_sequence.py @@ -20,7 +20,7 @@ # ############################################################################## -from osv import osv, fields +from openerp.osv import fields, osv class account_move(osv.osv): _inherit = 'account.move' diff --git a/addons/account_sequence/account_sequence_installer.py b/addons/account_sequence/account_sequence_installer.py index 91eec5d58ad..e800bbad7ee 100644 --- a/addons/account_sequence/account_sequence_installer.py +++ b/addons/account_sequence/account_sequence_installer.py @@ -19,7 +19,7 @@ # ############################################################################## -from osv import fields, osv +from openerp.osv import fields, osv class account_sequence_installer(osv.osv_memory): _name = 'account.sequence.installer' diff --git a/addons/account_sequence/i18n/lv.po b/addons/account_sequence/i18n/lv.po index 9a3dea1befa..de7b862f088 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/lv.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/lv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Cliccare per creare una ricevuta di vendita.\n" +"
\n" +" Quando la ricevuta di vendita è confermata, è possibile " +"registrazione l'incasso del cliente\n" +" relativo a questa ricevuta di vendita.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -552,6 +560,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Cliccare per registrare un pagamento. \n" +"
\n" +" Inserire il cliente e il metodo di pagamento e poi, sarà " +"possibile sia\n" +" creare manualmente una registrazione di pagamento oppure\n" +" OpenERP proporrà automaticamente la riconciliazione di \n" +" questo pagamento con le fatture o le vendite aperte.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 @@ -818,6 +836,14 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Cliccare per creare un nuovo pagamento a fornitore.\n" +"
\n" +" OpenERP aiuta a tracciare facilmente i pagamenti fatti e a " +"ricordare\n" +" i saldi residui da pagare ai fornitori.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -870,7 +896,7 @@ msgstr "E' necessario definire una sequenza per il sezionale." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Totale Importo" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -881,12 +907,12 @@ msgstr "Raggruppa per Data Fattura" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Riga registrazione bancaria errata" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "Emetti" +msgstr "Pubblica" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -978,7 +1004,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri Menu Fatturazione" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -1088,7 +1114,7 @@ msgstr "Maggio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta di Vendita" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1125,7 +1151,7 @@ msgstr "Importo originario" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta d'Acquisto" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1133,6 +1159,9 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"Il tasso specificato sarà usato, in questo voucher, tra la valuta " +"selezionata (nel campo 'Tasso di Cambio Valuta Pagamento') e la valuta del " +"voucher." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1206,7 +1235,7 @@ msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Registrazioni per Movimento da Fatture" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1232,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile eliminare voucher(s) che sono già aperti o pagati." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1242,7 +1271,7 @@ msgstr "Data effettiva per le registrazioni contabili" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio di stato" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1291,7 +1320,7 @@ msgstr "Residuo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Insufficiente!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po index d9081e86968..ea81277e895 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 00:37+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" +" Clique para registrar um recibo de compra. \n" +"
\n" +" Quando o recibo de compra é confirmado, você pode registrar\n" +" o pagamento do fornecedor relacionado a este recibo.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -179,7 +191,7 @@ msgstr "Conta de Contrapartida" #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta Contábil" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -212,7 +224,7 @@ msgstr "Observações" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -230,7 +242,7 @@ msgstr "Item de Diário" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -273,11 +285,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Clique para criar um recibo de venda.\n" +"
\n" +" Quando o recibo de venda for confirmado, você pode registrar " +"o\n" +" pagamento do cliente relacionado a este recibo de vendas.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line @@ -299,7 +319,7 @@ msgstr "Imposto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ação Inválida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -317,6 +337,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -326,7 +349,7 @@ msgstr "Informação do Pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(atualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -362,6 +385,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar a \"Conta de ganho com Taxa de câmbio\" nas " +"configurações de contabilidade, para gerenciar automaticamente o ganho nas " +"entradas contábeis relacionadas às diferenças entre as taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -387,7 +413,7 @@ msgstr "Recibo do Fornecedor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -398,7 +424,7 @@ msgstr "Débito" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1558 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Não é possível alterar o diário!" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -477,6 +503,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * A situação 'Provisória' é usado quando o usuário está gerando um " +"comprovante novo e sem confirmação. \n" +"* A situação 'Pro-forma' é quando o comprovante não possui um número de " +"comprovante. \n" +"* A situação 'Lançado' é usado quando o usuário cria um comprovante, um " +"número é gerado e as entradas de comprovante são lançadas na conta\n" +"* A situação 'Cancelada' é usado quando um usuário cancela um comprovante." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -526,12 +559,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Clique para registrar um novo pagamento. \n" +"
\n" +" Entre o cliente, o método de pagamento e então, ou crie\n" +" um pagamento manual ou o OpenERP irá propor a você\n" +" uma reconciliação automática deste pagamento com as faturas " +"\n" +" ou recibo de vendas em aberto.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Perda de Câmbio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -565,6 +608,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar a 'Conta de Perda de Câmbio' nas configurações " +"contábeis, para gerenciar automaticamente o registro das entradas contábeis " +"referente as diferenças entre as taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -574,7 +620,7 @@ msgstr "Linhas de Despesas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Venda" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -588,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrar Pagamento" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -626,17 +672,17 @@ msgstr "Pagamentos & Recebimentos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Pagamento" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Situação do Comprovante" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Você ter certeza de que deseja desconciliar este registro?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -660,7 +706,7 @@ msgstr "Reconciliar o Balanço do Pagamento" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:960 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -677,14 +723,14 @@ msgstr "Total com Impostos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprovante de Compra" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -695,7 +741,7 @@ msgstr "Alocação" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -720,7 +766,7 @@ msgstr "Outubro" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:961 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Por favor ative a sequência no diário selecionado!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -740,7 +786,7 @@ msgstr "Pago" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -778,7 +824,7 @@ msgstr "Valor Reconciliado" #: field:account.voucher,message_comment_ids:0 #: help:account.voucher,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -791,6 +837,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Clique para criar um novo pagamento a fornecedor.\n" +"
\n" +" O OpenERP te ajuda a acompanhar os pagamentos que você faz\n" +" e o balanço restante a pagar ao seu fornecedor.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -806,7 +859,7 @@ msgstr "D/C" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "Pagamentos Anteriores ?" +msgstr "Pagamentos Anteriores?" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -827,18 +880,18 @@ msgstr "Empresas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:965 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina a sequência no diário." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -848,13 +901,13 @@ msgstr "Total Alocado" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "Data da Fatura por grupo" +msgstr "Agrupar por Data da Fatura" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1093 #, python-format msgid "Wrong bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Linha do demonstrativo bancário errada" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -951,7 +1004,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu de Faturamento" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -970,7 +1023,7 @@ msgstr "Itens do Diário" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:492 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina a conta de crédito/débito padrão no diário \"%s\"." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher @@ -1020,6 +1073,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" A partir deste relatório, você pode visualizar o total faturado\n" +" ao cliente bem como atrasos no pagamento. A ferramenta de busca " +"pode\n" +" também ser usada para personalizar seus relatórios de faturas e " +"assim, \n" +" deixar essas análises de acordo com suas necessidades.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1049,7 +1111,7 @@ msgstr "Maio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Vendas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1144,7 +1206,7 @@ msgstr "Ano" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ganho de Taxa de Câmbio" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1164,7 +1226,7 @@ msgstr "Tipo Padrão" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1188,12 +1250,14 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"O valor total do comprovante deve ser igual ao valor da linha do " +"demonstrativo." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:864 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Não é possivel excluir comprovante(s) que já foi aberto ou pago." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1203,7 +1267,7 @@ msgstr "Data efetiva dos Lançamentos Contábeis" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Mudança de Situação" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1252,7 +1316,7 @@ msgstr "Saldo em Aberto" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1001 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configurações Insuficientes!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1261,6 +1325,10 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Por padrão, a reconciliação dos comprovantes feitos em demonstrativos " +"bancários provisórios são definidos como Inativos, o que permite esconder o " +"pagamento do cliente/fornecedor enquanto o demonstrativo bancário não for " +"confirmado." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/account_voucher/invoice.py b/addons/account_voucher/invoice.py index af8405c1ec9..13c4b9aed9b 100644 --- a/addons/account_voucher/invoice.py +++ b/addons/account_voucher/invoice.py @@ -19,8 +19,8 @@ # ############################################################################## -from osv import osv -from tools.translate import _ +from openerp.osv import osv +from openerp.tools.translate import _ class invoice(osv.osv): _inherit = 'account.invoice' diff --git a/addons/account_voucher/report/account_voucher.py b/addons/account_voucher/report/account_voucher.py index 146fcbc258a..c23c7f4d384 100644 --- a/addons/account_voucher/report/account_voucher.py +++ b/addons/account_voucher/report/account_voucher.py @@ -20,8 +20,8 @@ ############################################################################## import time -from report import report_sxw -from tools import amount_to_text_en +from openerp.report import report_sxw +from openerp.tools import amount_to_text_en class report_voucher(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account_voucher/report/account_voucher_print.py b/addons/account_voucher/report/account_voucher_print.py index 6a5762be493..1bc411947f6 100644 --- a/addons/account_voucher/report/account_voucher_print.py +++ b/addons/account_voucher/report/account_voucher_print.py @@ -20,8 +20,8 @@ ############################################################################## import time -from report import report_sxw -from tools import amount_to_text_en +from openerp.report import report_sxw +from openerp.tools import amount_to_text_en class report_voucher_print(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt.py b/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt.py index fdadfc6bc94..2ab76c252f5 100644 --- a/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt.py +++ b/addons/account_voucher/report/account_voucher_sales_receipt.py @@ -18,8 +18,8 @@ # ############################################################################## -from osv import fields, osv -import tools +from openerp.osv import fields, osv +from openerp import tools class sale_receipt_report(osv.osv): _name = "sale.receipt.report" diff --git a/addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py b/addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py index 6002f74c6e0..b0f9bb34410 100644 --- a/addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py +++ b/addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py @@ -21,8 +21,8 @@ import time -from osv import fields, osv -from tools.translate import _ +from openerp.osv import fields, osv +from openerp.tools.translate import _ class account_statement_from_invoice_lines(osv.osv_memory): """ diff --git a/addons/analytic/analytic.py b/addons/analytic/analytic.py index 420c6516b38..bae2d892526 100644 --- a/addons/analytic/analytic.py +++ b/addons/analytic/analytic.py @@ -22,10 +22,10 @@ import time from datetime import datetime -from osv import fields, osv -import tools -from tools.translate import _ -import decimal_precision as dp +from openerp.osv import fields, osv +from openerp import tools +from openerp.tools.translate import _ +import openerp.addons.decimal_precision as dp class account_analytic_account(osv.osv): _name = 'account.analytic.account' diff --git a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po index 04ef69047d5..b0f48e582f5 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" -" Clique para configurar uma nova regra de ação automatica. \n" +" Clique para configurar uma nova regra de ação automatizada. " +"\n" "
\n" -" Use ações automáticas para automaticamente criar gatilhos de " -"ações para\n" -" várias telas. Examplo: uma prospecção é criada por um dado " -"usuário que poderá ser automáticamente \n" -" atribuído para a equipe de vendas, ou uma\n" -" oportunidade na qual continua o status de pendente após 14 " -"dias e seja interessante disparar um e-mail\n" -" automático de notificação.\n" +" Use ações automáticas para criar gatilhos de ações para " +"várias telas.\n" +" Exemplo: um prospecto criado por um determinado usuário " +"poderá ser atribuído\n" +" automáticamente para uma equipe de vendas específica, ou " +"uma\n" +" oportunidade na qual continua a situação pendente após 14 " +"dias e seja interessante enviar um e-mail\n" +" automático de lembrete.\n" "
\n" " " diff --git a/addons/base_calendar/base_calendar.py b/addons/base_calendar/base_calendar.py index b1f49dfabaf..a06bfd485bb 100644 --- a/addons/base_calendar/base_calendar.py +++ b/addons/base_calendar/base_calendar.py @@ -23,14 +23,13 @@ from datetime import datetime, timedelta, date from dateutil import parser from dateutil import rrule from dateutil.relativedelta import relativedelta -from osv import fields, osv -from service import web_services -from tools.translate import _ +from openerp.osv import fields, osv +from openerp.service import web_services +from openerp.tools.translate import _ import pytz import re import time -import tools -from openerp import SUPERUSER_ID +from openerp import tools, SUPERUSER_ID months = { 1: "January", 2: "February", 3: "March", 4: "April", \ @@ -303,7 +302,7 @@ class calendar_attendee(osv.osv): if name == 'language': user_obj = self.pool.get('res.users') lang = user_obj.read(cr, uid, uid, ['lang'], context=context)['lang'] - result[id][name] = lang.replace('_', '-') + result[id][name] = lang.replace('_', '-') if lang else False return result diff --git a/addons/base_calendar/crm_meeting.py b/addons/base_calendar/crm_meeting.py index e9fe70f19ff..84a8911b44c 100644 --- a/addons/base_calendar/crm_meeting.py +++ b/addons/base_calendar/crm_meeting.py @@ -19,12 +19,12 @@ # ############################################################################## -from osv import osv, fields -import tools -from tools.translate import _ +from openerp.osv import fields, osv +from openerp import tools +from openerp.tools.translate import _ from base_calendar import get_real_ids, base_calendar_id2real_id -from base_status.base_state import base_state +from openerp.addons.base_status.base_state import base_state # # crm.meeting is defined here so that it may be used by modules other than crm, # without forcing the installation of crm. diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po index 075162a869b..2049a530a67 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:22+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Meeting.\n" +"
\n" +" Der Kalender wird freigegeben für alle Mitarbeiter und ist " +"vollständig\n" +" integriert mit anderen Anwendungen wie Urlaub, oder Chancen. " +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1234,7 +1247,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Auswahl Wochentage" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1489 @@ -1314,7 +1327,7 @@ msgstr "Monat" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Tag(e)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1363,12 +1376,12 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Suche Meetings" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstyp" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1394,11 +1407,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Alarms.\n" +"
\n" +" Sie können sehr einfach einen neuen angepassten " +"Kalenderalarm anlegen,\n" +" der für Kalender Termine oder Meetings freigegeben wurde.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1444,8 +1465,8 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" -"Beinhaltet den Text für die neue Betreffzeile von " -"Benachrichtigung mittels Email oder als Anzeige für die Benachrichtigung" +"Beinhaltet den Text für die neue Betreffzeile von Benachrichtigung mittels E-" +"Mail oder für die Benachrichtigung" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1470,7 +1491,7 @@ msgstr "April" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:98 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Adresse wurde nicht gefunden" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1488,7 +1509,7 @@ msgstr "Wochentag" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Zeitraum kann nicht negativ sein" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1501,7 +1522,7 @@ msgstr "Nach Tag" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:417 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Als erstes müssen Sie dann das Datum der Einladung akzeptieren." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1584,7 +1605,7 @@ msgstr "Samstag" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Wiederhole alle" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1626,11 +1647,12 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" -"* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn Warnmeldung ausgelöst " -"wird,\n" -" * Datei, die als Anhang zur EMail gesendet werden soll,\n" -" * Verweis zu Prozess der ausgelöst wird, wenn ein " -" Warnhinweis hierzu ausgelöst wird." +"* Verweis zu Sound Datei, die abgespielt wird, wenn eine Warnmeldung " +"ausgelöst wird,\n" +" * Datei, die als Anhang zur -EMail gesendet werden " +"soll,\n" +" * Verweis zum Prozess, der ausgelöst wird, wenn ein " +"Warnhinweis hierzu ausgelöst wird." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt.po b/addons/base_calendar/i18n/pt.po index 152b7f48564..695586bfcd8 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/pt.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" " O calendário é compartilhada entre os funcionários e totalmente " "integrado com\n" -" outras aplicações, como as férias de empregados ou as " +" outras aplicações, como as férias de empregados ou as " "oportunidades\n" -" de negócio.\n" +" de negócio.\n" "
\n" " " @@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "Quinta" #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "Regra de Exeção" +msgstr "Regra de Exceção" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 @@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\n" " Clique para definir um novo tipo de alarme.\n" "
\n" -" Voce pode definir um tipo personalizado de alam de " +" Voce pode definir um tipo de alarme personalizado do " "calendário que pode ser\n" " atribuído a eventos de calendário ou reuniões.\n" "
\n" @@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Dia da semana" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:980 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "Intervalo não pode ser negativo" +msgstr "O intervalo não pode ser negativo" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "Sábado" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "Sempre repete" +msgstr "Repetir a cada" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_crypt/__init__.py b/addons/base_crypt/__init__.py index 921c536b575..2534598a76f 100644 --- a/addons/base_crypt/__init__.py +++ b/addons/base_crypt/__init__.py @@ -18,7 +18,7 @@ # ############################################################################## -from service import security +from openerp.service import security import crypt diff --git a/addons/base_crypt/crypt.py b/addons/base_crypt/crypt.py index 14e029eb988..45e6b396222 100644 --- a/addons/base_crypt/crypt.py +++ b/addons/base_crypt/crypt.py @@ -38,10 +38,10 @@ from random import seed, sample from string import ascii_letters, digits -from osv import fields,osv -import pooler -from tools.translate import _ -from service import security +from openerp.osv import fields,osv +from openerp import pooler +from openerp.tools.translate import _ +from openerp.service import security import logging magic_md5 = '$1$' diff --git a/addons/base_crypt/i18n/de.po b/addons/base_crypt/i18n/de.po index 53fbe430b52..a1ba22a07b0 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/de.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
When you send a document to a customer
- (quotation, invoice), you customer will be
+ (quotation, invoice), your customer will be
able to signup to get all his documents,
read your company news, check his projects,
etc.
diff --git a/addons/base_status/base_stage.py b/addons/base_status/base_stage.py
index 9858a7fe0cc..afe753ebdab 100644
--- a/addons/base_status/base_stage.py
+++ b/addons/base_status/base_stage.py
@@ -19,8 +19,8 @@
#
##############################################################################
-from osv import fields, osv
-from tools.translate import _
+from openerp.osv import fields, osv
+from openerp.tools.translate import _
class base_stage(object):
""" Base utility mixin class for objects willing to manage their stages.
diff --git a/addons/base_status/base_state.py b/addons/base_status/base_state.py
index cebf5537485..0fb458bd13b 100644
--- a/addons/base_status/base_state.py
+++ b/addons/base_status/base_state.py
@@ -19,8 +19,8 @@
#
##############################################################################
-from osv import fields, osv
-from tools.translate import _
+from openerp.osv import fields, osv
+from openerp.tools.translate import _
class base_state(object):
""" Base utility mixin class for objects willing to manage their state.
diff --git a/addons/base_status/i18n/id.po b/addons/base_status/i18n/id.po
new file mode 100644
index 00000000000..78afc027cfc
--- /dev/null
+++ b/addons/base_status/i18n/id.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Indonesian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR \n"
+" Seu Painel pessoal está vazio.\n"
+" \n"
+" Para adicionar seu primeiro relatório a este painel, vá "
+"\n"
+" em qualquer menu, mude para lista ou gráfico e clique "
+"'Adicionar\n"
+" ao Painel' nas opções de busca extendidas.\n"
+" \n"
+" Você pode filtrar e agrupar os dados antes de inserir\n"
+" no painel usando as opções de busca.\n"
+" \n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+" \n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+" \n"
+" Klicken sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch "
+"anzulegen.\n"
+" \n"
+" OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug "
+"auf einen Partner\n"
+" nachzuverfolgen: Diskussionen, Kommunikationshistorie,\n"
+" Dokumente, usw.\n"
+" \n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+" \n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+" \n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+" \n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+" \n"
+" Kliknij, aby dodać kontakt do książki adresowej.\n"
+" \n"
+" OpenERP skonsoliduje wszystkie operacje dotyczące\n"
+" klienta w jednym miejscu; dyskusje, historię szans,\n"
+" dokumenty itp.\n"
+"
\n" +" Clique para adicionar um contacto à sua agenda.\n" +"
\n" +" O OpenERP ajuda-o a manter facilmente registo das suas\n" +" atividades relacionadas com um cliente; discussões, histórico de " +"\n" +" oportunidades de negócios, documentos, etc.\n" +"
\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/pt_BR.po b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po index 07a59fe2e4b..45de98d2136 100644 --- a/addons/contacts/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/contacts/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" -" Clique para adicionar um contato no seu Livro de Endereços.\n" +" Clique para adicionar um contato em sua Agenda de Endereços.\n" "
\n"
" O OpenERP o auxilia a facilmente acompanhar todas as atividades "
"relacionadas\n"
diff --git a/addons/crm/crm.py b/addons/crm/crm.py
index 00936bae463..df6d5e12b66 100644
--- a/addons/crm/crm.py
+++ b/addons/crm/crm.py
@@ -22,10 +22,10 @@
import base64
import time
from lxml import etree
-from osv import fields
-from osv import osv
-import tools
-from tools.translate import _
+from openerp.osv import fields
+from openerp.osv import osv
+from openerp import tools
+from openerp.tools.translate import _
MAX_LEVEL = 15
AVAILABLE_STATES = [
@@ -78,9 +78,9 @@ class crm_case_stage(osv.osv):
'state': fields.selection(AVAILABLE_STATES, 'Related Status', required=True,
help="The status of your document will automatically change regarding the selected stage. " \
"For example, if a stage is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it is automatically closed."),
- 'case_default': fields.boolean('Common to All Teams',
+ 'case_default': fields.boolean('Default to New Sales Team',
help="If you check this field, this stage will be proposed by default on each sales team. It will not assign this stage to existing teams."),
- 'fold': fields.boolean('Hide in Views when Empty',
+ 'fold': fields.boolean('Fold by Default',
help="This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when there are no records in that stage to display."),
'type': fields.selection([ ('lead','Lead'),
('opportunity', 'Opportunity'),
@@ -194,14 +194,12 @@ class crm_case_categ(osv.osv):
'section_id': fields.many2one('crm.case.section', 'Sales Team'),
'object_id': fields.many2one('ir.model', 'Object Name'),
}
-
def _find_object_id(self, cr, uid, context=None):
"""Finds id for case object"""
context = context or {}
object_id = context.get('object_id', False)
ids = self.pool.get('ir.model').search(cr, uid, ['|',('id', '=', object_id),('model', '=', context.get('object_name', False))])
return ids and ids[0] or False
-
_defaults = {
'object_id' : _find_object_id
}
diff --git a/addons/crm/crm_action_rule.py b/addons/crm/crm_action_rule.py
index 4a8ee98fbae..b17ba5665d7 100644
--- a/addons/crm/crm_action_rule.py
+++ b/addons/crm/crm_action_rule.py
@@ -20,12 +20,12 @@
##############################################################################
import re
-import tools
+from openerp import tools
-from tools.translate import _
-from tools import ustr
-from osv import fields
-from osv import osv
+from openerp.tools.translate import _
+from openerp.tools import ustr
+from openerp.osv import fields
+from openerp.osv import osv
import crm
diff --git a/addons/crm/crm_lead.py b/addons/crm/crm_lead.py
index 64c17c4be2f..b7498fff3db 100644
--- a/addons/crm/crm_lead.py
+++ b/addons/crm/crm_lead.py
@@ -19,14 +19,14 @@
#
##############################################################################
-from base_status.base_stage import base_stage
+from openerp.addons.base_status.base_stage import base_stage
import crm
from datetime import datetime
-from osv import fields, osv
+from openerp.osv import fields, osv
import time
-import tools
-from tools.translate import _
-from tools import html2plaintext
+from openerp import tools
+from openerp.tools.translate import _
+from openerp.tools import html2plaintext
from base.res.res_partner import format_address
@@ -121,7 +121,9 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
section_id = self._resolve_section_id_from_context(cr, uid, context=context)
if section_id:
search_domain += ['|', ('section_ids', '=', section_id)]
- search_domain += ['|', ('id', 'in', ids), ('case_default', '=', True)]
+ search_domain += [('id', 'in', ids)]
+ else:
+ search_domain += ['|', ('id', 'in', ids), ('case_default', '=', True)]
# retrieve type from the context (if set: choose 'type' or 'both')
type = self._resolve_type_from_context(cr, uid, context=context)
if type:
@@ -135,7 +137,6 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
fold = {}
for stage in stage_obj.browse(cr, access_rights_uid, stage_ids, context=context):
fold[stage.id] = stage.fold or False
-
return result, fold
def fields_view_get(self, cr, user, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
@@ -240,7 +241,7 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
'priority': fields.selection(crm.AVAILABLE_PRIORITIES, 'Priority', select=True),
'date_closed': fields.datetime('Closed', readonly=True),
'stage_id': fields.many2one('crm.case.stage', 'Stage',
- domain="['&', ('fold', '=', False), '&', '|', ('section_ids', '=', section_id), ('case_default', '=', True), '|', ('type', '=', type), ('type', '=', 'both')]"),
+ domain="['&', '&', ('fold', '=', False), ('section_ids', '=', section_id), '|', ('type', '=', type), ('type', '=', 'both')]"),
'user_id': fields.many2one('res.users', 'Salesperson'),
'referred': fields.char('Referred By', size=64),
'date_open': fields.datetime('Opened', readonly=True),
diff --git a/addons/crm/crm_lead_view.xml b/addons/crm/crm_lead_view.xml
index ce5d4555028..3ac33348509 100644
--- a/addons/crm/crm_lead_view.xml
+++ b/addons/crm/crm_lead_view.xml
@@ -100,7 +100,7 @@
states="cancel"/>
-
\n" -" Você poderá planejar encontros e chamadas telefônicas a " +" Você poderá planejar encontros e ligações telefônicas a " "partir\n" " destas oportunidades, convertendo as mesmas em cotações, " "anexando\n" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Morta" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagens Não Lidas" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Receita Planejada" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read msgid "CRM Phonecall: Mark read" -msgstr "Chamada Telefônica: Marcar como Lida" +msgstr "CRM Ligação Telefônica: Marcar como lida" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "Outubro" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "Respostas Incluídas :" +msgstr "Respostas Incluídas:" #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -592,8 +593,8 @@ msgid "" "to 'Not Held'." msgstr "" "A situação é definida como 'A Fazer' quando o caso é criado. Se o caso está " -"em progresso, a situação é definida como 'Aberto'. Quando a chamada acaba, a " -"situação é definida como 'Realizada'. Se uma chamada deve ser feita, então a " +"em progresso, a situação é definida como 'Aberto'. Quando a ligação acaba, a " +"situação é definida como 'Realizada'. Se uma ligação deve ser feita, então a " "situação é definida como 'Não Realizada'." #. module: crm @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Nome de Contato do Parceiro" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread msgid "CRM Phonecall: Mark unread" -msgstr "Chamada Telefônica: Marcar como Não Lida" +msgstr "CRM Ligação Telefônica: Marcar como não Lida" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Opções de Categorização" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" -msgstr "Nº de Chamadas Telefônicas" +msgstr "Nº de Ligações Telefônicas" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "O código da equipe de vendas precisa ser único!" #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Em Progresso" +msgstr "Em Andamento" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -669,9 +670,9 @@ msgstr "" "
\n" " Clique para adicionar uma nova categoria.\n" "
\n" -" Crie categorias específicas para chamadas telefônicas para " +" Crie categorias específicas para ligações telefônicas para " "melhor classificar os\n" -" tipode de chamada monitorados pelo sistema.\n" +" tipos de ligações monitorados pelo sistema.\n" "
\n" " " @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Mês de Criação" #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" -msgstr "Tempo Trabalhado" +msgstr "Tempo de Trabalho" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Linhas de Segmentação do Parceiro" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree msgid "Phone Calls Analysis" -msgstr "Análise de Chamadas Telefônicas" +msgstr "Análise de Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "Apelido" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "Pesquisar Chamadas Telefônicas" +msgstr "Pesquisar Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "Referência 2" +msgstr "2 Referência" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -901,7 +902,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "Olá [[object.user_id.name]], \n" -"você pode verificar o seguinte prospecto, ele não está aberto a 5 dias ?\n" +"você pode verificar o seguinte prospecto, ele não está aberto a 5 dias?\n" "\n" "Prospecto: [[object.id ]]\n" "Descrição:\n" @@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Converter para Oportunidade " #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "Chamadas Telefônicas não Atribuídas" +msgstr "Ligações Telefônicas não atribuídas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "Celular" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:270 #, python-format msgid "Phonecall has been reset and set as open." -msgstr "A chamada telefônica foi reiniciada e definida como aberta." +msgstr "A ligação telefônica foi reiniciada e definida como aberta." #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" " This installs the module crm_claim." msgstr "" -"Permite rastrear as reclamações e queixas de seus clientes/fornecedores.\n" +"Permite rastrear as solicitações e queixas de seus clientes/fornecedores.\n" " O módulo crm_claim será instalado." #. module: crm @@ -1126,7 +1127,7 @@ msgstr "Calcular Segmentação" #: selection:crm.phonecall,priority:0 #: selection:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "Mais Baixa" +msgstr "Mínima" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:59 @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgid "" "Meeting linked to the phonecall %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" -"A reunião conectada à chamada telefônica %s foi criada e " +"A reunião associada à ligação telefônica %s foi criada e " "agendada em %s." #. module: crm @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Total da Compra" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "Ano da Chamada" +msgstr "Ano da ligação" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "Estágio" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "Chamadas Telefônicas que foram atribuídas a mim" +msgstr "Ligações Telefônicas que foram atribuídas a mim" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "Login do Usuário" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "Chamadas Telefônicas que estão em estado pendente" +msgstr "Ligações Telefônicas pendentes" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1251,8 +1252,8 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" -"A definição dessa fase vai mudar a probabilidade automaticamente na " -"oportunidade." +"A definição deste estágio vai alterar a probabilidade na oportunidade " +"automaticamente." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1344,12 +1345,12 @@ msgstr "Situação da Execução" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "Registrar chamada" +msgstr "Registrar ligação" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Dias para Fechar" +msgstr "Dias para Concluir" #. module: crm #: field:crm.case.section,complete_name:0 @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "Chamadas Telefônicas com situação concluídas" +msgstr "Ligações Telefônicas com situação concluídas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1414,8 +1415,8 @@ msgid "" "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " "'Pending'." msgstr "" -"A Situação é definida como 'Rascunho' quando o caso é criado. Se o caso está " -"em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a " +"A Situação é definida como 'Provisória' quando o caso é criado. Se o caso " +"está em progresso, a Situação muda para 'Aberto'. Quando o caso termina, a " "Situação é definida como 'Concluído'. Se o caso precisa ser revisado, a " "Situação é definida como 'Pendente'." @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Departamento de Vendas/Marketing" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "Data da chamada" +msgstr "Data da ligação" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Código" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "Características" +msgstr "Recursos" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Equipes filhas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "Chamadas Telefônicas que estão com situação em aberto" +msgstr "Ligações Telefônicas que estão com situação em aberto" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar uma Equipe de Vendas recursiva." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "Registrar uma Chamada" +msgstr "Registrar uma ligação" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr "Valor da Venda" #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "Chamadas Telefônicas" +msgstr "Ligações Telefônicas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1659,13 +1660,13 @@ msgstr "A oportunidade foi ganha." #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)" msgstr "" -"Chamadas Telefônicas que foram atribuídas a mim ou às minhas equipes de " +"Ligações Telefônicas que foram atribuídas a mim ou às minhas equipes de " "vendas." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "Forma de Pagamento" +msgstr "CRM Forma de Pagamento" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "Prospectos/Oportunidades com o situação concluído" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Espera para o Fechamento" +msgstr "Adiar Fechamento" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Equipe Pai" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "Não conecte a um cliente" +msgstr "Não associe a um cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Recebidas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "Mês da chamada" +msgstr "Mês da ligação" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289 @@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr "O parceiro foi criado." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "Gerenciar Reclamações de Clientes" +msgstr "Gerenciar solicitações de Clientes" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Ano de criação" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "Observações" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "Prospecto convertido em parceiro de negócio" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread msgid "CRM Lead: Mark unread" -msgstr "Prospecto: Marcar como Não Lido" +msgstr "CRM Prospecto: Marcar como não lido" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "Prospecto para Oportunidade de Parceiro" #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" -"Parceiro conectado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto." +"Parceiro associado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto." #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospectos e Oportunidades" #: view:crm.phonecall2partner:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?" msgstr "" -"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta chamada telefônica?" +"Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta ligação telefônica?" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "Equipe" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "Prospectos/Oportunidades com situação Novo" +msgstr "Prospectos/Oportunidades com Estágio Novo" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:883 @@ -2043,7 +2044,7 @@ msgstr "Probabilidade" #: code:addons/crm/crm_lead.py:552 #, python-format msgid "Please select more than one opportunity from the list view." -msgstr "Favor selecionar mais que uma oportunidade da lista." +msgstr "Favor selecionar mais de uma oportunidade da listagem." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "Prospectos" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "Desenho" +msgstr "Design" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr "" #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 msgid "Note" -msgstr "Notas" +msgstr "Observação" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "Oportunidades em Aberto" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "Campanha po E-mail - Serviços" +msgstr "Campanha de E-mail - Serviços" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "CC Global" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "Chamadas Telefônicas" +msgstr "Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Ambos" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "Chamada Concluída" +msgstr "Ligação Concluída" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "Produto" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284 #, python-format msgid "Phonecall has been created and opened." -msgstr "A Chamada Telefônica foi criada e aberta." +msgstr "A Ligação Telefônica foi criada e aberta." #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2461,16 +2462,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Clique para agendar uma chamada \n" +" Clique para agendar uma ligação\n" "
\n" -" O OpenERP permite definir facilmente todas as chamadas a serem " +" O OpenERP permite definir facilmente todas as ligações a serem " "feitas\n" " pela sua equipe de vendas e acompanhá-las baseando-se no seu " "resumo.\n" "
\n" " Você pode utilizar o recurso de importação para importar uma " "nova lista\n" -" de prospectos para qualificar.\n" +" de prospectos para qualificação.\n" "
\n" " " @@ -2480,8 +2481,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" -"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de status ou visão kanban, " -"quando não há registros definidos no mesmo para visualizar." +"Este estágio não é visível, por exemplo na barra de situação ou visão " +"kanban, quando não há registros definidos no mesmo para visualizar." #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "Nome do Objeto" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "Chamadas Telefônicas Atribuídas a Mim ou Minhas Equipes" +msgstr "Ligações Telefônicas Atribuídas a Mim ou Minhas Equipes" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2595,7 +2596,7 @@ msgstr "Canal de comunicação (e-mail, diretamente, telefone, ...)" #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "Resumo da chamada" +msgstr "Resumo da Ligação" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2632,7 +2633,7 @@ msgstr "Situação Relacionada" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "Resumo da Chamada" +msgstr "Resumo da Ligação" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2643,7 +2644,7 @@ msgstr "Operador" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule/Log Call" -msgstr "Agendar/Registrar Chamada" +msgstr "Agendar/Registrar Ligação" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "Canal" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "Chamada Agendada" +msgstr "Ligação Agendada" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2766,13 +2767,14 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Clique para registrar o resumo de sua chamada telefônica. \n" +" Clique para registrar o resumo de sua ligação telefônica. \n" "
\n" " O OpenERP permite registrar chamadas recebidas para rastrear o\n" " histórico de comunicações com o cliente ou para informar outro\n" " membro da equipe.\n" "
\n" -" Para acompanhar uma chamada, você pode disparar uma solicitação\n" +" Para acompanhar uma chamada, você pode disparar uma " +"solicitação,\n" " outra chamada, uma reunião ou uma oportunidade.\n" "
\n" " " @@ -2785,7 +2787,7 @@ msgstr "O primeiro contato com um novo prospecto" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" +msgstr "Ligações" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "Mudar Probabilidade Automaticamente" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "Minhas Chamadas Telefônicas" +msgstr "Minhas Ligações Telefônicas" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2805,7 +2807,7 @@ msgstr "Qualificação" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "Contato de E-Mail do Parceiro" +msgstr "E-mail de Contato do Parceiro" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2860,7 +2862,7 @@ msgstr "Dezembro" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "Data da Chamada" +msgstr "Data da Ligação" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2909,7 +2911,7 @@ msgstr "Membros da Equipe" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "Agendar/Registrar uma Chamada" +msgstr "Agendar/Registrar uma Ligação" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2936,7 +2938,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "Chamadas Registradas" +msgstr "Ligações Registradas" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -2949,7 +2951,7 @@ msgstr "Probabilidade de Sucesso" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" +msgstr "Provisório" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -3029,7 +3031,7 @@ msgstr "Novembro" #: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "Comentários e e-mails" +msgstr "Comentários e emails" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -3082,12 +3084,12 @@ msgstr "Prospecto: Marcar como Lido" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "Chamada Telefônica para Chamada Telefônica" +msgstr "Ligação para Ligação" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "Ano esperado para fechamento" +msgstr "Fechamento Anual Esperado" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -3098,7 +3100,7 @@ msgstr "Estágio do caso" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "Agendar uma chamada" +msgstr "Agendar uma ligação" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3109,7 +3111,7 @@ msgstr "Categorização" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "Registrar Chamada" +msgstr "Registrar Ligação" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule @@ -3126,13 +3128,13 @@ msgstr "" #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "Chamada Telefônica" +msgstr "Ligação Telefônica" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" msgstr "" -"Chamadas telefônicas que foram atribuídas a alguém das equipes de vendas que " +"Ligações telefônicas que foram atribuídas a alguém das equipes de vendas que " "gerencio." #. module: crm @@ -3229,7 +3231,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas Internas" +msgstr "Anotações Internas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3244,7 +3246,7 @@ msgstr "Obrigatório / Opcional" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "Rua" +msgstr "Endereço" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 @@ -3259,13 +3261,13 @@ msgstr "Devolver para A Fazer" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "Horas Trabalhadas" +msgstr "Horário de Trabalho" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "Chamadas Telefônicas" +msgstr "Ligações Telefônicas" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3337,12 +3339,12 @@ msgstr "Nome da Campanha" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" -msgstr "Avaliação" +msgstr "Criação de perfil" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "Chamada telefônicas por usuário e seção" +msgstr "Ligações Telefônicas por usuário e seção" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:55 @@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr "Ano" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "Notícias" +msgstr "Newsletter" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po index 30d0d39b033..3cac12cdd6b 100644 --- a/addons/crm/i18n/ro.po +++ b/addons/crm/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Satmarean\n"
" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das "
"Management Ihrer\n"
-" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem "
-"EMail Gateway \n"
+" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-"
+"Mail Gateway \n"
" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist "
"dabei auch die \n"
" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu "
@@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Kundendienst Anfragen"
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr "Kommentare und EMails"
+msgstr "Kommentare und E-Mails"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
@@ -520,6 +519,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
+"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail "
+"Konto, dessen Posteingang überwacht wird."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Wahrscheinl. (%)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
-msgstr "# EMails"
+msgstr "E-Mails"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres "
"Kundenservicebereichs bekommen, indem Sie mit speziellen "
"Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete "
-"Fälle, versendete EMails und Bearbeitungskosten\r\n"
+"Fälle, versendete E-Mails und Bearbeitungskosten\r\n"
"auswerten."
#. module: crm_helpdesk
diff --git a/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report.py b/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report.py
index 6496935c2d2..8d535fa07a0 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report.py
+++ b/addons/crm_helpdesk/report/crm_helpdesk_report.py
@@ -19,8 +19,8 @@
#
##############################################################################
-from osv import fields,osv
-import tools
+from openerp.osv import fields,osv
+from openerp import tools
AVAILABLE_STATES = [
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
index eb7abbc8764..8e4a20104b2 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
\n" +" Nowa karta pracy do zaaprobowania.\n" +"
\n" +" Musisz rejestrować czas w karcie pracy codziennie i\n" +" potwierdzać na końcu tygodnia. Kiedy karta pracy jest\n" +" potwierdzona, to powinna być zatwierdzona przez\n" +" menedżera.\n" +"
\n" +" Karty pracy mogą być fakturowane na klienta według\n" +" ustawień w umowie dla projektu.\n" +"
\n" +" " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja analityczna" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -641,7 +683,7 @@ msgstr "Sierpień" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Różnice" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -664,12 +706,12 @@ msgstr "Tydzień" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" -msgstr "" +msgstr "Karty pracy wg okresów" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest obserwatorem" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -713,7 +755,7 @@ msgstr "Zakres kart" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Komentarze i emaile" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -728,6 +770,7 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" +"Karta pracy nie może być zatwierdzona, jeśli liczba wejść i wyjść jest różna." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -738,7 +781,7 @@ msgstr "Styczeń" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "The employee signs in and signs out." -msgstr "" +msgstr "Wejścia i wyjścia pracownika." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company @@ -755,7 +798,7 @@ msgstr "Podsumowanie" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć karyy pracy, która ma zapisy obecności." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -769,11 +812,13 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Nie możesz mieć dwóch kart pracy zachodzących na siebie!\n" +"Zastosuj menu 'Moje karty pracy', aby zapobiec temu." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Wyślij do menedżera" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -787,18 +832,18 @@ msgstr "Konto ogólne" #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Okresy, w których zatwierdzasz swoje karty pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "Szukaj konta" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:415 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz modyfikować zapisu w potwierdzonej karcie pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -806,6 +851,8 @@ msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" +"Dozwolone różnice (w godzinach) pomiędzy wejściem i wyjściem a obliczeniami " +"w jednej karcie pracy. Ustaw 0, jeśli nie chcesz żadnej kontroli." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -830,6 +877,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Nie możesz mieć dwóch kart pracy zachodzących na siebie!\n" +"Zastosuj menu 'Moje karty pracy', aby zapobiec temu." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -857,7 +906,7 @@ msgstr "Anulowanie" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 msgid "My Total Attendance By Week" -msgstr "" +msgstr "Moja suma ibecności wg tygodni" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -873,25 +922,25 @@ msgstr "Karta czasu pracy wg kont" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Otwórz karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg lat" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby dodać projekty, umowy lub konta analityczne" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "State is 'validated'." -msgstr "" +msgstr "Stan jest 'zatwierdzone'" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings @@ -908,17 +957,17 @@ msgstr "Analiza czasu pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Szukaj kart pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzone karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -929,7 +978,7 @@ msgstr "Pozycja karty czasu pracy" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usuwać karty pracy, która jest już potwierdzona" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -955,7 +1004,7 @@ msgstr "Opis" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." -msgstr "" +msgstr "Pracownik okresowo potwierdza swoje karty pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -976,19 +1025,19 @@ msgstr "Wyjście" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Przenosi zapis zadania do pozycji karty pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Suma obecności" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pozycję" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -1000,7 +1049,7 @@ msgstr "Różnica" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "Nie można duplikować karty pracy." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1035,11 +1084,12 @@ msgstr "Pracownicy" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" +"Nie możesz modyfikować zapisu karty pracy w stanie Potwierdzone/Wykonano !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 msgid "Information of time spent on a service" -msgstr "" +msgstr "Informacja o czasie spedzonym na zadaniu" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 @@ -1056,7 +1106,7 @@ msgstr "Potwierdzenie" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -1068,7 +1118,7 @@ msgstr "Współczynnik fakturowania" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:408 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Błąd użytkownika!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 @@ -1083,7 +1133,7 @@ msgstr "Aprobuj" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1094,13 +1144,13 @@ msgstr "Konta analityczne" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Typ fakturowania" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_attendance:0 msgid "#Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "#SumaObecności" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 @@ -1115,7 +1165,7 @@ msgstr "Bieżąca data" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Kadrowa karta pracy" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -1148,7 +1198,7 @@ msgstr "Suma" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Defines the work summary of task" -msgstr "" +msgstr "Definiuje podsumowanie pracy w zadaniu" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/report/hr_timesheet_report.py b/addons/hr_timesheet_sheet/report/hr_timesheet_report.py index 1fdcac9f7c6..49b66b63c0f 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/report/hr_timesheet_report.py +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/report/hr_timesheet_report.py @@ -19,9 +19,9 @@ # ############################################################################## -import tools -from osv import fields,osv -from decimal_precision import decimal_precision as dp +from openerp import tools +from openerp.osv import fields,osv +from openerp.addons.decimal_precision import decimal_precision as dp class hr_timesheet_report(osv.osv): diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/report/timesheet_report.py b/addons/hr_timesheet_sheet/report/timesheet_report.py index e276980ddf7..31255a3a6b2 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/report/timesheet_report.py +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/report/timesheet_report.py @@ -19,8 +19,8 @@ # ############################################################################## -import tools -from osv import fields,osv +from openerp import tools +from openerp.osv import fields,osv class timesheet_report(osv.osv): _name = "timesheet.report" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/res_config.py b/addons/hr_timesheet_sheet/res_config.py index bb4e098e1b3..e767b4da8fa 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/res_config.py +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/res_config.py @@ -19,7 +19,7 @@ # ############################################################################## -from osv import osv, fields +from openerp.osv import fields, osv class hr_timesheet_settings(osv.osv_memory): _inherit = 'hr.config.settings' diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/static/src/js/timesheet.js b/addons/hr_timesheet_sheet/static/src/js/timesheet.js index b5ba7f74101..fe7d0c82767 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/static/src/js/timesheet.js +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/static/src/js/timesheet.js @@ -14,7 +14,7 @@ openerp.hr_timesheet_sheet = function(instance) { date_to: false, date_from: false, }); - this.updating = true; + this.updating = false; this.field_manager.on("field_changed:timesheet_ids", this, this.query_sheets); this.field_manager.on("field_changed:date_from", this, function() { this.set({"date_from": instance.web.str_to_date(this.field_manager.get_field_value("date_from"))}); diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py b/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py index 652d5139288..c2d5167c179 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py @@ -20,8 +20,8 @@ ############################################################################## import time -from osv import osv, fields -from tools.translate import _ +from openerp.osv import fields, osv +from openerp.tools.translate import _ class hr_timesheet_current_open(osv.osv_memory): _name = 'hr.timesheet.current.open' diff --git a/addons/idea/idea.py b/addons/idea/idea.py index 6ba34554a61..2bf8f390776 100644 --- a/addons/idea/idea.py +++ b/addons/idea/idea.py @@ -19,9 +19,9 @@ # ############################################################################## -from osv import osv -from osv import fields -from tools.translate import _ +from openerp.osv import osv +from openerp.osv import fields +from openerp.tools.translate import _ import time VoteValues = [('-1', 'Not Voted'), ('0', 'Very Bad'), ('25', 'Bad'), \ diff --git a/addons/knowledge/i18n/hr.po b/addons/knowledge/i18n/hr.po index 34fffd223ce..21c8d1042bb 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/hr.po +++ b/addons/knowledge/i18n/hr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" No private message.\n" +"
\n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Privaatsõnumeid pole.\n" +"
\n" +" See nimekiri sisaldab sinule saadetud sõnumeid.\n" +"
\n" +" " + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 +#, python-format +msgid "/web/binary/upload_attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:154 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212 +#: view:mail.mail:0 +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:76 +#, python-format +msgid "" +"You may not create a user. To create new users, you should use the " +"\"Settings > Users\" menu." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message +#: field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:0 +#: field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.mail:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu +msgid "ir.ui.menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "on" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:809 +#, python-format +msgid "" +"The following partners chosen as recipients for the email have no email " +"address linked :" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"\n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"
\n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to " +"you\n" +" as well as information related to documents or people " +"you\n" +" follow.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Hea töö! Su sisendkaust on tühi.\n" +"
\n" +" Su sisendkaust sisaldab sulle saadetud sõnumeid ja e-" +"kirju\n" +" ning ka infot sinu jälgitavate dokumentide ja inimeste " +"kohta.\n" +"
\n" +" " + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 +#, python-format +msgid "Compose a new message" +msgstr "Koosta uus sõnum" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Send Now" +msgstr "Saada kohe" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:71 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:164 +#: view:mail.compose.message:0 +#: view:mail.wizard.invite:0 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 +#: field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 +#: help:mail.message,to_read:0 +msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.favorite,message_id:0 +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 +#: view:mail.message:0 +#: field:mail.notification,message_id:0 +#: field:mail.vote,message_id:0 +#: field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "Todo" +msgstr "Teha" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 +#: field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: field:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu +msgid "Support" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.wizard.invite:0 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "Minu grupid" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"\n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"
\n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal " +"contact.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "All feeds" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 +#: help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: view:mail.message:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 +#: view:mail.notification:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new " +"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +#: field:mail.favorite,user_id:0 +#: view:mail.mail:0 +#: field:mail.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Messages Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 +#: field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_comment_ids:0 +#: help:mail.group,message_comment_ids:0 +#: field:mail.thread,message_comment_ids:0 +#: help:mail.thread,message_comment_ids:0 +#: field:res.partner,message_comment_ids:0 +#: help:res.partner,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 +#, python-format +msgid "Write to my followers" +msgstr "Kirjuta minu jälgijatele" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 +#: field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype_id:0 +#: field:mail.followers,subtype_ids:0 +#: field:mail.message,subtype_id:0 +#: view:mail.message.subtype:0 +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 +#, python-format +msgid "more messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.favorite:0 +msgid "Favorite Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.mail:0 +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 +#: field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 +#: view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "Arutelu Grupp" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "Arutelud" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu +msgid "Whole Company" +msgstr "Terve Ettevõte" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:116 +#: view:mail.compose.message:0 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 +#, python-format +msgid "Compose new Message" +msgstr "Koosta uus sõnum" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "mail_message_subtype" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "Isiklik" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 +#, python-format +msgid "Invite others" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 +#: help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:647 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:813 +#, python-format +msgid "Partners email addresses not found" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:0 +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites +#: view:mail.favorite:0 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "" +"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "Liitu grupiga" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"\n" +" No message in this group.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:0 +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you " +"installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:210 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 +#, python-format +msgid "this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "Default Values" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " +"enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 +#: field:mail.message,favorite_user_ids:0 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +#: field:mail.alias,alias_name:0 +#: field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "Sõnumid" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:0 +#: field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 +#: help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 +#: field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 +#: field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,author_id:0 +#: help:mail.message,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:93 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote +msgid "Mail Vote" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"\n" +" No todo.\n" +"
\n" +" When you process messages in your inbox, you can mark " +"some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your " +"todo.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 +#: help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notification_email_send:0 +msgid "Emails only" +msgstr "Ainult e-kirjad" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "Saabuvad" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 +#, python-format +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "Alamtüübid" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "Eelistatud vastamisaadress sellele kirjale" diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po index f7132cf9ea5..ee5933dabc7 100644 --- a/addons/mail/i18n/hu.po +++ b/addons/mail/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:18+0000\n" -"Last-Translator: Krisztian Eyssen\n" +" Nie ma prywatnych wiadomości.\n" +"
\n" +" Ta lista zawiera wiadomości wysłane do ciebie.\n" +"
\n" +" " #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu @@ -670,7 +698,7 @@ msgstr "Model następnego zasobu" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" -msgstr "podobny do" +msgstr "lubię" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 @@ -684,7 +712,7 @@ msgstr "Anuluj" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Współdziel z moimi obserwatorami..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 @@ -697,6 +725,8 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Tylko zaproszeni obserwatorzy mogą\n" +" czytać dyskusję w tej grupie" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu @@ -711,7 +741,7 @@ msgstr "Ma załączniki" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "na" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:809 @@ -727,13 +757,15 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Słownik (dictionary) python, który będzie wyliczony i zastosowany jako " +"wartości domyślne do tworzenia nowego rekordu w tym aliasie." #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Partnerzy, którzy mają powiadomienia w swoich skrzynkach." #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -760,7 +792,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "Jest powiadomieniem" #. module: mail #. openerp-web @@ -802,7 +834,7 @@ msgstr "Zdjęcie" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -844,6 +876,7 @@ msgstr "Wiadomości podrzędne" #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" +"Pole funkcyjne do szukania wiadomości, które użytkownik powinien przeczytać" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -876,7 +909,7 @@ msgstr "Do zrobienia" #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id następującego zasobu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 @@ -919,7 +952,7 @@ msgstr "Wsparcie" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Dodaj obserwatorów" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed @@ -929,7 +962,7 @@ msgstr "Zamknięte" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID wątku rekordu" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -972,13 +1005,13 @@ msgstr "Wychodzące" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie pobrania" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nazwa powiązanego dokumentu" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -994,7 +1027,7 @@ msgstr "Powiadomienia" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Szykaj aliasów" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1003,6 +1036,9 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Opcjonalne ID wątku (rekordu), do którego przychodzące wiadomości będą " +"dowiązane, nawet jeśli nie są odpowiedzią na ten rekord. Jeśli ustawione, to " +"będzie zapobiegać tworzeniu nowych rekordów." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1013,6 +1049,9 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Podtyp wiadomości precyzuje rodzaj wiadomości. W szczególności dla " +"powiadomień. Na przykład: powiadomienie może dotyczyć nowego rekordu (Nowe), " +"lub zmiany etapu (Zmiana etapu). Podtypy ułatwiają porządkowanie wiadomości." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1034,7 +1073,7 @@ msgstr "Tylko wybrane grupy" #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest obserwatorem" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1065,7 +1104,7 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "Zaksięguj" +msgstr "Wyślij" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1094,7 +1133,7 @@ msgstr "Do:" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "" +msgstr "Napisz do moich obserwatorów" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups @@ -1158,7 +1197,7 @@ msgstr "Błąd" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Obserwacje" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 @@ -1174,11 +1213,14 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"Właściciel rekordów utworzonych z wiadomości. Jeśli pole nie będzie " +"wypełnione, to system spróbuje przypisać użytkownika na podstawie adresu " +"nadawcy. Jeśli nie znajdzie takiego użytkownika, to przypisze Administratora." #. module: mail #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorite Form" -msgstr "" +msgstr "Ulubiony formularz" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1186,6 +1228,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"To pole zawiera obrazek stosowany jak zdjęcie grupy. Rozmiar 1024x1024." #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -1198,7 +1241,7 @@ msgstr "Załączniki" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa rekordu wiadomości" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1211,7 +1254,7 @@ msgstr "Kopia" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 @@ -1235,6 +1278,8 @@ msgstr "Wykonano" msgid "" "Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." msgstr "" +"Model dla podtypu. Jeśli pole jest puste, to podtyp dotyczy wszystkich " +"modeli." #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment @@ -1246,7 +1291,7 @@ msgstr "Dyskusje" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Obserwuj" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu @@ -1259,12 +1304,12 @@ msgstr "Cała firma" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość Rich-text/HTML" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1338,7 +1383,7 @@ msgstr "Spotkania" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "" +msgstr "Aliasowane modele" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 @@ -1360,7 +1405,7 @@ msgstr "Zmieniono etap" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy dokumentu" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:647 @@ -1371,6 +1416,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"Operacja nie może być wykonana z powodu ograniczeń odstępu. Skontaktuj się " +"ze swoim administratorem.\n" +"\n" +"(Typ dokumentu: %s, Operacja: %s)" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1392,7 +1441,7 @@ msgstr "Nie znaleziono adresów partnerów" #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "Wysłane" +msgstr "Wysłano" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites @@ -1405,7 +1454,7 @@ msgstr "Ulubione" #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." -msgstr "Wybierz gdzie chcesz otrzymywać pocztę przy pobieraniu." +msgstr "Wybierz, jak chcesz otrzymywać pocztę przy pobieraniu." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups @@ -1451,7 +1500,7 @@ msgstr "Ustaw z powrotem na Do zrobienia" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "ten dokument" +msgstr "tego dokumentu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1474,6 +1523,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Jeśli masz pobieranie wszystkich maili domeny do serwera OpenERP, to podaj " +"tę domenę tutaj." #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 @@ -1494,7 +1545,7 @@ msgstr "inni..." #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail @@ -1508,6 +1559,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Pole techniczne zawierające powiadomienie. Stosuj notified_partner_ids, aby " +"zobaczyć powiadomionych partnerów." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1519,7 +1572,7 @@ msgstr "Wiadomości" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -1532,6 +1585,7 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Obserwowane podtypy wiadomości, które pojawią się na ekranie użytkownika." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 @@ -1543,7 +1597,7 @@ msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Odnośniki wiadomości, jak identyfikator poprzedniej wiadomości." #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 @@ -1556,14 +1610,14 @@ msgstr "Tryb pisania" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Powiązany model dokumentu" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "nie podobny do" +msgstr "nie lubię" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -1572,16 +1626,18 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autor wiadomości. Jeśli nie ustawione, to znaczy że pole email_from nie " +"pasuje do żadnego partnera." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Odiorcy kopii wiadomości" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Domena aliasowa" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 @@ -1607,6 +1663,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Do zrobienia.\n" +"
\n" +" Kiedy przetwarzasz wiadomości w Przychodzących, to " +"możesz\n" +" niektóre oznaczyć jako do zrobienia. Z tego menu\n" +" możesz przetwarzać je.\n" +"
\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1627,7 +1692,7 @@ msgstr "Wiadomość inicjująca wątek" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "Zasady kadrowe" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1668,7 +1733,7 @@ msgstr "Aliasy email" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Małe zdjęcie" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 diff --git a/addons/mail/mail_followers.py b/addons/mail/mail_followers.py index 14ce006fd5b..e0d07e8c36c 100644 --- a/addons/mail/mail_followers.py +++ b/addons/mail/mail_followers.py @@ -18,11 +18,8 @@ # along with this program. If not, see\n" +" Klicken Sie, um neuen Arbeitsauftrag zu erstellen.\n" +"
\n" +" Arbeitsaufträge repräsentieren die Auflistung der " +"durchzuführenden Vorgänge für einen\n" +" Fertigungsauftrag. Sobald Sie den ersten Arbeitsauftrag zu einem " +"Fertigungsauftrag starten,\n" +" wird dieser automatisch mit gestartet. Sobald Sie den letzten " +"Arbeitsvorgang beenden,\n" +" wird ebenso der Fertigungsauftrag abgeschlossen sowie die " +"produzierte Menge als Bestand\n" +" gebucht.\n" +"
\n" +" " #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -356,6 +374,7 @@ msgstr "Dezember" #, python-format msgid "Work order has been done for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag wurde erledigt für den Fertigungsauftrag ." #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -392,7 +411,7 @@ msgstr "Erwartet Material" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Status der Produktion" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -468,6 +487,8 @@ msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "" +"Der Arbeitsauftrag wurde bereits gestartet! Sie können jetzt entweder " +"unterbrechen / erledigen / stornieren." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -632,12 +653,21 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Wenn ein Arbeitsauftrag erstellt wurde, befindet er sich zunächst im " +"Status 'Entwurf'.\n" +"* Wenn ein Anwender den Arbeitsauftrag dann started, ist der Auftrag dadurch " +"'in Bearbeitung'.\n" +"* Ein Auftrag in Bearbeitung kann durch Unterbrechung oder Anpassung in den " +"'Wiedervorlage\" Status versetzt werden.\n" +"* Durch Abbrechen des Arbeitsauftrags kann er 'Storniert' werden.\n" +"* Wenn der Auftrag fertig gestellt wird, kann er dadurch 'Erledigt' werden." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:214 #, python-format msgid "Work order has been created for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag wurde erstellt für den Fertigungsauftrag %s." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 @@ -665,6 +695,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Arbeitsauftrags.\n" +"
\n" +" Zur Herstellung oder zur Montage von Produkten, unter Verwendung " +"von Komponenten\n" +" oder Halbfertigprodukten sind oft verschiedene Arbeitsvorgänge " +"zu verrichten. Diese\n" +" Vorgänge werden häufig als Arbeitsaufträge bezeichnet. Diese " +"verschiedenen Vorgänge\n" +" haben diverse Auswirkungen auf Herstellkosten und " +"Ressourcenplanung in Abhängigkeit von\n" +" der Auslastungssituation.\n" +"
\n" +" " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode @@ -798,6 +842,7 @@ msgstr "Auftragspositionen" #, python-format msgid "Work order has been started for production order %s." msgstr "" +"Arbeitsauftrag wurde gestartet für den Fertigungsauftrag %s." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/hr.po b/addons/mrp_operations/i18n/hr.po index e199ae21ba5..f68673483c9 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/hr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-12 10:24+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Reparaturauftrags.\n" +"
\n" +" Mit einem Reparaturauftrag können Sie die ausgetauschten " +"und\n" +" reparierten Komponenten, sowie die zur Reparatur benötigten " +"Zeiten\n" +" erfassen.\n" +"
\n" +" Ein Reparaturauftrag nutzt ebenso das Garantiedatum der " +"bekannten\n" +" Seriennummer, um hierüber zu erkennen, inwieweit " +"möglicherweise\n" +" die Reparatur berechnet wird. \n" +"
\n" +" " #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -206,6 +223,13 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" +" * Der 'Entwurf' Status wird automatisch durch die Erstellung einer " +"Reparatur angezeigt.\n" +"* Der Status 'Bestätigt' erfolgt durch eine Annahme der Reparatur.\n" +"* Der 'Erledigt' Status wird automatisch eingetragen, wenn der Vorgang " +"erfolgreich beendet wird.\n" +"* Der 'Storniert' Status wird automatisch für den Fall des Abbruch einer " +"Reparatur eingetragen." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 @@ -216,7 +240,7 @@ msgstr "Lieferauftrag" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:579 #, python-format msgid "Repair Order for %s has been started." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag für %s ist in Reparatur." #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -235,6 +259,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -253,7 +279,7 @@ msgstr "Warnung !" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aktualisieren)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -288,6 +314,17 @@ msgid "" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" +" * Der 'Angebot' Status wird bei Eingabe einer noch nicht durch Annahme " +"bestätigten Reparatur angezeigt.\n" +"* Durch Annahme der Reparatur ist der Status automatisch 'Bestätigt'.\n" +"* Nach der Annahme kann der Benutzer durch Beginn der Reparatur den Status " +"'in Reparatur' aktivieren.\n" +"* In den Status 'Abzurechnen' kann entweder vor Beginn oder dem Ende der " +"Reparatur gewechselt werden.\n" +"* In den Status 'Erledigt' wechselt der Auftrag nach Beendigung der " +"Reparatur.\n" +"* Der 'Storniert' Status wird erlangt, wenn der Benutzer eine Reparatur " +"abbricht." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -297,13 +334,14 @@ msgstr "Reparaturauftrag" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Steuer" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "" +"Eine Seriennummer ist erforderlich für Auftragsposition mit Produkt '%s'" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -320,7 +358,7 @@ msgstr "Losnummer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -398,7 +436,7 @@ msgstr "Reparaturposition" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:596 #, python-format msgid "Repair has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Reparatur wurde storniert." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -441,7 +479,7 @@ msgstr "Ja" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:573 #, python-format msgid "Repair Order for %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag für %s wurde erstellt." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -455,7 +493,7 @@ msgstr "Abgerechnet" #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Produkt Einheit" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -510,22 +548,26 @@ msgid "" "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" +"Durch Auswahl der Einstellung 'Vor Reparatur' oder 'Nach Reparatur' können " +"Sie steuern, ob Sie die Rechnung vor oder nach der Reparatur erstellen " +"möchten . 'Keine Rechnung' bedeutet, dass Sie darauf verzichten, eine " +"Rechnung zu generieren." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Garantie Ablauf" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." -msgstr "" +msgstr "Preisliste des ausgewählten Partners" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:606 #, python-format msgid "Repair Order is closed." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag wurde beendet." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -552,18 +594,18 @@ msgstr "Nach Reparatur" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "Die aktive ID wurde nicht gefunden" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:591 #, python-format msgid "Repair Order for %s has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag für %s wurde angenommen." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -579,13 +621,13 @@ msgstr "Reparaturaufwendungen" #: field:mrp.repair,message_comment_ids:0 #: help:mrp.repair,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:585 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Rechnungsentwurf %s %s wartet auf Bestätigung." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -595,7 +637,7 @@ msgstr "Angebot Reparatur" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -625,7 +667,7 @@ msgstr "Menge" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Produktinformationen" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice @@ -694,6 +736,10 @@ msgid "" "repaired and create a picking with selected product. Note that you can " "select the locations in the Info tab, if you have the extended view." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn eine Auslieferung nach der Reparatur " +"erfolgen soll und eine Pickliste für das ausgewählte Produkt erstellt werden " +"soll. Beachten Sie dabei, daß Sie Lagerorte auf dem Zusatzinfo Aktenreiter " +"spezifizieren können, wenn Sie entsprechende Ansicht Berechtigungen haben." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -703,6 +749,10 @@ msgid "" "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" +"Der Garantieablauf wird wie folgt berechnet: Letztes Datum einer Lieferung + " +"Garantie Laufzeit des Produkts. Sollte das Tagesdatum geringer sein als der " +"Ablauf der Garantie, sind die Reparaturen kostenfrei und werden deshalb " +"automatisch auf 'Keine Rechnung' abgeändert." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -712,7 +762,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Reparaturaufträge" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 @@ -767,7 +817,7 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich die Rechnung(en) erstellen ?" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:350 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "Reparatur wurde bereits abgerechnet." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -810,7 +860,7 @@ msgstr "Ausbau" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:601 #, python-format msgid "Repair Order is now ready to repair." -msgstr "" +msgstr "Reparaturauftrag ist jetzt startbereit." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -820,7 +870,7 @@ msgstr "Rechnungsanschrift" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -847,7 +897,7 @@ msgstr "Keine Rechnung" #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 diff --git a/addons/mrp_repair/mrp_repair.py b/addons/mrp_repair/mrp_repair.py index cd783509bd4..78af4ab5f58 100644 --- a/addons/mrp_repair/mrp_repair.py +++ b/addons/mrp_repair/mrp_repair.py @@ -19,12 +19,12 @@ # ############################################################################## -from osv import fields,osv -import netsvc +from openerp.osv import fields,osv +from openerp import netsvc from datetime import datetime from dateutil.relativedelta import relativedelta -from tools.translate import _ -import decimal_precision as dp +from openerp.tools.translate import _ +import openerp.addons.decimal_precision as dp class mrp_repair(osv.osv): _name = 'mrp.repair' diff --git a/addons/mrp_repair/report/order.py b/addons/mrp_repair/report/order.py index d6edc1f01e4..818a55f0070 100644 --- a/addons/mrp_repair/report/order.py +++ b/addons/mrp_repair/report/order.py @@ -20,7 +20,7 @@ ############################################################################## import time -from report import report_sxw +from openerp.report import report_sxw class order(report_sxw.rml_parse): def __init__(self, cr, uid, name, context): diff --git a/addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py b/addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py index af8b2278c63..12b85efd202 100644 --- a/addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py +++ b/addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py @@ -19,8 +19,8 @@ # ############################################################################## -from osv import osv,fields -from tools.translate import _ +from openerp.osv import osv,fields +from openerp.tools.translate import _ class repair_cancel(osv.osv_memory): _name = 'mrp.repair.cancel' diff --git a/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py b/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py index b14230fcaf4..a6e93aca064 100644 --- a/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py +++ b/addons/mrp_repair/wizard/make_invoice.py @@ -19,8 +19,8 @@ # ############################################################################## -import netsvc -from osv import osv, fields +from openerp import netsvc +from openerp.osv import fields, osv class make_invoice(osv.osv_memory): _name = 'mrp.repair.make_invoice' diff --git a/addons/multi_company/i18n/pt.po b/addons/multi_company/i18n/pt.po index 224c624ded0..39b02d05669 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/pt.po +++ b/addons/multi_company/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Click to add a personal note.\n" +"
\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"
\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Cliccare per aggiungere una nota personale.\n" +"
\n" +" Usa le note per organizzare le note e le attività personale. " +"Tutte\n" +" le note sono private; nessun altro sarà in grado di vederle. " +"Tuttavia\n" +" puoi condividere alcune note con altre persone invitando " +"followers\n" +" sulle note. (Utile per verbali appuntamenti, specialmente se\n" +" hai attivato la funzionalità pad per la scrittura " +"collaborativa).\n" +"
\n" +" Puoi personalizzare come processare le note/attività " +"aggiungendo,\n" +" rimuovendo o modificando le colonne.\n" +"
\n" +" " + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "í" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "Fase delle note" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "Per categoria post-it" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Nome fase" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "E' un follower" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "Proprietario della fase" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#. module: note +#: field:note.note,message_comment_ids:0 +#: help:note.note,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "Commenti ed Email" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome tag" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Piú tardi" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "Fase nota" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "Usato per ordinare le fasi" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "Fasi degli utenti" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "Riepilogo nota" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "Fasi" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Indice Colore" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: note +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "Archivio" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "Usa pad collaborativi (etherpad)" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "Usa layout decorato per le note" + +#. module: note +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "Data completamento" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "Chiuso di default" diff --git a/addons/note_pad/i18n/pt.po b/addons/note_pad/i18n/pt.po index 159c5de738a..90416030de5 100644 --- a/addons/note_pad/i18n/pt.po +++ b/addons/note_pad/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Klicken Sie zur Definition einer neuen Kategorie.\n" +"
\n" +" Die Kategorien erleichtern die Navigation und die Suche nach " +"Produkten\n" +" insbesondere bei Nutzung einer Touchscreen Oberfläche.\n" +"
\n" +" Wenn Sie Fotos bei Produkten zuordnen, ändert sich " +"automatisch auch \n" +" die Anzeige auf dem Touchscreen Arbeitsplatz. Wir empfehlen " +"Ihnen hierbei \n" +" keine Fotos zu verwenden, wenn der Bildschirm eine sehr " +"kleine Auflösung \n" +" (1024x768) hat. \n" +"
\n" +" " #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -51,7 +68,7 @@ msgstr "Drucke Quittung für Barverkauf" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Errechneter Saldo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -62,7 +79,7 @@ msgstr "Heute" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Electronic Scale Interface" -msgstr "" +msgstr "Anbindung elektronische Waage" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water @@ -85,7 +102,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsjournal" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template @@ -103,6 +120,7 @@ msgstr "Verkauf Details" #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" msgstr "" +"Sie können kein weiteres Kartenlesegerät an einem Point Of Sale einsetzen." #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -111,7 +129,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -134,7 +152,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343 #, python-format msgid "Assign a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Eine benutzerdefinierte EAN zuweisen" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -143,6 +161,9 @@ msgid "" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" +"Sie müssen zuerst Ihren Bargeldbestand in der Kasse überprüfen, bevor Sie\n" +" über Ihren Touchscreen mit dem Verkauf beginnen " +"können." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -164,12 +185,12 @@ msgstr "Geld entnehmen" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:107 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "nicht genutzt" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" -msgstr "" +msgstr "Virtuelle Tastatur Schnittstelle" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -181,7 +202,7 @@ msgstr "+/−" #. module: point_of_sale #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1040 @@ -201,13 +222,14 @@ msgstr "Startdatum" #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" msgstr "" +"Sie können nicht für den selben Benutzer zwei gleichzeitige Sitzungen öffnen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Abwiegen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -219,13 +241,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478 #, python-format msgid "Help needed" -msgstr "" +msgstr "Es wird Hilfe benötigt" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:741 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -237,7 +259,7 @@ msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kasse abschließen" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -259,7 +281,7 @@ msgstr "Finanzbuchhaltung Info" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 msgid "Show Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration anzeigen" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -318,7 +340,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1005 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -337,6 +359,9 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn im Standard ein Self-Checkout durch Kunden " +"erfolgen soll. Durch Nicht-Aktivierungen belassen Sie den normalen " +"Kassiermodus." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -353,7 +378,7 @@ msgstr "Getränke" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "Ihre eigene Sitzung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -375,12 +400,12 @@ msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Öffnen der Kasse" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Select your Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Auswahl Ihres Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 @@ -404,25 +429,25 @@ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsaufforderung" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 msgid "To Weight" -msgstr "" +msgstr "Abwiegen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Hardware Ereignis" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:303 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen Point Of Sale für Ihre Sitzung auswählen." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -443,13 +468,17 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" +"Bitte hinterlegen Sie Erlös und Aufwand Konten für die Zahlungsmethode '%s'. " +"Hierdurch kann OpenERP eine Differenz bis zu %.2f für den Kassenabschluss " +"berücksichtigen. Um die Kasse abzuschließen, können Sie die 'Kassenabschluss " +"Prüfung' nutzen, um Differenzen zu vermeiden." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:514 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month @@ -462,11 +491,13 @@ msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" +"Differenz zwischen dem gezählten Bestand bei Kassenabschluss und dem " +"errechneten Endsaldo." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid ") is \"" -msgstr "" +msgstr ") ist \"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template @@ -484,18 +515,18 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 #: field:pos.session,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kasseneröffnung Prüfung" #. module: point_of_sale #: help:res.users,ean13:0 msgid "BarCode" -msgstr "" +msgstr "Barcode" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image_medium:0 @@ -504,16 +535,19 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px " +"skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen " +"Formular- oder Kanban Ansichten verwenden." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Sitzung öffnen" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "Tagesvorfälle" +msgstr "Kassiervorgänge" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -543,7 +577,7 @@ msgstr "Suche Kassenauszug" #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -568,14 +602,14 @@ msgstr "POS Auftragsposition" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Konfiguration" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369 #, python-format msgid "Your order has to be validated by a cashier." -msgstr "" +msgstr "Ihre Bestellung muss durch einen Kassierer quittiert werden" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template @@ -607,6 +641,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klicken Sie zur Eröffnung einer neuen Kassensitzung\n" +"
\n" +" Eine Kassensitzung ist eine bestimmte Zeitspanne, " +"normalerweise über die Dauer eines Tages,\n" +" während der am Point Of Sale verkauft wird. Der Benutzer muss " +"zur Eröffnung und zum Abschluss\n" +" der Kasse den Geldbestand zählen. \n" +"
\n" +" Beachten Sie den Hinweis, dass Sie über das Menü Ihre " +"eigene Sitzung sehr schnell\n" +" eine eigene Sitzung eröffnen können.\n" +"
\n" +" " #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:870 @@ -620,6 +668,9 @@ msgid "" "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start " "Selling\" or close the cash register session." msgstr "" +"Sie können den Verkauf sehr einfach über den Touchscreen Bildschirm " +"fortsetzen, indem Sie auf 'Starte Verkauf' klicken oder eine laufende " +"Kassensitzung abschließen." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -631,7 +682,7 @@ msgstr "Kassenabschluss" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Kasseneröffnung Positionen" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -678,7 +729,7 @@ msgstr "Zeile Nr." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Gewicht eintragen" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -693,7 +744,7 @@ msgstr "Summe Netto:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Open POS Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffnen POS Menü" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -710,7 +761,7 @@ msgstr "Verbuche POS Buchungen" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Barcode Lesegerät" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template @@ -723,6 +774,9 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " "the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn dieses Produkt verwendet werden kann, um " +"aus der Kasse am Point Of Sale Arbeitsplatz Bargeld zu entnehmen, z.B. " +"Ausgleich Kassendifferenz, Einzahlung auf Bankkonto etc." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -739,11 +793,14 @@ msgid "" "use\n" " a modern browser like" msgstr "" +"Der Point Of Sale wird nicht von Microsoft Internet Explorer unterstützt. " +"Bitte benutzen Sie einen\n" +" modernen Browser wie" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Click to start a session." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie zum Starten einer Sitzung." #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -751,7 +808,7 @@ msgstr "" #: view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 msgid "Print Report" -msgstr "Drucke Report" +msgstr "Drucke Bericht" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template @@ -768,12 +825,12 @@ msgstr "Pizza" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240 #, python-format msgid "Add Product" -msgstr "Hinzuf. Produkt" +msgstr "Hinzufügen Produkt" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Bezeichnung" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 @@ -802,7 +859,7 @@ msgstr "Quittung" #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" -msgstr "Nettomarge pro Stk" +msgstr "Netto Marge pro Stk" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 @@ -820,7 +877,7 @@ msgstr "Endsaldo" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 #, python-format msgid "please check that account is set to %s." -msgstr "" +msgstr "bitte überprüfen Sie, ob das Konto für %s eingetragen ist." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,image:0 @@ -828,6 +885,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"In diesem Feld wird das Bild einer Produktkategorie abgespeichert, limitiert " +"auf die Größe 1024x1024px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template @@ -849,6 +908,13 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"." msgstr "" +"Sie müssen die Zahlungsmethoden bestimmen, die an Ihrem Point Of Sale " +"akzeptiert werden, indem Sie die vorhandene Bank und Kasse über \"Finanzen / " +"Konfiguration / Journale / Journale\" verwenden. Wählen Sie hier ein Journal " +"aus und aktivieren Sie die Option \"POS Zahlungsmethode\" über den " +"Aktenreiter \"Point Of Sale\". Sie können des weiteren neue Zahlungsmethoden " +"direkt über das Menü \"POS Backend / Konfiguration / Zahlungsmethoden\" " +"erstellen." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits @@ -858,7 +924,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Ean13 Generator" -msgstr "" +msgstr "EAN13 Generator" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template @@ -911,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" -msgstr "Gesamtumsatz" +msgstr "Gesamte Verkäufe (Umsatz)" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 @@ -919,6 +985,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie beim Kassenabschluss die Journal " +"Buchungszeilen nach Produkten zusammen fassen möchten." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -934,13 +1002,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:res.users:0 msgid "Edit EAN" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite EAN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "Liste der Kassabücher" +msgstr "Liste der Kassenbücher" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template @@ -950,7 +1018,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "Nicht in Rechnung gestellt" +msgstr "Nicht abgerechnet" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -960,7 +1028,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "PoS Sitzung" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -979,12 +1047,14 @@ msgstr "Produkte des Benutzers" msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !" +msgstr "" +"Sie müssen noch eine Preisliste beim Verkaufsauftrag wählen !\n" +"Bitte wählen Sie eine vor Ihrer Produktauswahl." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "Copy text \t Fanta Orange 2L" +msgstr "Fanta Orange 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template @@ -999,12 +1069,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "Füge allg. Rabatt hinzu" +msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Journale" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template @@ -1029,19 +1099,19 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "zurück" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Set a Custom EAN" -msgstr "" +msgstr "Definieren Sie eine benutzerdefinierte EAN" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237 #, python-format msgid "Remaining:" -msgstr "" +msgstr "Verbleibend:" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes @@ -1051,14 +1121,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "tab of the" -msgstr "" +msgstr "Aktenreiter der" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484 #, python-format msgid "Scan Item Success" -msgstr "" +msgstr "Artikelscan erfolgreich" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1075,17 +1145,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Die Bezeichnung der POS Sitzung muss eindeutig sein." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Kasseneröffnung Saldo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "payment method." -msgstr "" +msgstr "Zahlungsmethode" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1118,19 +1188,19 @@ msgstr "Zahlung" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# Positionen" +msgstr "Anzahl Positionen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Disc" -msgstr "Rabatt (%)" +msgstr "Rabatt" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aktualisieren)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template @@ -1154,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34 #, python-format msgid "Start Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Starte Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils @@ -1164,7 +1234,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Errechnet aus Kassenabschluss Prüfpositionen" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1208,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Lese Wiegeergebnis" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1233,7 +1303,7 @@ msgstr "Heutige Verkäufe" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334 #, python-format msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Herzlich Willkommen" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 @@ -1290,7 +1360,7 @@ msgstr "Summe berechnet" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Point of Sale Kategorie" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1304,6 +1374,8 @@ msgid "" "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" +"Diese Sequenz wird normalerweise durch OpenERP automatisch erzeugt, sie " +"können diese aber auch anpassen, um Ihre eigene Referenznummer einzutragen." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1347,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Scan Item Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Eingescannter Artikel wurde nicht erkannt" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1358,7 +1430,7 @@ msgstr "Heutige Kassenabschlüsse" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:900 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählten Aufträge haben nicht die gleiche Sitzung" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1391,14 +1463,14 @@ msgstr "Eröffnungsdatum" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "" +msgstr "Alle Sitzungen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "Aktenreiter" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -1410,7 +1482,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank für Ihren Einkauf." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template @@ -1426,12 +1498,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Produkte Kategorien" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Finanzbuchhaltung Journal für die Verkäufe" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 @@ -1443,7 +1515,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Invalid Ean" -msgstr "" +msgstr "Ungültige EAN" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1453,7 +1525,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Konfiguration" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template @@ -1494,7 +1566,7 @@ msgstr "unbekannt" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash In" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Einzahlung" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1506,7 +1578,7 @@ msgstr "Steuern:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Transaktionen" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount @@ -1541,7 +1613,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.product,available_in_pos:0 msgid "Available in the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Verfügbar am Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 @@ -1558,12 +1630,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348 #, python-format msgid "The scanned product was not recognized" -msgstr "" +msgstr "Das eigescannte Produkt wurde nicht erkannt" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "Transaktion" +msgstr "Transaktionen für das POS" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1592,11 +1664,13 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Geben Sie hier eine Referenz ein, sie wird automatisch\n" +" in eine gültige EAN Nummer umgewandelt." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Point of Sale Cash Out" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Auszahlung" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -1608,7 +1682,7 @@ msgstr "November" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "Please scan an item or your member card" -msgstr "" +msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel oder eine Mitgliedskarte ein" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template @@ -1627,11 +1701,14 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), " "the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it." msgstr "" +"Die Abweichung des Endsaldos weicht zu stark vom theoretischen Saldo (%.2f) " +"ab, die maximal zulässige Abweichung ist: %.2f. Kontaktieren Sie die " +"Kassenaufsicht, um die Sitzung abzuschließen." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Abschluss Quittieren & Buchen" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -1645,12 +1722,14 @@ msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Es wurde kein Debitorenkonto für die Zahlung des Partners angelegt: \"%s\" " +"(id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inaktiv" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1674,7 +1753,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306 #, python-format msgid "Please put your product on the scale" -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie das Produkt auf die Waage" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary @@ -1694,7 +1773,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Auftrag Kürzel Nummernfolge" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1709,7 +1788,7 @@ msgstr "Preis pro Einheit" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184 #, python-format msgid "Product Weighting" -msgstr "" +msgstr "Abwiegen Produkt" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1717,12 +1796,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Kennzeichnung" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1738,7 +1817,7 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Ende der Sitzung" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree @@ -1749,14 +1828,14 @@ msgstr "Barkassen" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." -msgstr "" +msgstr "Berechnet durch den Startsaldo und die Summer aller Zahlungen" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480 #, python-format msgid "In Transaction" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food @@ -1807,7 +1886,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenz" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:531 @@ -1852,12 +1931,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template msgid "Unreferenced Products" -msgstr "" +msgstr "Nicht referenzierende Produkte" #. module: point_of_sale #: view:pos.ean_wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1868,6 +1947,9 @@ msgid "" "complete\n" " your purchase" msgstr "" +"Bitte stecken Sie Ihre Karte in das Lesegerät und folgen Sie den Anweisungen " +"zur Komplettierung\n" +" Ihres Einkaufs." #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 @@ -1875,6 +1957,8 @@ msgid "" "Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the " "point of sale backend." msgstr "" +"Prüfen Sie in der Point Of Sale Verwaltung, ob Sie dieses Produkt für " +"Bargeldeinlagen nutzen können." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template @@ -1884,20 +1968,20 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Wurde geprüft" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Statistik Verkäufe" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Benutzer:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:318 @@ -1906,6 +1990,8 @@ msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." msgstr "" +"Es ist nicht möglich die Kasse zu eröffnen. Sie müssen zuerst Ihrem Point Of " +"Sale ein Verkaufsjournal zuweisen." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1952,12 +2038,12 @@ msgstr "Gruppierung..." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "Shop:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Self-Checkout Zahlungsmethode" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1972,7 +2058,7 @@ msgstr "Alle abgeschlossenen Kassen" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:758 @@ -1980,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Sie sollten mindestens eine Kasse eröffnen." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141 @@ -1998,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "Feststelltaste" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template @@ -2040,6 +2126,8 @@ msgstr "Keine Kassa definiert." msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" +"Es wurde kein Kassenbuch für diese Sitzung gefunden. Es kann keine " +"Aufzeichnung einer Geldrückgabe erfolgen." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes @@ -2108,7 +2196,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos msgid "Start Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Starte Point Of Sale" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2137,7 +2225,7 @@ msgstr "Bestelldatum" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Verkäufe" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template @@ -2149,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Vorhandene Zahlungsmethoden" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2169,6 +2257,22 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klicken Sie hier, um ein neues Produkt anzulegen.\n" +"
\n" +" Sie müssen ein Produkt für sämtliche Verkäufe aus Ihrem " +"Point\n" +" Of Sale anlegen.\n" +"
\n" +" Vergessen Sie dabei nicht, den Preis und die " +"korrespondierende \n" +" Verkaufskategorie, in der dieser Umsatz auftauchen soll, " +"festzulegen.\n" +" Wenn das Produkt keinen explizit zugewiesenen Point Of Sale " +"hat,\n" +" können Sie es hierüber verkaufen.\n" +"
\n" " " msgstr "" +"\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Kassenbuchs.\n" +"
\n" +" Benutzen Sie dieses Menü, um durch vorherige Kassenbücher zu " +"browsen. Um neue Kassenbücher\n" +" aufzuzeichnen, sollten Sie besser das Menü Ihre eigenen " +"Sitzungen für die Touchscreen \n" +" Eingabe einsetzen. \n" +"
\n" +" " #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Verkäufe" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template @@ -3497,13 +3622,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:res.users,pos_config:0 msgid "Default Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Standard Point Of Sale" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "Es existiert keine Kasse für diese PoS Session" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers @@ -3518,7 +3643,7 @@ msgstr "Rabatthinweis" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Statement" -msgstr "" +msgstr "Kassenbuch" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -3557,7 +3682,7 @@ msgstr "Fruchtige Biere" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "You can define another list of available currencies on the" -msgstr "" +msgstr "Sie können eine andere Liste mit verfügbaren Währungen verwenden" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3569,7 +3694,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Computed using the cash control at the opening." -msgstr "" +msgstr "Berechnet unter Nutzung der Kasseneröffnung Prüfung" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins @@ -3599,7 +3724,7 @@ msgstr "Drucke Quittung" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419 #, python-format msgid "Point of Sale Loss" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale Verlust" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 @@ -3629,7 +3754,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kassenprüfung" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template @@ -3656,7 +3781,7 @@ msgstr "Gutschrift" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Ihre Shopping Karte ist leer." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 @@ -3678,7 +3803,7 @@ msgstr "Rabatt(%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "The session" -msgstr "" +msgstr "Die Sitzung" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3693,7 +3818,7 @@ msgstr "Zwischensummen" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Close Session" -msgstr "" +msgstr "Beende Sitzung" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3703,12 +3828,12 @@ msgstr "Auftragszeilen" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "PoS Session Opening" -msgstr "" +msgstr "PoS Kasseneröffnung" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "Zwischensumme w/o Steuer" +msgstr "Zwischensumme mit/ohne Steuer" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3716,7 +3841,7 @@ msgstr "Zwischensumme w/o Steuer" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "löschen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template @@ -3742,7 +3867,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" -msgstr "Zahlungsausertung" +msgstr "Zahlungsauswertung" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 @@ -3752,12 +3877,12 @@ msgstr "Journal Kasse" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "Sitzung:" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Drucke via Proxy" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 @@ -3779,7 +3904,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sitzungen" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -3808,11 +3933,14 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Kleines Bild dieser Kategorie. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert " +"unter Beibehaltung der Optik. Benutzen Sie dieses Feld immer dann, wenn Sie " +"ein keines Bild benötigen." #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 msgid "Session Status" -msgstr "" +msgstr "Sitzung Starten" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -3835,6 +3963,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klicken Sie um Zahlungsmethode zu ergänzen.\n" +"
\n"
+" Zahlungsmethoden werden durch Journale definiert, die "
+"optional PoS Zahlungsmethode aktiviert \n"
+" haben müssen. Um für das Touchscreen Interface "
+"funktionsfähig zu sein, müssen Sie dort die Zahlungsmethode am\n"
+"
\n" +" Sie haben keine ungelesenen Unternehmensnachrichten.\n" +"
\n" +" " #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsstellen" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 @@ -136,7 +146,7 @@ msgstr "Benutzer" #: code:addons/portal/acquirer.py:74 #, python-format msgid "Pay safely online" -msgstr "" +msgstr "Bezahlen Sie sicher online" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -144,17 +154,19 @@ msgid "" "kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated " "to user language, e.g. \"Invoice\")" msgstr "" +"Typ: Typ des Dokumentes auf dessen Basis das Zahlungsformular gerendert wird " +"(übersetzt in die Sprache des Benutzers, z.B. \"Rechnung\")" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal that users can be added in or removed from." -msgstr "" +msgstr "Das Portal, dem Benutzer hinzugefügt oder entfernt werden können." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38 #, python-format msgid "Users you already shared with" -msgstr "" +msgstr "Benutzer, die bereits auf Freigaben zugreifen können" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs @@ -164,11 +176,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Sie haben keine ungelesen Stellenangebote.\n" +"
\n" +" " #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_jobs_ir_ui_menu msgid "Company's jobs" -msgstr "" +msgstr "Stellenangebote" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu @@ -187,23 +203,23 @@ msgstr "Ihr OpenERP Konto bei %(company)s" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "cr: the current database cursor" -msgstr "" +msgstr "cr: der aktuelle Datenbank Cursor" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 msgid "In Portal" -msgstr "" +msgstr "Im Portal" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Neuigkeiten" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Kundendienst" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal @@ -212,6 +228,10 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" +"Portal Benutzer haben gesonderte Zugriffsrechte (wie z.B. Datensatz Regeln " +"und eingeschränkte Menuzugriffe).\n" +" Gewöhnlicherweise sind sie nicht Mitglieder in internen " +"OpenERP Gruppen." #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list @@ -222,13 +242,13 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekte" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Posteingang" #. module: portal #: view:share.wizard:0 @@ -247,21 +267,23 @@ msgid "" ", so it may use Mako expressions.\n" " The Mako evaluation context provides:" msgstr "" +", es können Mako Ausdrücke verwendet werden.\n" +" Der Mako Renderkontext stellt bereit:" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungsgruppen" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "uid: the current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: Die User ID des angemeldeten Benutzers" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -269,31 +291,33 @@ msgid "" "quote(): a method to quote special string character to make them suitable " "for inclusion in a URL" msgstr "" +"quote(): eine Methode zur Ausgabe von besonderen Strings, um sie in einer " +"URL ausgeben zu können." #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "amount: the total amount to pay, as a float" -msgstr "" +msgstr "amount: Der zu zahlende Gesamtbetrag, als float" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, kann diese Gruppe als Portalgruppe definiert werden." #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0 msgid "Payment form template (HTML)" -msgstr "" +msgstr "Vorlage des Zahlungsformulars (HTML)" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Postausgang" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 @@ -304,7 +328,7 @@ msgstr "E-Mail ist erforderlich" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:195 @@ -312,7 +336,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." msgstr "" -"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benuztereinstellungen erfassen um E-" +"Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benuztereinstellungen erfassen, um E-" "Mails senden zu können." #. module: portal @@ -326,6 +350,8 @@ msgid "" "object: the document on which the payment form is rendered (usually an " "invoice or sale order record)" msgstr "" +"object: Das Dokument, auf dessen Basis das Zahlungsformular gerendert wird " +"(gewöhnlicherweise eine Rechnung oder ein Verkaufsdatensatz)" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -341,16 +367,27 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Gute Arbeit!Ihr Posteingang ist leer.\n" +"
\n" +" Ihr Posteingang enthält private Nachrichten oder E-" +"Mails\n" +" als auch Informationen zu Dokumenten oder Benutzern, \n" +" denen Sie folgen.\n" +"
\n" +" " #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" +"Dieser Text wird an jede E-Mail angehängt, die an neue Benutzer des Portals " +"geschickt werden." #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company msgid "About Us" -msgstr "" +msgstr "Über uns" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -358,6 +395,8 @@ msgid "" "currency: the currency record in which the document is issued (e.g. " "currency.name could be EUR)" msgstr "" +"currency: Der Währungsdatensatz, in dem die Währung des Dokumentes definiert " +"ist (z.B.: currency.name ist EUR)" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -385,6 +424,22 @@ msgid "" "OpenERP - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Sehr geehrte(r) %(name)s,\n" +"\n" +"Ihr Zugang zum Portal: %(portal)s wurde aktiviert.\n" +"\n" +"Ihre Anmeldedaten:\n" +"Datenbank: %(db)s\n" +"Benutzername: %(login)s\n" +"\n" +"Um den Anmeldeprozess abzuschliessen, klicken Sie bitte auf diesen Link:\n" +"%(url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"OpenERP - Open Source Business Applications\n" +"http://www.openerp.com\n" #. module: portal #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer @@ -407,6 +462,23 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"% if object.company_id.paypal_account:\n" +"\n" +"% endif\n" +" " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user @@ -419,17 +491,19 @@ msgid "" "If the template renders to an empty result in a certain context it will be " "ignored, as if it was inactive." msgstr "" +"Wenn die Vorlage unter Umständen ein leeres Ergebnis rendert, wird es " +"behandelt wie eine inaktive Vorlage." #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" -msgstr "" +msgstr "Bestehende Gruppen (z.B. Portal Gruppen)" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -439,12 +513,12 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "ctx: the current context dictionary" -msgstr "" +msgstr "ctx: das aktuelle Kontext Dictionary" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -459,18 +533,20 @@ msgstr "" msgid "" "Access your personal documents through our Customer Portal" msgstr "" +"Erhalten Sie Zugriff auf Ihre Dokumente über unser Kunden " +"Portal" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Form Template" -msgstr "" +msgstr "Formular Vorlage" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Portal Zugriffsverwaltung" #~ msgid "Portal User" #~ msgstr "Portalbenutzer" diff --git a/addons/portal/i18n/it.po b/addons/portal/i18n/it.po index 5585a5fb185..93b6c7d4445 100644 --- a/addons/portal/i18n/it.po +++ b/addons/portal/i18n/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" #. module: portal diff --git a/addons/portal/i18n/pl.po b/addons/portal/i18n/pl.po index 39061df7b2f..b57a1747064 100644 --- a/addons/portal/i18n/pl.po +++ b/addons/portal/i18n/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME