+
diff --git a/addons/product/product.py b/addons/product/product.py
index a443ebe6033..e6b4b4c6348 100644
--- a/addons/product/product.py
+++ b/addons/product/product.py
@@ -214,7 +214,7 @@ class product_category(osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char('Name', size=64, required=True, translate=True, select=True),
'complete_name': fields.function(_name_get_fnc, type="char", string='Name'),
- 'parent_id': fields.many2one('product.category','Parent Category', select=True),
+ 'parent_id': fields.many2one('product.category','Parent Category', select=True, ondelete='cascade'),
'child_id': fields.one2many('product.category', 'parent_id', string='Child Categories'),
'sequence': fields.integer('Sequence', select=True, help="Gives the sequence order when displaying a list of product categories."),
'type': fields.selection([('view','View'), ('normal','Normal')], 'Category Type'),
diff --git a/addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py b/addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py
index 1577dddad73..2f4070db381 100644
--- a/addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py
+++ b/addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py
@@ -103,8 +103,8 @@ sale_order_line()
class account_invoice_line(osv.osv):
_inherit = "account.invoice.line"
- def product_id_change(self, cr, uid, ids, product, uom, qty=0, name='', type='out_invoice', partner_id=False, fposition_id=False, price_unit=False, address_invoice_id=False, currency_id=False, context=None):
- res = super(account_invoice_line, self).product_id_change(cr, uid, ids, product, uom, qty, name, type, partner_id, fposition_id, price_unit, address_invoice_id, currency_id, context=context)
+ def product_id_change(self, cr, uid, ids, product, uom, qty=0, name='', type='out_invoice', partner_id=False, fposition_id=False, price_unit=False, address_invoice_id=False, currency_id=False, context=None, company_id=None):
+ res = super(account_invoice_line, self).product_id_change(cr, uid, ids, product, uom, qty, name, type, partner_id, fposition_id, price_unit, address_invoice_id, currency_id, context=context, company_id=company_id)
def get_real_price(res_dict, product_id, qty, uom, pricelist):
item_obj = self.pool.get('product.pricelist.item')
diff --git a/addons/project/__openerp__.py b/addons/project/__openerp__.py
index 1b25c9d15cc..bcf7aae2604 100644
--- a/addons/project/__openerp__.py
+++ b/addons/project/__openerp__.py
@@ -26,6 +26,7 @@
"author": "OpenERP SA",
"website": "http://www.openerp.com",
"category": "Project Management",
+ "sequence": 8,
'complexity': "easy",
"images": ["images/gantt.png", "images/project_dashboard.jpeg","images/project_task_tree.jpeg","images/project_task.jpeg","images/project.jpeg","images/task_analysis.jpeg"],
"depends": ["base_setup", "product", "analytic", "board", "mail", "resource"],
diff --git a/addons/project/project.py b/addons/project/project.py
index 5dcfef1a47e..aabea22da8e 100644
--- a/addons/project/project.py
+++ b/addons/project/project.py
@@ -522,13 +522,6 @@ class task(osv.osv):
return {'value':{'partner_id':partner_id.id}}
return {}
- def _default_project(self, cr, uid, context=None):
- if context is None:
- context = {}
- if 'project_id' in context and context['project_id']:
- return int(context['project_id'])
- return False
-
def duplicate_task(self, cr, uid, map_ids, context=None):
for new in map_ids.values():
task = self.browse(cr, uid, new, context)
@@ -642,7 +635,6 @@ class task(osv.osv):
'progress': 0,
'sequence': 10,
'active': True,
- 'project_id': _default_project,
'user_id': lambda obj, cr, uid, context: uid,
'company_id': lambda self, cr, uid, c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'project.task', context=c)
}
diff --git a/addons/project/project_demo.xml b/addons/project/project_demo.xml
index dab7e235671..28d451b9ee0 100644
--- a/addons/project/project_demo.xml
+++ b/addons/project/project_demo.xml
@@ -72,6 +72,7 @@
+
2
@@ -82,6 +83,7 @@
+
2
@@ -91,6 +93,7 @@
+
2
@@ -101,6 +104,7 @@
+
2
@@ -113,6 +117,7 @@
+
2
@@ -125,6 +130,7 @@
+
2
@@ -134,6 +140,7 @@
+
2
@@ -143,6 +150,7 @@
+
2
@@ -153,6 +161,7 @@
+
2
@@ -162,6 +171,7 @@
+
2
@@ -172,6 +182,7 @@
+
2
@@ -183,6 +194,7 @@
+
2
@@ -194,6 +206,7 @@
+
2
@@ -205,6 +218,7 @@
+
2
@@ -215,6 +229,7 @@
+
2
@@ -226,6 +241,7 @@
+
2
@@ -237,6 +253,7 @@
+
2
@@ -247,6 +264,7 @@
+
2
diff --git a/addons/project/project_view.xml b/addons/project/project_view.xml
index 8f666067d50..c1b8fedbfb4 100644
--- a/addons/project/project_view.xml
+++ b/addons/project/project_view.xml
@@ -651,7 +651,7 @@
-
+
diff --git a/addons/project_gtd/__openerp__.py b/addons/project_gtd/__openerp__.py
index 7dae4706b70..2f4c19387d3 100644
--- a/addons/project_gtd/__openerp__.py
+++ b/addons/project_gtd/__openerp__.py
@@ -24,6 +24,7 @@
'name': 'Todo Lists',
'version': '1.0',
'category': 'Project Management',
+ "sequence": 20,
'complexity': "easy",
'description': """
This module implements all concepts defined by the Getting Things Done methodology.
diff --git a/addons/project_issue/__openerp__.py b/addons/project_issue/__openerp__.py
index 012f9b5e799..3fe54fc2a2f 100644
--- a/addons/project_issue/__openerp__.py
+++ b/addons/project_issue/__openerp__.py
@@ -24,6 +24,7 @@
'name': 'Issues Tracker',
'version': '1.0',
'category': 'Project Management',
+ "sequence": 22,
'complexity': "easy",
'description': """
This module provides Issues/Bugs Management in Project.
diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po
index 048e8d24a37..fabf4f2085e 100644
--- a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po
+++ b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Urenstaat taak"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group by year of date"
-msgstr ""
+msgstr "Groepeer per jaar of datum"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Taakuren in huidige maand"
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.task:0
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger facturatie van verkooporder regels"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Jaar"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable"
-msgstr ""
+msgstr "Factureerbaar"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid "Customer Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Klant projecten"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
msgid "Timesheet Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Urenstaat regels"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Ongeldige actie !"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable Project"
-msgstr ""
+msgstr "Factureerbaar project"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
msgid "Contracts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Te vernieuwen contracten"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Maak uw urenstaat compleet."
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Taakuren huidige jaar"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "September"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer taak voltooid is, wordt een factuur gecreeërd"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "report.timesheet.task.user"
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Maand"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
msgid "My Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn urenstaat"
#. module: project_timesheet
#: constraint:account.analytic.line:0
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Taak uren per maand"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
@@ -472,3 +472,6 @@ msgstr "Urenstaat invullen"
#~ "die regels\n"
#~ "\n"
#~ " "
+
+#~ msgid " Month "
+#~ msgstr " Maand "
diff --git a/addons/purchase/__openerp__.py b/addons/purchase/__openerp__.py
index 373c7b51fc2..2504eb811b1 100644
--- a/addons/purchase/__openerp__.py
+++ b/addons/purchase/__openerp__.py
@@ -24,6 +24,7 @@
'name': 'Purchase Management',
'version': '1.1',
'category': 'Purchase Management',
+ "sequence": 19,
'complexity': "easy",
'description': """
Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods from a supplier.
diff --git a/addons/purchase/purchase.py b/addons/purchase/purchase.py
index f63b86f11f2..3895fd39667 100644
--- a/addons/purchase/purchase.py
+++ b/addons/purchase/purchase.py
@@ -743,10 +743,8 @@ class purchase_order_line(osv.osv):
# - determine name and notes based on product in partner lang.
lang = res_partner.browse(cr, uid, partner_id).lang
- if lang:
- context['lang'] = lang
- context['partner_id'] = partner_id
- product = product_product.browse(cr, uid, product_id, context=context)
+ context_partner = {'lang': lang, 'partner_id': partner_id}
+ product = product_product.browse(cr, uid, product_id, context=context_partner)
res_value.update({'name': product.name, 'notes': notes or product.description_purchase})
# - set a domain on product_uom
@@ -770,7 +768,6 @@ class purchase_order_line(osv.osv):
qty = qty or 1.0
seller_delay = 0
-
supplierinfo_ids = product_supplierinfo.search(cr, uid, [('name','=',partner_id),('product_id','=',product.id)])
for supplierinfo in product_supplierinfo.browse(cr, uid, supplierinfo_ids, context=context):
seller_delay = supplierinfo.delay
diff --git a/addons/report_webkit/webkit_report.py b/addons/report_webkit/webkit_report.py
index 7e828403437..c3753f5de3b 100644
--- a/addons/report_webkit/webkit_report.py
+++ b/addons/report_webkit/webkit_report.py
@@ -38,6 +38,7 @@ import time
import logging
from mako.template import Template
+from mako.lookup import TemplateLookup
from mako import exceptions
import netsvc
@@ -56,8 +57,8 @@ def mako_template(text):
This template uses UTF-8 encoding
"""
- # default_filters=['unicode', 'h'] can be used to set global filters
- return Template(text, input_encoding='utf-8', output_encoding='utf-8')
+ tmp_lookup = TemplateLookup() #we need it in order to allow inclusion and inheritance
+ return Template(text, input_encoding='utf-8', output_encoding='utf-8', lookup=tmp_lookup)
class WebKitParser(report_sxw):
diff --git a/addons/sale/__openerp__.py b/addons/sale/__openerp__.py
index 318e305b8ea..d4b37bf311c 100644
--- a/addons/sale/__openerp__.py
+++ b/addons/sale/__openerp__.py
@@ -23,6 +23,7 @@
'name': 'Sales Management',
'version': '1.0',
'category': 'Sales Management',
+ "sequence": 14,
'complexity': "easy",
'description': """
The base module to manage quotations and sales orders.
diff --git a/addons/sale/i18n/ar.po b/addons/sale/i18n/ar.po
index 1660ab7a4ff..c7bfa423c6c 100644
--- a/addons/sale/i18n/ar.po
+++ b/addons/sale/i18n/ar.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-05 10:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmad Khayyat \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 21:43+0000\n"
+"Last-Translator: kifcaliph \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "تم تحويل العرض المالي '%s' إلى طلب مبيعات"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير !"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr "المستند المصدر"
+msgstr "مستند المصدر"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
diff --git a/addons/sale/sale.py b/addons/sale/sale.py
index af5cb906ec9..4f430c0a957 100644
--- a/addons/sale/sale.py
+++ b/addons/sale/sale.py
@@ -206,7 +206,7 @@ class sale_order(osv.osv):
('invoice_except', 'Invoice Exception'),
('done', 'Done'),
('cancel', 'Cancelled')
- ], 'Order State', readonly=True, help="Givwizard = self.browse(cr, uid, ids)[0]es the state of the quotation or sales order. \nThe exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process (Shipping Exception). \nThe 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to run on the order date.", select=True),
+ ], 'Order State', readonly=True, help="Gives the state of the quotation or sales order. \nThe exception state is automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process (Shipping Exception). \nThe 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting for the scheduler to run on the order date.", select=True),
'date_order': fields.date('Date', required=True, readonly=True, select=True, states={'draft': [('readonly', False)]}),
'create_date': fields.datetime('Creation Date', readonly=True, select=True, help="Date on which sales order is created."),
'date_confirm': fields.date('Confirmation Date', readonly=True, select=True, help="Date on which sales order is confirmed."),
diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/ro.po b/addons/sale_order_dates/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..66d845dd2b3
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_order_dates/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 21:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-08 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_order_dates
+#: help:sale.order,requested_date:0
+msgid "Date on which customer has requested for sales."
+msgstr "Data la care clientul a cerut vanzarea."
+
+#. module: sale_order_dates
+#: field:sale.order,commitment_date:0
+msgid "Commitment Date"
+msgstr "Data angajamentului"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: field:sale.order,effective_date:0
+msgid "Effective Date"
+msgstr "Data efectivă"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: help:sale.order,effective_date:0
+msgid "Date on which picking is created."
+msgstr "Data cand este creată ridicarea."
+
+#. module: sale_order_dates
+#: field:sale.order,requested_date:0
+msgid "Requested Date"
+msgstr "Data solicitată"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Comandă de vânzare"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: help:sale.order,commitment_date:0
+msgid "Date on which delivery of products is to be made."
+msgstr "Data cand va fi efectuată livrarea produselor."
+
+#~ msgid "Order Reference must be unique !"
+#~ msgstr "Referinţa comenzii trebuie să fie unică !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Adaugă angajamentul, datele solicitate si efective pe comanda de vanzare.\n"
+
+#~ msgid "Sales Order Dates"
+#~ msgstr "Date comenzi de vânzare"
diff --git a/addons/share/i18n/ro.po b/addons/share/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6969521871
--- /dev/null
+++ b/addons/share/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:47+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-08 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_title:0
+msgid "Display title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access granted!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,user_type:0
+msgid "Sharing method"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,name:0
+msgid "Share Title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partajare"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Share Access URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:783
+#, python-format
+msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:602
+#, python-format
+msgid "(Modified)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
+"OpenERP server at:"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:580
+#, python-format
+msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_url:0
+#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
+msgid "Share URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777
+#, python-format
+msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644
+#, python-format
+msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access info"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:552
+#, python-format
+msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,domain:0
+msgid "Optional domain for further data filtering"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
+msgid "ir.model.access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing Options"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:766
+#, python-format
+msgid "Hello,"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641
+#, python-format
+msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
+"to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
+"documents.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.groups,share:0
+msgid "Share Group"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
+"applied to the shared data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,name:0
+msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Regular groups only (no share groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:788
+#, python-format
+msgid ""
+"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
+"Sales, HR, etc.)\n"
+"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,action_id:0
+msgid "Action to share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Optional: include a personal message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.users,share:0
+msgid "Share User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:648
+#, python-format
+msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_code:0
+#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.groups,share:0
+msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
+msgstr ""
+"Grup creat pentru a seta drepturile de acces pentru impărtirea datelor cu "
+"unii utilizatori."
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,action_id:0
+msgid ""
+"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+"Compania aleasă nu se află printre companiile permise acestui utilizator"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:527
+#, python-format
+msgid "(Copy for sharing)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
+msgid "Newly created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:617
+#, python-format
+msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768
+#, python-format
+msgid "I've shared %s with you!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Main access page for users that are granted shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.groups:0
+msgid "The name of the group must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,name:share.group_share_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:637
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
+"supported at the moment.\n"
+"You may want to try a simpler filter."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Use this link"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
+#, python-format
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,result_line_ids:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:494
+#, python-format
+msgid "Copied access for sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
+msgid "Share your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
+"people:"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
+msgid "share.wizard.result.line"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,user_type:0
+msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,view_type:0
+msgid "Current View Type"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can edit"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,message:0
+msgid ""
+"An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
+#, python-format
+msgid "Sharing access could not be created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.users,share:0
+msgid ""
+"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
+"data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
+#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:741
+#, python-format
+msgid "Shared access created!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
+msgid ""
+"\n"
+"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
+"to invite external users to view or edit some of their documents."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
+#: field:share.wizard.result.line,password:0
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,new_users:0
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_search:0
+msgid "Display search view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
+#, python-format
+msgid "No e-mail address configured"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,message:0
+msgid "Personal Message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757
+#, python-format
+msgid ""
+"The current user must have an email address configured in User Preferences "
+"to be able to send outgoing emails."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,login:0
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.users:0
+msgid "Regular users only (no share user)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing: preparation"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
+"the Share button."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Who would you want to share this data with?"
+#~ msgstr "Cu cine doriti să impărtiti aceste date?"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dear,\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stimate,\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceste date suplimentare au fost adăugate automat pentru accesul "
+#~ "dumneavoastră curent.\n"
+
+#~ msgid "Existing External Users"
+#~ msgstr "Utilizatori externi existenti"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
+#~ "login is %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti folosi numele de autentificare si parola existentă pentru "
+#~ "vizualizare. Pentru a vă aminti, numele de autentificare este %s.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Sharing Wizard - Step 1"
+#~ msgstr "Wizard partajare - Pasul 1"
diff --git a/addons/share/i18n/tr.po b/addons/share/i18n/tr.po
new file mode 100644
index 00000000000..26585265b4a
--- /dev/null
+++ b/addons/share/i18n/tr.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+# Turkish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 00:04+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n"
+"Language-Team: Turkish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_title:0
+msgid "Display title"
+msgstr "Başlık Göster"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access granted!"
+msgstr "Erişim Verildi!"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,user_type:0
+msgid "Sharing method"
+msgstr "Paylaşım Metodu"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
+msgstr "Şu kişilerle paylaş (her satırda bir e-posta)"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,name:0
+msgid "Share Title"
+msgstr "Paylaşım Başlığı"
+
+#. module: share
+#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
+msgid "Sharing"
+msgstr "Paylaşım"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Share Access URL"
+msgstr "Erişim Adresini (URL) Paylaş"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:783
+#, python-format
+msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
+msgstr "Görmek için şuanki kullanıcı (%s) ve şifrenizi kullanabilirsiniz.\n"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:602
+#, python-format
+msgid "(Modified)"
+msgstr "(Değiştirildi)"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
+"OpenERP server at:"
+msgstr ""
+"Dökümanlar mesaja eklenmedi. Online olarak doğrudan sunucumuzdaki şu "
+"adresten inceleyebilirsiniz:"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:580
+#, python-format
+msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+"%s (%s) kullanıcısı tarafından %s grubu için oluşturulan Paylaşım filtresi"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_url:0
+#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
+msgid "Share URL"
+msgstr "Paylaşım Adresi"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777
+#, python-format
+msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
+msgstr "Korumalı alana erişebilmek için kimlik bilgileriniz:\n"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644
+#, python-format
+msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
+msgstr ""
+"Paylaşım sihirbazını çalıştırabilmek için Paylaşım/kullanıcı grubuna üye "
+"olmalısınız"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access info"
+msgstr "Erişim Bilgisi"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share"
+msgstr "Paylaş"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:552
+#, python-format
+msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
+msgstr "(Değiştirilmiş paylaşım izinleri için çoğaltıldı)"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,domain:0
+msgid "Optional domain for further data filtering"
+msgstr "ileri veri filtreleme için opsiyonel alan"
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
+msgid "ir.model.access"
+msgstr "ir.model.access"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing Options"
+msgstr "Paylaşım Seçenekleri"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:766
+#, python-format
+msgid "Hello,"
+msgstr "Merhaba,"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641
+#, python-format
+msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
+"to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
+"documents.\n"
+msgstr ""
+"Dökümanlar otomatik olarak halihazırda paylaşılmış olan OpenERP "
+"dökümanlarınıza eklendi.\n"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#. module: share
+#: field:res.groups,share:0
+msgid "Share Group"
+msgstr "Paylaşım Grubu"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr "E-posta Gerekli"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
+"applied to the shared data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,name:0
+msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
+msgstr ""
+"Paylaşım için Başlık (Kullanıcıya bir menü ve kısayol adı olarak "
+"gösterilecek)"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Regular groups only (no share groups"
+msgstr "Sadece normal gruplar (paylaşım grupları değil)"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:788
+#, python-format
+msgid ""
+"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
+"Sales, HR, etc.)\n"
+"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
+msgstr "---"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,action_id:0
+msgid "Action to share"
+msgstr "Paylaşılacak Eylem"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Optional: include a personal message"
+msgstr "Opsiyonel:Kişisel bir mesaj ekle"
+
+#. module: share
+#: field:res.users,share:0
+msgid "Share User"
+msgstr "Paylaşım Kullanıcısı"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:648
+#, python-format
+msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
+msgstr ""
+"Lütfen paylaşımın yapılacağı kişilerin e-postalarını girin, her satıra bir "
+"kişi"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_code:0
+#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#. module: share
+#: help:res.groups,share:0
+msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
+msgstr ""
+"Verilerinizi bazı kullanıcılarla paylaşırken erişim haklarını düzenlemek "
+"için grup oluşturuldu."
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,action_id:0
+msgid ""
+"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:527
+#, python-format
+msgid "(Copy for sharing)"
+msgstr "(paylaşım için kopya)"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
+msgid "Newly created"
+msgstr "Yeni Oluşturuldu"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:617
+#, python-format
+msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768
+#, python-format
+msgid "I've shared %s with you!"
+msgstr "Sizinle %s paylaştım!"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Main access page for users that are granted shared access"
+msgstr "Paylaşılmış erişim hakkı olan kullanıcılar için ana erişim sayfası"
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.groups:0
+msgid "The name of the group must be unique !"
+msgstr "Grup adı tekil olmalı !"
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,name:share.group_share_user
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:637
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
+"supported at the moment.\n"
+"You may want to try a simpler filter."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, paylaşmaya çalıştığınız şu anki ekran ve filtre henüz paylaşım için "
+"desteklenmiyor.\n"
+"Daha basit bir filtre deneyebilirsiniz."
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Use this link"
+msgstr "Bu adrese gidin"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
+#, python-format
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr "Alan adı"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,result_line_ids:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:494
+#, python-format
+msgid "Copied access for sharing"
+msgstr "Paylaşım için kopyalanmış erişim"
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
+msgid "Share your documents"
+msgstr "Dökümanlarınızı Paylaşın"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
+msgstr "ya da dökümanlarınızı gömmek istediğiniz yere kodu yerleştirin"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
+"people:"
+msgstr ""
+"Talimatları içeren bir e-posta mesajı, aşağıdaki kişilere gönderildi:"
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
+msgid "share.wizard.result.line"
+msgstr "share.wizard.result.line"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,user_type:0
+msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
+msgstr "Verileri paylaşmak istediğiniz kullanıcıların tiplerini seçiniz"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,view_type:0
+msgid "Current View Type"
+msgstr "Şimdiki Ekran Tipi"
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can view"
+msgstr "Görüntüleyebilir"
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can edit"
+msgstr "Düzenleyebilir"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,message:0
+msgid ""
+"An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
+msgstr "E-posta mesajına eklemek için, kişisel mesaj (opsiyonel)"
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
+#, python-format
+msgid "Sharing access could not be created"
+msgstr "Paylaşım hakları oluşturulamadı"
+
+#. module: share
+#: help:res.users,share:0
+msgid ""
+"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
+"data."
+msgstr "Sadece veri paylaşımı amaçlı, kısıtlı erişimi olan dış kullanıcı,"
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
+#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
+msgid "Share Wizard"
+msgstr "Paylaşım Sihirbazı"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:741
+#, python-format
+msgid "Shared access created!"
+msgstr "Paylaşım izni oluşturuldu!"
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
+msgid ""
+"\n"
+"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
+"to invite external users to view or edit some of their documents."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr "Erişim Grupları"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
+#: field:share.wizard.result.line,password:0
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,new_users:0
+msgid "Emails"
+msgstr "E-postalar"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_search:0
+msgid "Display search view"
+msgstr "Arama Ekranını Göster"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
+#, python-format
+msgid "No e-mail address configured"
+msgstr "Hiç bir E-posta adresi tanımlanmamış"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,message:0
+msgid "Personal Message"
+msgstr "Kişisel Mesaj"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:757
+#, python-format
+msgid ""
+"The current user must have an email address configured in User Preferences "
+"to be able to send outgoing emails."
+msgstr ""
+"Geçerli kullanıcının e-posta gönderebilmesi için kullanıcı seçeneklerinde e-"
+"posta adresi girilmelidir."
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,login:0
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş Yap"
+
+#. module: share
+#: view:res.users:0
+msgid "Regular users only (no share user)"
+msgstr "Sadece normal kullanıcılar (paylaşım kullanıcısı değil)"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing: preparation"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199
+#, python-format
+msgid ""
+"You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
+"the Share button."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
+msgstr ""
diff --git a/addons/stock/__openerp__.py b/addons/stock/__openerp__.py
index 393d50e3181..5b800b43050 100644
--- a/addons/stock/__openerp__.py
+++ b/addons/stock/__openerp__.py
@@ -48,6 +48,7 @@ Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful and
"images" : ["images/stock_forecast_report.png", "images/delivery_orders.jpeg", "images/inventory_analysis.jpeg","images/location.jpeg","images/moves_analysis.jpeg","images/physical_inventories.jpeg","images/warehouse_dashboard.jpeg"],
"depends" : ["product", "account"],
"category" : "Warehouse Management",
+ "sequence": 16,
"init_xml" : [],
"demo_xml" : [
"stock_demo.xml",
diff --git a/addons/stock/product.py b/addons/stock/product.py
index a6198ef83a3..304fa8dcd87 100644
--- a/addons/stock/product.py
+++ b/addons/stock/product.py
@@ -184,6 +184,7 @@ class product_product(osv.osv):
location_obj = self.pool.get('stock.location')
warehouse_obj = self.pool.get('stock.warehouse')
+ shop_obj = self.pool.get('sale.shop')
states = context.get('states',[])
what = context.get('what',())
@@ -193,18 +194,15 @@ class product_product(osv.osv):
if not ids:
return res
- # TODO: write in more ORM way, less queries, more pg84 magic
if context.get('shop', False):
- cr.execute('select warehouse_id from sale_shop where id=%s', (int(context['shop']),))
- res2 = cr.fetchone()
- if res2:
- context['warehouse'] = res2[0]
+ warehouse_id = shop_obj.read(cr, uid, int(context['shop']), ['warehouse_id'])['warehouse_id'][0]
+ if warehouse_id:
+ context['warehouse'] = warehouse_id
if context.get('warehouse', False):
- cr.execute('select lot_stock_id from stock_warehouse where id=%s', (int(context['warehouse']),))
- res2 = cr.fetchone()
- if res2:
- context['location'] = res2[0]
+ lot_id = warehouse_obj.read(cr, uid, int(context['warehouse']), ['lot_stock_id'])['lot_stock_id'][0]
+ if lot_id:
+ context['location'] = lot_id
if context.get('location', False):
if type(context['location']) == type(1):
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index cd9242c6b1f..6acde78f419 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -529,9 +529,8 @@ class stock_tracking(osv.osv):
@param context: A standard dictionary
@return: A dictionary of values
"""
- value={}
- value=self.pool.get('action.traceability').action_traceability(cr,uid,ids,context)
- return value
+ return self.pool.get('action.traceability').action_traceability(cr,uid,ids,context)
+
stock_tracking()
#----------------------------------------------------------
@@ -2613,6 +2612,13 @@ class stock_inventory(osv.osv):
'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'stock.inventory', context=c)
}
+ def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
+ if default is None:
+ default = {}
+ default = default.copy()
+ default.update({'move_ids': [], 'date_done': False})
+ return super(stock_inventory, self).copy(cr, uid, id, default, context=context)
+
def _inventory_line_hook(self, cr, uid, inventory_line, move_vals):
""" Creates a stock move from an inventory line
@param inventory_line:
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index 2ba44fb6e97..f4409cd90b4 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -217,9 +217,9 @@
+ colspan="2"/>
+ context="{'type': 'move_history_ids'}" colspan="2"/>
@@ -682,7 +682,7 @@
-
+
diff --git a/addons/stock/wizard/stock_move.py b/addons/stock/wizard/stock_move.py
index e7cd5a4e41c..a22ea7280bf 100644
--- a/addons/stock/wizard/stock_move.py
+++ b/addons/stock/wizard/stock_move.py
@@ -205,8 +205,13 @@ class split_in_production_lot(osv.osv_memory):
lines = [l for l in data.line_exist_ids if l]
else:
lines = [l for l in data.line_ids if l]
+ total_move_qty = 0.0
for line in lines:
quantity = line.quantity
+ total_move_qty += quantity
+ if total_move_qty > move_qty:
+ raise osv.except_osv(_('Processing Error'), _('Production lot quantity %d of %s is larger than available quantity (%d) !') \
+ % (total_move_qty, move.product_id.name, move_qty))
if quantity <= 0 or move_qty == 0:
continue
quantity_rest -= quantity
diff --git a/addons/stock_planning/i18n/nl.po b/addons/stock_planning/i18n/nl.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f7f9a12e25
--- /dev/null
+++ b/addons/stock_planning/i18n/nl.po
@@ -0,0 +1,1235 @@
+# Dutch translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"No forecasts for selected period or no products in selected category !"
+msgstr ""
+"Geen prognose voor de geselecteerde periode of geen producten in de "
+"geselecteerde catagorie!"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,stock_only:0
+msgid ""
+"Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
+"selected calculation is made for input, stock and output location of "
+"warehouse."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,maximum_op:0
+msgid "Maximum Rule"
+msgstr "Maximum regel"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Groepeer op..."
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,product_amt:0
+msgid ""
+"Forecast value which will be converted to Product Quantity according to "
+"prices."
+msgstr ""
+"Prognose waarde welke geconverteeerd wordt naar productie hoeveelheid, "
+"oveenkomstig de prijzen."
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
+#, python-format
+msgid "Incoming Left must be greater than 0 !"
+msgstr "Inkomend restant moet groter zijn dan o!"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,outgoing_before:0
+msgid ""
+"Planned Out in periods before calculated. Between start date of current "
+"period and one day before start of calculated period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
+msgid ""
+"Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
+"need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,outgoing_left:0
+msgid "Expected Out"
+msgstr "Verwacht uit"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,incoming_left:0
+msgid "Incoming Left"
+msgstr "Inkoment restant"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
+msgid "Create Forecasts Lines"
+msgstr "Maak prognose regels"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,outgoing:0
+msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period.createlines:0
+msgid "Create Daily Periods"
+msgstr "Maak dagelijkse periodes"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+#: field:stock.planning,company_id:0
+#: field:stock.planning.createlines,company_id:0
+#: view:stock.sale.forecast:0
+#: field:stock.sale.forecast,company_id:0
+#: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,warehouse_forecast:0
+msgid ""
+"All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
+"selected Period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Minimum Stock Rule Indicators"
+msgstr "Minimum voorraad regels indicatoren"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
+msgid "Period which forecasts will concern."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,stock_only:0
+msgid "Stock Location Only"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,already_out:0
+msgid ""
+"Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,incoming:0
+msgid "Confirmed In"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Current Period Situation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
+msgid ""
+"This wizard helps with the creation of stock planning periods. These periods "
+"are independent of financial periods. If you need periods other than day-, "
+"week- or month-based, you may also add then manually."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period.createlines:0
+msgid "Create Monthly Periods"
+msgstr "Creëer maandelijkse Periodes"
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines
+msgid "stock.period.createlines"
+msgstr "stock.period.createlines"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,outgoing_before:0
+msgid "Planned Out Before"
+msgstr "Gepland uit voor"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
+msgid "All Products with Forecast"
+msgstr "Alle producten met prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,maximum_op:0
+msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Periods :"
+msgstr "Periodes:"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,procure_to_stock:0
+msgid ""
+"Check to make procurement to stock location of selected warehouse. If not "
+"selected procurement will be made into input location of warehouse."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,already_in:0
+msgid ""
+"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
+#, python-format
+msgid "No products in selected category !"
+msgstr "Geen producten in de geselecteerde catagorie!"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Stock and Sales Forecast"
+msgstr "Voorraad en verkoop prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast
+msgid "stock.sale.forecast"
+msgstr "stock.sale.forecast"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,to_procure:0
+msgid "Planned In"
+msgstr "Gepland In"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,stock_simulation:0
+msgid "Stock Simulation"
+msgstr "Voorraad simulatie"
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
+msgid "stock.planning.createlines"
+msgstr "stock.planning.createlines"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,incoming_before:0
+msgid ""
+"Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). "
+"Between start date of current period and one day before start of calculated "
+"period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Search Sales Forecast"
+msgstr "Zoek verkoop prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0
+msgid "This User Period5"
+msgstr "Deze gebruiker periode5"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,history:0
+msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,company_forecast:0
+msgid ""
+"All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
+"Product during selected Period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0
+msgid "This User Period1"
+msgstr "Deze gebruiker periode1"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0
+msgid "This User Period3"
+msgstr "Deze gebruiker periode3"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Stock Planning"
+msgstr "Voorraadplanning"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,minimum_op:0
+msgid "Minimum Rule"
+msgstr "Minimum regel"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Procure Incoming Left"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning.createlines:0
+#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
+msgid "Create"
+msgstr "Maken"
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_manual
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Master Procurement Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,line_time:0
+msgid "Past/Future"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+#: field:stock.period,state:0
+#: field:stock.planning,state:0
+#: field:stock.sale.forecast,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
+msgid "Product Category of products which created forecasts will concern."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period
+msgid "stock period"
+msgstr "voorraad periode"
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines
+msgid "stock.sale.forecast.createlines"
+msgstr "stock.sale.forecast.createlines"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,warehouse_id:0
+#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
+#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
+#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Magazijn"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,stock_simulation:0
+msgid ""
+"Stock simulation at the end of selected Period.\n"
+" For current period it is: \n"
+"Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n"
+"For periods ahead it is: \n"
+"Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned "
+"In."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
+msgid "Check this box to see the sales for whole company."
+msgstr "Vink dit aan om de verkopen van het gehele bedrijf te zien."
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Per Department :"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,incoming_before:0
+msgid "Incoming Before"
+msgstr "Inkomend voor"
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
+#, python-format
+msgid ""
+" Procurement created by MPS for user: %s Creation Date: %s "
+" \n"
+" For period: %s \n"
+" according to state: \n"
+" Warehouse Forecast: %s \n"
+" Initial Stock: %s \n"
+" Planned Out: %s Planned In: %s \n"
+" Already Out: %s Already In: %s \n"
+" Confirmed Out: %s Confirmed In: %s "
+" \n"
+" Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
+" \n"
+" Expected Out: %s Incoming Left: %s "
+" \n"
+" Stock Simulation: %s Minimum stock: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:670
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
+#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
+#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:60
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Fout !"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
+msgid "This User"
+msgstr "Deze gebruiker"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Forecasts"
+msgstr "Prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Supply from Another Warehouse"
+msgstr "Lever vanuit ander magazijn"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Calculate Planning"
+msgstr "Bereken planning"
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr "Foutieve handeling!"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,stock_start:0
+msgid "Stock quantity one day before current period."
+msgstr "Voorraad hoeveelheid 1 dag voor huidige periode."
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Procurement history"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,product_uom:0
+msgid ""
+"Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
+"units from default category or from second category (UoS category)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period.createlines:0
+msgid "Create Weekly Periods"
+msgstr "Maak wekelijkse periodes"
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_period_form
+msgid ""
+"Stock periods are used for stock planning. Stock periods are independent of "
+"account periods. You can use wizard for creating periods and review them "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Calculated Period Simulation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period.createlines:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0
+msgid "This User Period4"
+msgstr "Deze gebruiker periode4"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+msgid "Stock and Sales Period"
+msgstr "Voorraad en verkoop periode"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,company_forecast:0
+msgid "Company Forecast"
+msgstr "Bedrijf prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,minimum_op:0
+msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Per User :"
+msgstr "Per gebruiker:"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse which planning will concern."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,user_id:0
+msgid "Created/Validated by"
+msgstr "Gemaakt/Gecontroleerd door"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0
+msgid "Warehouse Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:674
+#, python-format
+msgid ""
+"You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) "
+"Warehouse !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a validated sales forecast!"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
+msgid "This Company Period5"
+msgstr "Dit bedrijf periode5"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
+msgid "Product UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
+msgid "This Company Period1"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
+msgid "This Company Period2"
+msgstr "Dit bedrijf periode2"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
+msgid "This Company Period3"
+msgstr "Dit bedrijf periode3"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.period,date_start:0
+#: field:stock.period.createlines,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdatum"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0
+msgid "This User Period2"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
+msgid "Validated Forecasts"
+msgstr "Bevestigde prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
+msgid ""
+"Planning will be created for products from Product Category selected by this "
+"field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,planned_outgoing:0
+msgid "Planned Out"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
+msgid "Forecast Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: selection:stock.period,state:0
+#: selection:stock.planning,state:0
+#: selection:stock.sale.forecast,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Concept"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Warehouse "
+msgstr "Magazijn "
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,product_uom:0
+msgid ""
+"Unit of Measure used to show the quantities of stock calculation.You can use "
+"units form default category or from second category (UoS category)."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Planning and Situation for Calculated Period"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,planned_outgoing:0
+msgid ""
+"Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected "
+"Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or "
+"Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+msgid "Current Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Internal Supply"
+msgstr "Interne levering"
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
+#, python-format
+msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines
+msgid "Create Sales Forecasts"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
+msgid "Period4"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.period,name:0
+#: field:stock.period.createlines,name:0
+msgid "Period Name"
+msgstr "Periodenaam"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
+msgid "Period2"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
+msgid "Period3"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0
+msgid "Period1"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
+msgid ""
+"This wizard helps create MPS planning lines for a given selected period and "
+"warehouse, so you don't have to create them one by one. The wizard doesn't "
+"duplicate lines if they already exist for this selection."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,outgoing:0
+msgid "Confirmed Out"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines
+#: view:stock.planning.createlines:0
+msgid "Create Stock Planning Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "General Info"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
+msgid "Sales Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0
+msgid "This Warehouse Period1"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Sales history"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
+msgid "Forecast Product quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,stock_supply_location:0
+msgid "Stock Supply Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.period.createlines,date_stop:0
+msgid "Ending date for planning period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0
+msgid ""
+"Check this box to create planning for all products having any forecast for "
+"selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:632
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:702
+#, python-format
+msgid "MPS(%s) %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,already_in:0
+msgid "Already In"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,product_uom_categ:0
+#: field:stock.planning,product_uos_categ:0
+#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
+msgid "Product UoM Category"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
+msgid ""
+"This quantity sales forecast is an indication for Stock Planner to make "
+"procurement manually or to complement automatic procurement. You can use "
+"manual procurement with this forecast when some periods are exceptional for "
+"usual minimum stock rules."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_view_stock_planning_form
+msgid ""
+"The Master Procurement Schedule can be the main driver for warehouse "
+"replenishment, or can complement the automatic MRP scheduling (minimum stock "
+"rules, etc.).\n"
+"Each MPS line gives you a pre-computed overview of the incoming and outgoing "
+"quantities of a given product for a given Stock Period in a given Warehouse, "
+"based on the current and future stock levels,\n"
+"as well as the planned stock moves. The forecast quantities can be altered "
+"manually, and when satisfied with resulting (simulated) Stock quantity, you "
+"can trigger the procurement of what is missing to reach your desired "
+"quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:685
+#, python-format
+msgid ""
+"Pick created from MPS by user: %s Creation Date: %s "
+" \n"
+"For period: %s according to state: \n"
+" Warehouse Forecast: %s \n"
+" Initial Stock: %s \n"
+" Planned Out: %s Planned In: %s \n"
+" Already Out: %s Already In: %s \n"
+" Confirmed Out: %s Confirmed In: %s \n"
+" Planned Out Before: %s Confirmed In Before: %s "
+" \n"
+" Expected Out: %s Incoming Left: %s \n"
+" Stock Simulation: %s Minimum stock: %s "
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,period_id:0
+#: field:stock.planning.createlines,period_id:0
+#: field:stock.sale.forecast,period_id:0
+#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0
+msgid "Product UoS Category"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,active_uom:0
+#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0
+msgid "Active UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Search Stock Planning"
+msgstr "Zoek voorraad planning"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
+msgid "Copy Last Forecast"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,product_id:0
+msgid "Shows which product this forecast concerns."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: selection:stock.planning,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.period.createlines,period_ids:0
+msgid "Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
+msgid "Create Stock Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+#: selection:stock.period,state:0
+#: view:stock.planning.createlines:0
+#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+#: selection:stock.sale.forecast,state:0
+msgid "Validated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+#: selection:stock.period,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
+msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
+msgid "This Dept Period1"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0
+msgid "This Dept Period3"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0
+msgid "This Dept Period2"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0
+msgid "This Dept Period5"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0
+msgid "This Dept Period4"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0
+msgid "This Warehouse Period2"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0
+msgid "This Warehouse Period3"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,stock_supply_location:0
+msgid ""
+"Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked "
+"supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in "
+"'Supply from Another Warehouse' with Supply Warehouse."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Default UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
+msgid "This Warehouse Period4"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0
+msgid "This Warehouse Period5"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
+msgid ""
+"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
+"Warehouse'."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
+msgid "stock.planning"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
+msgid ""
+"Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you "
+"will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
+#, python-format
+msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
+msgid "Per Company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,to_procure:0
+msgid ""
+"Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and "
+"observe Stock simulation. This value should be equal or greater than "
+"Confirmed In."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
+msgid "This Company Period4"
+msgstr "Dit bedrijf periode4"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning.createlines,period_id:0
+msgid "Period which planning will concern."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,already_out:0
+msgid "Already Out"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,product_id:0
+msgid "Product which this planning is created for."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Per Warehouse :"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,history:0
+msgid "Procurement History"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.period.createlines,date_start:0
+msgid "Starting date for planning period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
+#: view:stock.period:0
+#: view:stock.period.createlines:0
+msgid "Stock Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,incoming:0
+msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.period,date_stop:0
+#: field:stock.period.createlines,date_stop:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+msgid "No Requisition"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,period_id:0
+msgid "Shows which period this forecast concerns."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,product_uom:0
+msgid "UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.period:0
+msgid "Closed Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.planning:0
+#: field:stock.planning,product_id:0
+#: view:stock.sale.forecast:0
+#: field:stock.sale.forecast,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
+#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Sales Forecasts"
+msgstr "Verkoop prognose"
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
+#: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr "Productcategorie"
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:672
+#, python-format
+msgid "You must specify a Source Warehouse !"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,procure_to_stock:0
+msgid "Procure To Stock Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,period_id:0
+msgid ""
+"Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
+"period."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:631
+#, python-format
+msgid "MPS planning for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.planning,stock_start:0
+msgid "Initial Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
+msgid "Product Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0
+msgid ""
+"Check to take validated forecasts only. If not checked system takes "
+"validated and draft forecasts."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
+msgid "Period5"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0
+msgid "This Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.sale.forecast,user_id:0
+msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,incoming_left:0
+msgid ""
+"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference "
+"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also "
+"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: help:stock.planning,outgoing_left:0
+msgid ""
+"Quantity expected to go out in selected period besides Confirmed Out. As a "
+"difference between Planned Out and Confirmed Out. For current period Already "
+"Out is also calculated"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: view:stock.sale.forecast:0
+msgid "Calculate Sales History"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_planning
+#: model:ir.actions.act_window,help:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
+msgid ""
+"This wizard helps create many forecast lines at once. After creating them "
+"you only have to fill in the forecast quantities. The wizard doesn't "
+"duplicate the line when another one exist for the same selection."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "This Copmany Period1"
+#~ msgstr "Dit bedrijf periode 1"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Initial Stock: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Oorspronkelijke voorraaad: "
+
+#~ msgid "Create Stock and Sales Periods"
+#~ msgstr "Maak voorraad en verkoop periodes"
+
+#, python-format
+#~ msgid " Confirmed In Before: "
+#~ msgstr " Bevestigd in voor "
+
+#~ msgid "This Department"
+#~ msgstr "Deze afdeling"
+
+#, python-format
+#~ msgid " Creation Date: "
+#~ msgstr " Aanmaakdatum "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Manual planning for "
+#~ msgstr "Handmatige planning voor "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Confirmed Out: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Bevestigd Uit "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Already Out: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Reeds uit: "
+
+#~ msgid "Create periods for Stock and Sales Planning"
+#~ msgstr "Maak periodes voor voorraad en verkoopplanning"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Expected Out: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Verwacht Uit: "
diff --git a/addons/survey/i18n/ro.po b/addons/survey/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..53d512c34e5
--- /dev/null
+++ b/addons/survey/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,1796 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.print:0
+#: view:survey.print.answer:0
+msgid "Print Option"
+msgstr "Opţiunea de imprimare"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:418
+#, python-format
+msgid ""
+"Minimum Required Answer you entered is "
+"greater than the number of answer. "
+"Please use a number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"Răspunsul Minim Solicitat pe care l-ati introdus este mai mare decat numărul "
+"de răspunsuri. Vă rugăm să folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: view:survey.question.wiz:0
+msgid "Your Messages"
+msgstr "Mesajele dumneavoastră"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_valid_type:0
+#: field:survey.question,validation_type:0
+msgid "Text Validation"
+msgstr "Validare text"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:430
+#, python-format
+msgid ""
+"Maximum Required Answer you entered for "
+"your maximum is greater than the number of answer. "
+" Please use a number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"Răspunsul Maxim Solicitat pe care l-ati introdus pentru maximul "
+"dumneavoastră este mai mare decat numărul răspunsurilor. Vă rugăm să "
+"folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: field:survey,invited_user_ids:0
+msgid "Invited User"
+msgstr "Utilizator invitat"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.answer,type:0
+msgid "Character"
+msgstr "Caracter"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
+msgid "Surveys"
+msgstr "Sondaje"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
+msgid "Is Answer Type Invisible?"
+msgstr "Este Tipul de Răspuns Invizibil?"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+#: view:survey.request:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupează după..."
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation.log:0
+msgid "Results :"
+msgstr "Rezultate :"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.request:0
+msgid "Survey Request"
+msgstr "Cererea pentru sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,required_type:0
+msgid "A Range"
+msgstr "O gamă"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.response.line:0
+msgid "Table Answer"
+msgstr "Tabel răspuns"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.history,date:0
+msgid "Date started"
+msgstr "Data de inceput"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,history:0
+msgid "History Lines"
+msgstr "Istoricul liniilor"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:444
+#, python-format
+msgid ""
+"You must enter one or more menu choices in "
+"column heading (white spaces not allowed)"
+msgstr ""
+"Trebuie să introduceti una sau mai multe alegeri de meniu in titlul coloanei "
+"(spatiile albe nu sunt permise)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0
+msgid "Is Menu Choice Invisible??"
+msgstr "Este Alegerea meniului Invizibilă?"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.send.invitation,mail:0
+msgid "Body"
+msgstr "Corp"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,allow_comment:0
+msgid "Allow Comment Field"
+msgstr "Permite Camp Comentarii"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.print,paper_size:0
+#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
+msgid "A4 (210mm x 297mm)"
+msgstr "A4 (210mm x 297mm)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_maximum_date:0
+#: field:survey.question,validation_maximum_date:0
+msgid "Maximum date"
+msgstr "Data maximă"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0
+msgid "Is Menu Choice Invisible?"
+msgstr "Este Alegerea meniului Invizibilă?"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "Completed"
+msgstr "Finalizat"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,required_type:0
+msgid "Exactly"
+msgstr "Exact"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "Open Date"
+msgstr "Data deschiderii"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.request:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Setează ca Ciornă"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,is_comment_require:0
+msgid "Add Comment Field"
+msgstr "Adaugă Camp Comentarii"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:397
+#, python-format
+msgid ""
+"#Required Answer you entered is greater "
+"than the number of answer. Please use a "
+"number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"#Răspunsul Solicitat pe care l-ati introdus este mai mare decat numărul "
+"răspunsurilor. Vă rugăm să folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,tot_resp:0
+msgid "Total Answer"
+msgstr "Răspunsuri totale"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.tbl.column.heading,name:0
+msgid "Row Number"
+msgstr "Număr rand"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
+msgid "survey.name.wiz"
+msgstr "survey.name.wiz"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
+msgid "Survey Questions"
+msgstr "Intrebări sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)"
+msgstr "Matrice de optiuni (un singur răspuns per rand)"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the "
+"number of answer. Please use a number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"Răspunsul Maxim Solicitat pe care l-ati introdus pentru maxima dumneavoastră "
+"este mai mare decat numărul răspunsurilor. Vă rugăm să folositi un număr "
+"care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_question_message
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Survey Question"
+msgstr "Intrebare sondaj"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.question.column.heading:0
+msgid "Use if question type is rating_scale"
+msgstr ""
+"Folositi dacă tipul intrebării este rating_scale (scară_de _clasificare)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.print,page_number:0
+#: field:survey.print.answer,page_number:0
+msgid "Include Page Number"
+msgstr "Include numărul de pagini"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.page,title:0
+msgid "Page Title"
+msgstr "Titlul paginii"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_define_survey
+msgid "Define Surveys"
+msgstr "Defineste sondajele"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
+msgid "Survey History"
+msgstr "Istoric Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response.answer,comment:0
+#: field:survey.response.line,comment:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.request:0
+msgid "Search Survey"
+msgstr "Caută Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response.answer,answer:0
+#: field:survey.tbl.column.heading,value:0
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,column_heading_ids:0
+msgid " Column heading"
+msgstr " Titlul coloanei"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form
+msgid "Answer a Survey"
+msgstr "Răspunde la un sondaj"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:86
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Eroare!"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,tot_comp_survey:0
+msgid "Total Completed Survey"
+msgstr "Sondaj completat in intregime"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.response.answer:0
+msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)"
+msgstr ""
+"(Foloseste doar Tipul Intrebării este matrix_of_drop_down_menus) "
+"(matricea_meniurilor_verticale)"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis
+msgid "Survey Statistics"
+msgstr "Statistică sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey,state:0
+#: view:survey.request:0
+#: selection:survey.request,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulat(ă)"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Rating Scale"
+msgstr "Scară de clasificare"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_field_type:0
+msgid "Comment Field Type"
+msgstr "Tipul Campului pentru Comentarii"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:371
+#: code:addons/survey/survey.py:383
+#: code:addons/survey/survey.py:397
+#: code:addons/survey/survey.py:402
+#: code:addons/survey/survey.py:412
+#: code:addons/survey/survey.py:418
+#: code:addons/survey/survey.py:424
+#: code:addons/survey/survey.py:430
+#: code:addons/survey/survey.py:434
+#: code:addons/survey/survey.py:440
+#: code:addons/survey/survey.py:444
+#: code:addons/survey/survey.py:454
+#: code:addons/survey/survey.py:458
+#: code:addons/survey/survey.py:463
+#: code:addons/survey/survey.py:469
+#: code:addons/survey/survey.py:471
+#: code:addons/survey/survey.py:473
+#: code:addons/survey/survey.py:478
+#: code:addons/survey/survey.py:480
+#: code:addons/survey/survey.py:643
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:118
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:125
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:668
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:707
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:727
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:756
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:761
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:769
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:780
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:789
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:794
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:868
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:904
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:922
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:950
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:953
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:956
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:968
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:975
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:978
+#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:66
+#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:69
+#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Avertisment !"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_field_type:0
+msgid "Single Line Of Text"
+msgstr "Linie unică a textului"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation:0
+#: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0
+msgid "Send reminder for existing user"
+msgstr "Trimite memento pentru utilizator existent"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)"
+msgstr "Alegere multiplă (Răspuns multiplu)"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "Edit Survey"
+msgstr "Editează sondajul"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.response.line:0
+msgid "Survey Answer Line"
+msgstr "Linie de răspuns sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
+msgid "Menu Choice"
+msgstr "Meniu optiuni"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,required_type:0
+msgid "At Most"
+msgstr "Cel mult"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "My Survey(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,is_validation_require:0
+msgid "Validate Text"
+msgstr "Validează text"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response.line,single_text:0
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. module: survey
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+"Compania aleasă nu se află printre companiile permise acestui utilizator"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.print,paper_size:0
+#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
+msgid "Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "Scrisoare (8.5\" x 11\")"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: field:survey,responsible_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsabil"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_request
+msgid "survey.request"
+msgstr "survey.request (cerere.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.send.invitation,mail_subject:0
+#: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Subiect"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_maximum_float:0
+#: field:survey.question,validation_maximum_float:0
+msgid "Maximum decimal number"
+msgstr "Numărul maxim de zecimale"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading
+msgid "survey.tbl.column.heading"
+msgstr "survey.tbl.column.heading (sondaj.titlu.coloană.tabel)"
+
+#. module: survey
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.send.invitation,mail_from:0
+msgid "From"
+msgstr "De la"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
+#: selection:survey.question,validation_type:0
+msgid "Don't Validate Comment Text."
+msgstr "Nu validati textul comentariului"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
+#: selection:survey.question,validation_type:0
+msgid "Must Be A Whole Number"
+msgstr "Trebuie să fie un număr intreg"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.answer,question_id:0
+#: field:survey.page,question_ids:0
+#: field:survey.question,question:0
+#: field:survey.question.column.heading,question_id:0
+#: field:survey.response.line,question_id:0
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.page:0
+msgid "Search Survey Page"
+msgstr "Caută Pagina sondajului"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question.wiz,name:0
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:440
+#, python-format
+msgid ""
+"You must enter one or more menu choices in "
+"column heading"
+msgstr ""
+"Trebuie să introduceti una sau mai multe optiuni meniu in titlul coloanei"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1
+msgid ""
+"You can create survey for different purposes: recruitment interviews, "
+"employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is "
+"made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, "
+"etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a "
+"WYSIWYG interface."
+msgstr ""
+"Puteti crea sondaje pentru diverse scopuri: interviuri de recrutare, "
+"evaluările periodice ale angajatilor, campanii de marketing, etc. Un sondaj "
+"este alcătuit din pagini care contin intrebări de mai multe tipuri: text, "
+"alegeri multiple, etc. Puteti edita un sondaj manual sau puteti face click "
+"pe 'Editează Sondajul' pentru o interfată WYSIWYG."
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.request:0
+#: field:survey.request,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.request:0
+msgid "Evaluation Plan Phase"
+msgstr "Etapa Planului de evaluare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Between"
+msgstr "Între"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.print:0
+#: view:survey.print.answer:0
+#: view:survey.print.statistics:0
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimă"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,make_comment_field:0
+msgid "Make Comment Field an Answer Choice"
+msgstr "Face Campul Comentariu o Alegere de Răspuns"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: field:survey,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.answer,type:0
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_answer_surveys
+msgid "Answer Surveys"
+msgstr "Răspuns Sondaje"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.response,state:0
+msgid "Not Finished"
+msgstr "Neterminat"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.print:0
+msgid "Survey Print"
+msgstr "Imprimare Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation:0
+msgid "Select Partner"
+msgstr "Selectează Partenerul"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,type:0
+msgid "Question Type"
+msgstr "Tipul intrebării"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:125
+#, python-format
+msgid "You can not answer this survey more than %s times"
+msgstr "Nu puteti răspunde la acest sondaj mai mult de %s ori"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
+msgid "Answers"
+msgstr "Răspunsuri"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:118
+#, python-format
+msgid "You can not answer because the survey is not open"
+msgstr "Nu puteti răspunde pentru că sondajul nu este deschis"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.response,response_type:0
+msgid "Link"
+msgstr "Legătură"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_type
+#: view:survey.type:0
+msgid "Survey Type"
+msgstr "Tip de sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.page,sequence:0
+msgid "Page Nr"
+msgstr "Număr pagină"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+#: field:survey.question,descriptive_text:0
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Descriptive Text"
+msgstr "Text descriptiv"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,minimum_req_ans:0
+msgid "Minimum Required Answer"
+msgstr "Răspuns Minim Solicitat"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
+"allowed)"
+msgstr ""
+"Trebuie să introduceti una sau mai multe alegeri de meniu in titlul coloanei "
+"(spatiile albe nu sunt permise)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,req_error_msg:0
+msgid "Error Message"
+msgstr "Mesaj Eroare"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:478
+#, python-format
+msgid "You must enter one or more menu choices in column heading"
+msgstr ""
+"Trebuie să introduceti una sau mai multe optiuni de meniu in titlul coloanei"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.request,date_deadline:0
+msgid "Deadline date"
+msgstr "Dată scadentă"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
+#: selection:survey.question,validation_type:0
+msgid "Must Be A Date"
+msgstr "Trebuie să fie o dată"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print
+msgid "survey.print"
+msgstr "survey.print (imprimare.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.question.column.heading:0
+#: field:survey.question.column.heading,title:0
+msgid "Column Heading"
+msgstr "Titlul coloanei"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,is_require_answer:0
+msgid "Require Answer to Question"
+msgstr "Solicită Răspuns la Intrebare"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
+msgid "Survey Requests"
+msgstr "Cereri de sondaj"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:371
+#: code:addons/survey/survey.py:458
+#, python-format
+msgid "You must enter one or more column heading."
+msgstr "Trebuie să introduceti una sau mai multe titluri de coloană."
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:727
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:922
+#, python-format
+msgid "Please enter an integer value"
+msgstr "Vă rugăm să introduceti o valoare intreagă"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer
+msgid "survey.browse.answer"
+msgstr "survey.browse.answer (răsfoieste.răspuns.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_field_type:0
+msgid "Paragraph of Text"
+msgstr "Paragraf al textului"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"Maximum Required Answer you entered for "
+"your maximum is greater than the number of answer. "
+" Please use a number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"Maximul de răspunsuri solicitate pe care l-ati introdus pentru maximul "
+"dumneavoastră este mai mare decat numărul răspunsurilor. Vă rugăm să "
+"folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "When the question is not answered, display this error message:"
+msgstr ""
+"Atunci cand nu se răspunde la o intrebare, afisează acest mesaj de eroare:"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation.log:0
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response
+msgid "Browse Answers"
+msgstr "Rasfoieste Răspunsuri"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response.answer,comment_field:0
+#: view:survey.response.line:0
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer
+#: view:survey.answer:0
+#: view:survey.response:0
+#: view:survey.response.answer:0
+#: view:survey.response.line:0
+msgid "Survey Answer"
+msgstr "Răspuns la sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.answer,type:0
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecție"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response
+#: view:survey:0
+msgid "Answer Survey"
+msgstr "Răspunde la sondaj"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Comment Field"
+msgstr "Camp comentarii"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.response,response_type:0
+msgid "Manually"
+msgstr "Manual"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation:0
+msgid "_Send"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: help:survey,responsible_id:0
+msgid "User responsible for survey"
+msgstr "Utilizatorul responsabil cu sondajul"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,page_ids:0
+#: view:survey.question:0
+#: field:survey.response.line,page_id:0
+msgid "Page"
+msgstr "Pagină"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_column:0
+msgid "Add comment column in matrix"
+msgstr "Adaugă in matrice coloana pentru comentarii"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.answer,response:0
+msgid "#Answer"
+msgstr "# Răspuns"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.print,without_pagebreak:0
+#: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0
+msgid "Print Without Page Breaks"
+msgstr "Imprimă fără intreruperea paginilor"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "When the comment is an invalid format, display this error message"
+msgstr ""
+"Atunci cand comentariul are un format invalid, afisează acest mesaj de eroare"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not give more response. Please contact the author of this survey for "
+"further assistance."
+msgstr ""
+"Nu mai puteti da răspunsuri. Vă rugăm să contactati autorul acestui sondaj "
+"pentru asistentă suplimentară."
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
+msgid "Questions"
+msgstr "Întrebări"
+
+#. module: survey
+#: help:survey,response_user:0
+msgid "Set to one if you require only one Answer per user"
+msgstr "Setati pe unu dacă solicitati un singur Răspuns per utilizator"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,users:0
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation:0
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.request:0
+msgid "MY"
+msgstr "Al meu"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,maximum_req_ans:0
+msgid "Maximum Required Answer"
+msgstr "Răspunsuri maxime solicitate"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.name.wiz,page_no:0
+msgid "Page Number"
+msgstr "Număr pagină"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:86
+#, python-format
+msgid "Cannot locate survey for the question wizard!"
+msgstr "Nu poate fi localizat sondajul pentru wizard-ul de intrebări!"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "and"
+msgstr "și"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics
+#: view:survey.print.statistics:0
+msgid "Survey Print Statistics"
+msgstr "Statistică Imprimare Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.send.invitation.log,note:0
+msgid "Log"
+msgstr "Jurnal"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message"
+msgstr ""
+"Atunci cand optiunile nu se completează corect, afisează acest mesaj de "
+"eroare"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,date_close:0
+msgid "Survey Close Date"
+msgstr "Data de incheiere a sondajului"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,date_open:0
+msgid "Survey Open Date"
+msgstr "Data de incepere a sondajului"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0
+msgid "Is Rating Scale Invisible ??"
+msgstr "Este scara de clasificare invizibilă?"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.browse.answer:0
+#: view:survey.name.wiz:0
+msgid "Start"
+msgstr "Începe"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:473
+#, python-format
+msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer"
+msgstr ""
+"Răspunsul Maxim Solicitat este mai mare decat Răspunsul Minim Solicitat"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_maximum_no:0
+#: field:survey.question,validation_maximum_no:0
+msgid "Maximum number"
+msgstr "Numărul maxim"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.request,state:0
+#: selection:survey.response.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Ciornă"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics
+msgid "survey.print.statistics"
+msgstr "survey.print.statistics (statistică.imprimare.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Închis"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Matrix of Drop-down Menus"
+msgstr "Matricea Meniurilor Verticale"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: field:survey.answer,answer:0
+#: field:survey.name.wiz,response:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.print.answer:0
+#: field:survey.print.answer,response_ids:0
+#: view:survey.question:0
+#: field:survey.question,answer_choice_ids:0
+#: field:survey.request,response:0
+#: field:survey.response,question_ids:0
+#: field:survey.response.answer,answer_id:0
+#: field:survey.response.answer,response_id:0
+#: view:survey.response.line:0
+#: field:survey.response.line,response_answer_ids:0
+#: field:survey.response.line,response_id:0
+#: field:survey.response.line,response_table_ids:0
+#: field:survey.send.invitation,partner_ids:0
+#: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0
+msgid "Answer"
+msgstr "Răspuns"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,max_response_limit:0
+msgid "Maximum Answer Limit"
+msgstr "Limita maximă Răspunsuri"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation
+msgid "Send Invitations"
+msgstr "Trimite invitatiile"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
+msgid "Store Answer"
+msgstr "Stochează răspunsul"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data şi ora"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,state:0
+#: field:survey.response,state:0
+#: field:survey.response.line,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print
+msgid "Print Survey"
+msgstr "Imprimă sondajul"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,send_response:0
+msgid "E-mail Notification on Answer"
+msgstr "Instiintare prin email asupra Răspunsului"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response.answer,value_choice:0
+msgid "Value Choice"
+msgstr "Alegere valoare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "Started"
+msgstr "Început"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer
+#: view:survey:0
+#: view:survey.print.answer:0
+msgid "Print Answer"
+msgstr "Imprimă Răspunsul"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Multiple Textboxes"
+msgstr "Căsute de text multiple"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.print,orientation:0
+#: selection:survey.print.answer,orientation:0
+msgid "Landscape(Horizontal)"
+msgstr "Format (Orizontal)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,no_of_rows:0
+msgid "No of Rows"
+msgstr "Număr de randuri"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.name.wiz:0
+msgid "Survey Details"
+msgstr "Detalii sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Multiple Textboxes With Different Type"
+msgstr "Căsute de text multiple cu Tip diferit"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.question.column.heading:0
+msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)"
+msgstr "Optiuni meniu (fiecare optiune pe o linie separată)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response,response_type:0
+msgid "Answer Type"
+msgstr "Tip de răspuns"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Validation"
+msgstr "Validare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.request:0
+#: selection:survey.request,state:0
+msgid "Waiting Answer"
+msgstr "In asteptarea răspunsului"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
+#: selection:survey.question,validation_type:0
+msgid "Must Be A Decimal Number"
+msgstr "Trebuie să fie un număr zecimal"
+
+#. module: survey
+#: field:res.users,survey_id:0
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.answer,type:0
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "All New Survey"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation
+msgid "survey.send.invitation"
+msgstr "survey.send.invitation (trimite.invitatie.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.history,user_id:0
+#: view:survey.request:0
+#: field:survey.request,user_id:0
+#: field:survey.response,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.name.wiz,transfer:0
+msgid "Page Transfer"
+msgstr "Transfer pagină"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.response.line,state:0
+msgid "Skiped"
+msgstr "Omis"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.print,paper_size:0
+#: field:survey.print.answer,paper_size:0
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Dimensiune hârtie"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response.answer,column_id:0
+#: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0
+msgid "Column"
+msgstr "Coloană"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line
+msgid "Survey Response Line"
+msgstr "Linie Răspuns la Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:66
+#, python-format
+msgid "You can not give response for this survey more than %s times"
+msgstr "Nu puteti răspunde la acest sondaj mai mult de %s ori"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.browse.answer:0
+#: field:survey.browse.answer,survey_id:0
+#: field:survey.history,survey_id:0
+#: view:survey.name.wiz:0
+#: field:survey.name.wiz,survey_id:0
+#: view:survey.page:0
+#: field:survey.page,survey_id:0
+#: view:survey.print:0
+#: field:survey.print,survey_ids:0
+#: field:survey.print.statistics,survey_ids:0
+#: field:survey.question,survey:0
+#: view:survey.request:0
+#: field:survey.request,survey_id:0
+#: field:survey.response,survey_id:0
+msgid "Survey"
+msgstr "Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0
+msgid "Is Rating Scale Invisible?"
+msgstr "Este scara de clasificare Invizibilă?"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.answer,type:0
+msgid "Integer"
+msgstr "Întreg"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Numerical Textboxes"
+msgstr "Căsute text numerice"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
+msgid "survey.question.wiz"
+msgstr "survey.question.wiz (wizard.intrebări.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.request:0
+msgid "Late"
+msgstr "Târziu"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.type,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Cod"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics
+msgid "Surveys Statistics"
+msgstr "Statistică Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.print,orientation:0
+#: field:survey.print.answer,orientation:0
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.answer:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Seq"
+msgstr "Secventă"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.request,email:0
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_minimum_no:0
+#: field:survey.question,validation_minimum_no:0
+msgid "Minimum number"
+msgstr "Numărul minim"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,req_ans:0
+msgid "#Required Answer"
+msgstr "# Răspuns Solicitat"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.answer,sequence:0
+#: field:survey.question,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secvență"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_label:0
+msgid "Field Label"
+msgstr "Eticheta câmpului"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.request:0
+#: selection:survey.request,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Efectuat"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "Test Survey"
+msgstr "Sondaj Text"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0
+msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)"
+msgstr "Permite un singur răspuns per coloană (Clasament fortat)"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.browse.answer:0
+#: view:survey.name.wiz:0
+#: view:survey.print:0
+#: view:survey.print.answer:0
+#: view:survey.print.statistics:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_minimum_float:0
+#: field:survey.question,validation_minimum_float:0
+msgid "Minimum decimal number"
+msgstr "Număr zecimal minim"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: selection:survey,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,tot_start_survey:0
+msgid "Total Started Survey"
+msgstr "Sondaj total inceput"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:463
+#, python-format
+msgid ""
+"#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please "
+"use a number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"#Răspunsul Solicitat pe care l-ati introdus este mai mare decat numărul de "
+"răspunsuri. Vă rugăm să folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: help:survey,max_response_limit:0
+msgid "Set to one if survey is answerable only once"
+msgstr "Setati pe unu dacă la sondaj se răspunde o singură dată"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.response,state:0
+msgid "Finished "
+msgstr "Incheiat "
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading
+msgid "Survey Question Column Heading"
+msgstr "Intrebare Sondaj Titlu Coloană"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.answer,average:0
+msgid "#Avg"
+msgstr "#Medie"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)"
+msgstr "Matricea optiunilor (Răspunsuri multiple per rand)"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
+msgid "Give Survey Answer"
+msgstr "Dă Răspuns la Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users (res.utilizatori)"
+
+#. module: survey
+#: help:survey.browse.answer,response_id:0
+msgid ""
+"If this field is empty, all answers of the selected survey will be print."
+msgstr ""
+"Dacă acest camp rămane necompletat, vor fi tipărite toate răspunsurile "
+"sondajului selectat."
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.response.line,state:0
+msgid "Answered"
+msgstr "Răspuns"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:419
+#, python-format
+msgid "Complete Survey Answer"
+msgstr "Completează Răspuns la sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Comment/Essay Box"
+msgstr "Căsută Comentariu/Eseu"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.answer,type:0
+msgid "Type of Answer"
+msgstr "Tipul de răspuns"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,required_type:0
+msgid "Respondent must answer"
+msgstr "Respondentul trebuie să răspundă"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation
+#: view:survey.send.invitation:0
+msgid "Send Invitation"
+msgstr "Trimite invitatie"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:761
+#, python-format
+msgid "You cannot select the same answer more than one time"
+msgstr "Nu puteti alege acelasi răspuns decat o dată"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.question:0
+msgid "Search Question"
+msgstr "Caută Intrebare"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,title:0
+msgid "Survey Title"
+msgstr "Titlu Sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Single Textbox"
+msgstr "Căsută text unică"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: field:survey,note:0
+#: field:survey.name.wiz,note:0
+#: view:survey.page:0
+#: field:survey.page,note:0
+#: view:survey.response.line:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.name.wiz:0
+msgid "Select Survey"
+msgstr "Selectează sondaj"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,required_type:0
+msgid "At Least"
+msgstr "Cel puțin"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log
+msgid "survey.send.invitation.log"
+msgstr "survey.send.invitation.log (jurnal.trimite.invitatie.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.print,orientation:0
+#: selection:survey.print.answer,orientation:0
+msgid "Portrait(Vertical)"
+msgstr "Portret (vertical)"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
+#: selection:survey.question,validation_type:0
+msgid "Must Be Specific Length"
+msgstr "Trebuie să aibă lungimea potrivită"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: field:survey.question,page_id:0
+msgid "Survey Page"
+msgstr "Pagină sondaj"
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+#: view:survey.page:0
+#: view:survey.question:0
+msgid "Required Answer"
+msgstr "Răspuns necesar"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:469
+#, python-format
+msgid ""
+"Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. "
+"Please use a number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"Răspunsul minim necesar pe care l-ati introdus este mai mare decat numărul "
+"de răspunsuri. Vă rugăm să folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:454
+#, python-format
+msgid "You must enter one or more answer."
+msgstr "Trebuie să introduceti unul sau mai multe răspunsuri."
+
+#. module: survey
+#: view:survey:0
+msgid "All Open Survey"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
+#: field:survey.browse.answer,response_id:0
+msgid "Survey Answers"
+msgstr "Răspunsuri la sondaj"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.browse.answer:0
+msgid "Select Survey and related answer"
+msgstr "Selectează sondajul si răspunsurile asociate"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer
+msgid "Surveys Answers"
+msgstr "Răspunsuri la sondaje"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
+msgid "Pages"
+msgstr "Pagini"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:402
+#, python-format
+msgid ""
+"#Required Answer you entered is greater "
+"than the number of answer. Please use a "
+"number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"#Răspunsul solicitat pe care l-ati introdus este mai mare decat numărul de "
+"răspunsuri. Vă rugăm să folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:953
+#, python-format
+msgid "You cannot select same answer more than one time'"
+msgstr "Puteti selecta acelasi răspuns doar o singură dată."
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.print,paper_size:0
+#: selection:survey.print.answer,paper_size:0
+msgid "Legal (8.5\" x 14\")"
+msgstr "Legal (8.5\" x 14\")"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.type,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.page:0
+msgid "#Questions"
+msgstr "#Intrebări"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
+msgid "survey.response"
+msgstr "survey.response (răspuns.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0
+#: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0
+#: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0
+#: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0
+msgid "Error message"
+msgstr "Mesaj de eroare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation:0
+#: field:survey.send.invitation,send_mail:0
+msgid "Send mail for new user"
+msgstr "Trimite e-mail pentru noul utilizator"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:383
+#, python-format
+msgid "You must enter one or more Answer."
+msgstr "Trebuie să introduceti unul sau mai multe Răspunsuri."
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:412
+#, python-format
+msgid ""
+"Minimum Required Answer you entered is "
+"greater than the number of answer. Please "
+"use a number that is smaller than %d."
+msgstr ""
+"Răspunsul minim solicitat pe care l-ati introdus este mai mare decăt numărul "
+"de răspunsuri. Vă rugăm să folositi un număr care este mai mic decat %d."
+
+#. module: survey
+#: field:survey.answer,menu_choice:0
+msgid "Menu Choices"
+msgstr "Meniu Optiuni"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"Maximum Required Answer is greater than "
+"Minimum Required Answer"
+msgstr ""
+"Răspunsurile maxime solicitate sunt mai multe decat Răspunsurile minime "
+"solicitate"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.send.invitation.log:0
+msgid "User creation"
+msgstr "Creare utilizator"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,required_type:0
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
+#: selection:survey.question,validation_type:0
+msgid "Must Be An Email Address"
+msgstr "Trebuie să fie o adresă de email"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+msgid "Multiple Choice (Only One Answer)"
+msgstr "Alegere multiplă (un singur răspuns)"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0
+msgid "Is Answer Type Invisible??"
+msgstr "Este Tipul de răspuns Invizibil?"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer
+msgid "survey.print.answer"
+msgstr "survey.print.answer (imprimă.răspuns.sondaj)"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.answer:0
+msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)"
+msgstr "Meniu Optiuni (fiecare optiune pe linii separate)"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.answer,type:0
+msgid "Float"
+msgstr "Stabilizare"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.response.line:0
+msgid "Single Textboxes"
+msgstr "Căsute de text unice"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74
+#, python-format
+msgid "%sSurvey is not in open state"
+msgstr "%sSondajul nu se află in stare 'deschis'"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr "Greutate"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.answer,type:0
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data și ora"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.response,date_create:0
+#: field:survey.response.line,date_create:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creează data"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,column_name:0
+msgid "Column Name"
+msgstr "Nume coloană"
+
+#. module: survey
+#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
+#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
+#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
+#: view:survey.page:0
+msgid "Survey Pages"
+msgstr "Pagini sondaj"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,numeric_required_sum:0
+msgid "Sum of all choices"
+msgstr "Suma tuturor optiunilor"
+
+#. module: survey
+#: selection:survey.question,type:0
+#: view:survey.response.line:0
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#. module: survey
+#: code:addons/survey/survey.py:643
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate the resource!"
+msgstr "Nu puteti copia resursa!"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.question,comment_minimum_date:0
+#: field:survey.question,validation_minimum_date:0
+msgid "Minimum date"
+msgstr "Data minimă"
+
+#. module: survey
+#: field:survey,response_user:0
+msgid "Maximum Answer per User"
+msgstr "Răspunsuri maxime per Utilizator"
+
+#. module: survey
+#: field:survey.name.wiz,page:0
+msgid "Page Position"
+msgstr "Pozitia paginii"
+
+#~ msgid "Set to draft"
+#~ msgstr "Setează ca ciornă"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Trimite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " This module is used for surveying. It depends on the answers or reviews "
+#~ "of some questions by different users.\n"
+#~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple "
+#~ "questions and each question may have multiple answers.\n"
+#~ " Different users may give different answers of question and according to "
+#~ "that survey is done. \n"
+#~ " Partners are also sent mails with user name and password for the "
+#~ "invitation of the survey\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Acest modul este folosit pentru efectuarea unui sondaj. Depinde de "
+#~ "răspunsurile sau de verificarea unor intrebări de către diferiti "
+#~ "utilizatori.\n"
+#~ " Un sondaj poate avea mai multe pagini. Fiecare pagină poate contine mai "
+#~ "multe intrebări si fiecare intrebare poate avea răspunsuri multiple. \n"
+#~ " Utilizatori diferiti pot da răspunsuri diferite la intrebări in functie "
+#~ "de sondaj. \n"
+#~ " Partenerilor li se trimite se asemenea e-mail-uri cu numele de "
+#~ "utilizator si parola pentru invitarea la sondaj.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Watting Answer"
+#~ msgstr "In asteptarea răspunsului"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Curent"
+
+#~ msgid "Survey Module"
+#~ msgstr "Modul sondaj"
diff --git a/addons/survey/survey_view.xml b/addons/survey/survey_view.xml
index 26b19eeccd9..52969704b7d 100644
--- a/addons/survey/survey_view.xml
+++ b/addons/survey/survey_view.xml
@@ -54,10 +54,10 @@
-
+
-
+
@@ -324,10 +324,10 @@
-
+
-
+
@@ -537,10 +537,10 @@
-
+
-
+
@@ -718,10 +718,10 @@
-
+
-
+
diff --git a/addons/survey/wizard/survey_answer.py b/addons/survey/wizard/survey_answer.py
index a4b67896e89..86380e98037 100644
--- a/addons/survey/wizard/survey_answer.py
+++ b/addons/survey/wizard/survey_answer.py
@@ -23,6 +23,7 @@ import datetime
from lxml import etree
from time import strftime
+import base64
import tools
import netsvc
from osv import osv
@@ -390,6 +391,11 @@ class survey_question_wiz(osv.osv_memory):
survey_obj.write(cr, uid, survey_id, {'tot_comp_survey' : sur_rec.tot_comp_survey + 1})
sur_response_obj.write(cr, uid, [sur_name_read.response], {'state' : 'done'})
+ # mark the survey request as done; call 'survey_req_done' on its actual model
+ survey_req_obj = self.pool.get(context.get('active_model'))
+ if survey_req_obj and hasattr(survey_req_obj, 'survey_req_done'):
+ survey_req_obj.survey_req_done(cr, uid, context.get('active_ids', []), context=context)
+
if sur_rec.send_response:
survey_data = survey_obj.browse(cr, uid, survey_id)
response_id = surv_name_wiz.read(cr, uid, context.get('sur_name_id',False))['response']
@@ -441,6 +447,18 @@ class survey_question_wiz(osv.osv_memory):
fp = open(ret_file_name, 'wb+');
fp.write(result);
fp.close();
+
+ # hr.applicant: if survey answered directly in system: attach report to applicant
+ if context.get('active_model') == 'hr.applicant':
+ result = base64.b64encode(result)
+ file_name = file_name + '.pdf'
+ ir_attachment = self.pool.get('ir.attachment').create(cr, uid,
+ {'name': file_name,
+ 'datas': result,
+ 'datas_fname': file_name,
+ 'res_model': context.get('active_model'),
+ 'res_id': context.get('active_ids')[0]},
+ context=context)
except Exception,e:
return (False, str(e))
diff --git a/addons/users_ldap/i18n/ro.po b/addons/users_ldap/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..4808c7f30fa
--- /dev/null
+++ b/addons/users_ldap/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: users_ldap
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive."
+
+#. module: users_ldap
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+"Compania aleasă nu se află printre companiile permise acestui utilizator"
+
+#. module: users_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
+msgid ""
+"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This "
+"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
+"attempts will fail."
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: view:res.company:0
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "LDAP Configuration"
+msgstr "Configurare LDAP"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
+msgid "LDAP binddn"
+msgstr "LDAP sistem binddn"
+
+#. module: users_ldap
+#: help:res.company.ldap,create_user:0
+msgid "Create the user if not in database"
+msgstr "Creează utilizator dacă nu este in baza de date"
+
+#. module: users_ldap
+#: help:res.company.ldap,user:0
+msgid "Model used for user creation"
+msgstr "Model folosit pentru crearea utilizatorului"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,company:0
+msgid "Company"
+msgstr "Companie"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
+msgid "LDAP Server address"
+msgstr "Adresă Server LDAP"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
+msgid "LDAP Server port"
+msgstr "Port Server LDAP"
+
+#. module: users_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
+msgid ""
+"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
+"Leave empty to connect anonymously."
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
+msgid "LDAP base"
+msgstr "Baza LDAP"
+
+#. module: users_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "User Information"
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Companii"
+
+#. module: users_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Process Parameter"
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap
+msgid "res.company.ldap"
+msgstr "res.company.ldap"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
+msgid "Use TLS"
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secvență"
+
+#. module: users_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Login Information"
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Server Information"
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: model:ir.actions.act_window,name:users_ldap.action_ldap_installer
+msgid "Setup your LDAP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company,ldaps:0
+msgid "LDAP Parameters"
+msgstr "Parametri LDAP"
+
+#. module: users_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_password:0
+msgid ""
+"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
+"the directory."
+msgstr ""
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
+msgid "LDAP password"
+msgstr "Parola LDAP"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,user:0
+msgid "Model User"
+msgstr "Model Utilizator"
+
+#. module: users_ldap
+#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users (res.utilizatori)"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
+msgid "LDAP filter"
+msgstr "Filtru LDAP"
+
+#. module: users_ldap
+#: field:res.company.ldap,create_user:0
+msgid "Create user"
+msgstr "Creează utilizator"
+
+#~ msgid "Authenticate users with ldap server"
+#~ msgstr "Autentifică utilizatorii cu serverul ldap"
diff --git a/addons/web_livechat/i18n/ar.po b/addons/web_livechat/i18n/ar.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b549b83413
--- /dev/null
+++ b/addons/web_livechat/i18n/ar.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Arabic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: web_livechat
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
+msgid "That contract is already registered in the system."
+msgstr "ذلك العقد قد تمّ تسجيله في النظام سابقاً."
+
+#. module: web_livechat
+#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
+msgid "publisher_warranty.contract"
+msgstr "publisher_warranty.contract"
+
+#~ msgid "Live Chat Support"
+#~ msgstr "التحدث مع الدعم الفني"
+
+#~ msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
+#~ msgstr "تمكين الدعم الفني المباشر للحاصلين علي عقد دعم فني"
diff --git a/addons/web_livechat/i18n/ro.po b/addons/web_livechat/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6050cccb18
--- /dev/null
+++ b/addons/web_livechat/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: web_livechat
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
+msgid "That contract is already registered in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: web_livechat
+#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
+msgid "publisher_warranty.contract"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Live Chat Support"
+#~ msgstr "Asistentă tehnică pentru Discutiile online"
+
+#~ msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează asistenta tehnică pentru discutiile online pentru cei care au un "
+#~ "contract de mentenantă."
diff --git a/addons/web_livechat/static/src/js/web_livechat.js b/addons/web_livechat/static/src/js/web_livechat.js
index 15670ac5052..088d0107ca3 100644
--- a/addons/web_livechat/static/src/js/web_livechat.js
+++ b/addons/web_livechat/static/src/js/web_livechat.js
@@ -1,7 +1,7 @@
/*############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
-# Copyright (C) 2011 OpenERP SA ().
+# Copyright (C) 2011-2012 OpenERP SA ().
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
@@ -31,30 +31,22 @@ openerp.web_livechat.Livechat = openerp.web.Widget.extend({
return;
var self = this;
var pwc = new openerp.web.Model("publisher_warranty.contract");
- pwc.get_func('get_default_livechat_text')().then(function(text) {
+ return pwc.get_func('get_default_livechat_text')().then(function(text) {
self.$element.html(text);
- console.log('receiving text', text);
- self.do_update();
pwc.get_func('is_livechat_enable')().then(function(res) {
- console.log('result', res);
if(res) {
self.$element.click(self.do_load_livechat);
} else {
- self.do_action({type: 'ir.act.url', url: 'http://www.openerp.com/support-or-publisher-warranty-contract'});
+ self.$element.click(self.do_open_url);
}
})
});
-
- openerp.webclient.header.do_update.add_last(this.do_update);
},
- do_update: function() {
- var self = this;
- if (!this.session) {
- self.$element.remove();
- return;
- }
- },
+ do_open_url: function(evt) {
+ evt.preventDefault();
+ openerp.webclient.action_manager.do_action({type: 'ir.actions.act.url', url: 'http://www.openerp.com/support-or-publisher-warranty-contract', target: 'new'});
+ },
do_load_livechat: function(evt) {
evt.preventDefault();
@@ -70,10 +62,11 @@ openerp.web_livechat.Livechat = openerp.web.Widget.extend({
pwc.get_func('is_livechat_enable')().then(function(res) {
console.log('res', res);
if(!res) {
- //return;
+ return;
}
- // connect to LiveChat
- __lc_load();
+
+ // connect to LiveChat
+ __lc_load();
__lc_buttons.push({
elementId: lc_id, //'livechat_status',
@@ -89,6 +82,24 @@ openerp.web_livechat.Livechat = openerp.web.Widget.extend({
}
});
+
+openerp.web.Header.include({
+ do_update: function() {
+ var self = this;
+ this._super();
+ this.update_promise.then(function() {
+ if (self.livechat) {
+ self.livechat.stop();
+ }
+ self.livechat = new openerp.web_livechat.Livechat(self);
+ self.livechat.prependTo(self.$element.find('div.header_corner'));
+ });
+ }
+});
+
+
+
+
if (openerp.webclient) {
// tracking code from LiveChat
var license = '1035052',
@@ -117,10 +128,6 @@ if (openerp.webclient) {
}
} else __lc_load(Math.ceil(Math.random()*5));
}
-
- // and add widget to webclient
- openerp.webclient.livechat = new openerp.web_livechat.Livechat(openerp.webclient);
- openerp.webclient.livechat.prependTo('div.header_corner');
}
};
diff --git a/addons/web_uservoice/i18n/ro.po b/addons/web_uservoice/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..db85556b6a1
--- /dev/null
+++ b/addons/web_uservoice/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: web_uservoice
+#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information
+msgid "Add uservoice button in header"
+msgstr "Adaugă butonul voce_utilizator in antet"
+
+#. module: web_uservoice
+#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72
+#, python-format
+msgid "feedback"
+msgstr "feedback"
diff --git a/addons/web_uservoice/static/src/js/web_uservoice.js b/addons/web_uservoice/static/src/js/web_uservoice.js
index 4110f149300..ecf73e3b625 100644
--- a/addons/web_uservoice/static/src/js/web_uservoice.js
+++ b/addons/web_uservoice/static/src/js/web_uservoice.js
@@ -40,7 +40,7 @@ instance.web_uservoice.UserVoice = instance.web.Widget.extend({
var ds = new instance.web.DataSetSearch(this, 'ir.ui.menu', {lang: 'NO_LANG'}, [['parent_id', '=', false]]);
- ds.read_slice(['name'], null, function(result) {
+ ds.read_slice(['name']).then(function(result) {
_.each(result, function(menu) {
self.uservoiceForums[menu.id] = forum_mapping[menu.name.toLowerCase()] || self.default_forum;
});
@@ -55,8 +55,9 @@ instance.web_uservoice.UserVoice = instance.web.Widget.extend({
do_menu_click: function($clicked_menu, manual) {
- var id = $clicked_menu.attr('data-menu');
- if (id) {
+ var id = $clicked_menu.attr('data-menu'),
+ root = $clicked_menu.parents('div.menu').length === 1;
+ if (id && root) {
this.uservoiceOptions.forum = this.uservoiceForums[id] || this.default_forum;
}
},
@@ -64,14 +65,26 @@ instance.web_uservoice.UserVoice = instance.web.Widget.extend({
});
+instance.web.Header.include({
+ do_update: function() {
+ var self = this;
+ this._super();
+ this.update_promise.then(function() {
+ if (self.uservoice) {
+ self.uservoice.stop();
+ }
+ self.uservoice = new instance.web_uservoice.UserVoice(self);
+ self.uservoice.prependTo(self.$element.find('div.header_corner'));
+ });
+ }
+});
+
+
if (instance.webclient) {
$(function() {
var src = ("https:" == document.location.protocol ? "https://" : "http://") + "cdn.uservoice.com/javascripts/widgets/tab.js";
$.getScript(src);
});
-
- instance.webclient.uservoice = new instance.web_uservoice.UserVoice(instance.webclient);
- instance.webclient.uservoice.prependTo('div.header_corner');
}
};
diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/ar.po b/addons/wiki_faq/i18n/ar.po
new file mode 100644
index 00000000000..5a430bfff11
--- /dev/null
+++ b/addons/wiki_faq/i18n/ar.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Arabic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:51+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: wiki_faq
+#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information
+msgid ""
+"This module provides a wiki FAQ Template\n"
+" "
+msgstr ""
+"هذا البرنامج يوفر لك قالب للأسئلة الشائعة\n"
+" "
+
+#. module: wiki_faq
+#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information
+msgid "Document Management - Wiki - FAQ"
+msgstr ""
diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/ro.po b/addons/wiki_faq/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0dc6bf6b7f
--- /dev/null
+++ b/addons/wiki_faq/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:43+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: wiki_faq
+#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information
+msgid ""
+"This module provides a wiki FAQ Template\n"
+" "
+msgstr ""
+"Acest modul oferă un Sablon pentru Intrebări frecvente wiki\n"
+" "
+
+#. module: wiki_faq
+#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information
+msgid "Document Management - Wiki - FAQ"
+msgstr "Managementul Documentelor - Wiki - Intrebări frecvente"
diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/ro.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fe643cc8cc
--- /dev/null
+++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:41+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: wiki_quality_manual
+#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information
+msgid ""
+"Quality Manual Template\n"
+" "
+msgstr ""
+"Sablon Manual al Calitătii\n"
+" "
+
+#. module: wiki_quality_manual
+#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information
+msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual"
+msgstr "Managementul Documentelor - Wiki - Manualul calitătii"
diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/ar.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/ar.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ddc3597e5d
--- /dev/null
+++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/ar.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# Arabic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test
+msgid ""
+"Wiki pages allow you to share ideas and questions with coworkers. You can "
+"create a new document that can be linked to one or several applications "
+"(specifications of a project, FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be "
+"used to easily tag wiki pages. You should use this application with the "
+"OpenERP web client interface."
+msgstr ""
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form
+msgid ""
+"Documents give you access to all files attached to any record. It is a "
+"repository of all documents such as emails, project-related attachments or "
+"any other documents. From this view, you can search through the content of "
+"the documents. OpenERP automatically assign meta data based on the record "
+"like the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW "
+"and .PDF documents."
+msgstr ""
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form
+#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files
+#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales
+msgid "Documents"
+msgstr "مستندات"
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki
+msgid "FAQ"
+msgstr "الأسئلة الشائعة"
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test
+msgid "Wiki Pages"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module provides a wiki FAQ Template\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا البرنامج يوفر لك قالب للأسئلة الشائعة\n"
+#~ " "
diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/ro.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..13e58ef9c5a
--- /dev/null
+++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-09 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test
+msgid ""
+"Wiki pages allow you to share ideas and questions with coworkers. You can "
+"create a new document that can be linked to one or several applications "
+"(specifications of a project, FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be "
+"used to easily tag wiki pages. You should use this application with the "
+"OpenERP web client interface."
+msgstr ""
+"Paginile wiki vă permit să impărtăsiti idei si intrebări cu colegii "
+"dumneavoastră. Puteti crea un document nou care poate fi conectat la una sau "
+"mai multe aplicatii (specificatii ale unui proiect, Intrebări frecvente "
+"pentru echipele de vanzări, etc.). Cuvintele cheie pot fi folosite pentru a "
+"eticheta cu usurintă paginile wiki. Ar trebui să folositi această aplicatie "
+"cu interfata clientului web OpenERP."
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form
+msgid ""
+"Documents give you access to all files attached to any record. It is a "
+"repository of all documents such as emails, project-related attachments or "
+"any other documents. From this view, you can search through the content of "
+"the documents. OpenERP automatically assign meta data based on the record "
+"like the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW "
+"and .PDF documents."
+msgstr ""
+"Documentele vă permit accesul la toate fisierele atasate oricărei "
+"inregistrări. Este un depozit al tuturor documentelor precum e-mail-uri, "
+"atasamente legate de proiect sau orice alte documente. Din această "
+"fereastră, puteti căuta prin cuprinsul documentelor. OpenERP atribuie "
+"automat date meta bazate pe inregistrare, precum partenerul asociat si "
+"indexează continutul documentelor .DOC, .ODT, .TXT, .SXW si .PDF."
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form
+#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files
+#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales
+msgid "Documents"
+msgstr "Documente"
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki
+msgid "FAQ"
+msgstr "Întrebări frecvente"
+
+#. module: wiki_sale_faq
+#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test
+msgid "Wiki Pages"
+msgstr "Pagini Wiki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module provides a wiki FAQ Template\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest modul oferă un Sablon pentru Intrebari frecvente\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Wiki -Sale - FAQ"
+#~ msgstr "Wiki - Vanzare - Intrebări frecvente"