diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index 109e9b40118..1e5ff78bc4a 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 01:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:17+0000\n" "Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -269,6 +269,9 @@ msgid "" "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" +"Tip konta se koristi za informativne svrhe, za sastavljanje specifičnih " +"zakonskih izvještaja za pojedinu državu, i postavljanje pravila za " +"zatvaranje fiskalne godine i stvaranje stavki početnog stanja." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 @@ -1618,6 +1621,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Nije definiran zadani dugovni konto \n" +"za dnevnik \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index 6ae1851e66b..ec689506b2d 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-12 05:15+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -463,11 +463,21 @@ msgid "" "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Компани болон хүмүүсийн эзэмшиж байгаа хөрөнгийг менежмент хийх боломжийг " +"энэ нь олгоно.\n" +" Энэ нь хөрөнгүүд дээр явагдсан элэгдлийг хөтлөж харгалзах " +"санхүүгийн бичилтийг элэгдлийн мөр \n" +" бүрээр хийдэг.\n" +" Энэ нь account_asset модулийг суулгадаг. Хэрэв энэ талбарыг " +"тэмдэглээгүй бол нэхэмжлэх болон \n" +" төлбөрийг хийх боломжтой байна. гэхдээ санхүү бүртгэл " +"хийгдэхгүй (Журналын бичилт, Дансны \n" +" төлөвлөгөө, ...)" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Originator to Beneficiary Information" -msgstr "" +msgstr "Үүсгэгчээс Ашиг хүртэгчийн Мэдээлэл рүү" #. module: account #. openerp-web @@ -501,6 +511,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Хэрэв \"Мөрөөр тоймлох\"-г сонгосон бол: татвар тутамд татварын дүн нь " +"БЗ/ХАЗ/Нэмэжлэлийн мөр бүр дээр эхэлж бодогдоод тоймлогдоно. Дараа нь эдгээр " +"тоймлогдсон дүнгүүд нэмэгдэж нийлбэрийг бодож нийт татварыг гаргана.\r\n" +"Хэрэв \"Глобаль тоймлох\"-г сонгосон бол: татвар тутамд татварын дүн нь " +"БЗ/ХАЗ/Нэмэжлэлийн мөр бүр дээр эхэлж бодогдоно. Дараа нь эдгээр дүнгүүд " +"нэмэгдэж нийлбэрийг бодож нийт татварыг гаргаад дараа нь тоймлоно. Хэрэв " +"татвар орсон борлуулалт хийж байгаа бол \"Мөрөөр тоймлох\"-г сонгох нь " +"зүйтэй. Учир нь мөр бүрийн татварын дэд дүн нь нийт дүнтэйгээ тэнцүү байх нь " +"зохимжтой." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -768,6 +787,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Мөнгөний буцаалтын нэхэмжлэлийн татварын мөрүүдэд анхны утгаар хэрэглэгдэх " +"шинжилгээний дансыг тохируулна. Хэрэв хоосон үлдээвэл нэхэмжлэлийн татварын " +"мөрүүдэд шинжилгээний дансыг хэрэглэхгүй." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -832,6 +854,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"%s нь хэдийнээ тулгагдсан тул нэхэмжлэх боломжгүй. Нэхэмжлэлийн тулгалтыг " +"эхлээд арилгах хэрэгтэй. Энэ нэхэмжлэлийг зөвхөн буцаах л боломжтой." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -939,6 +963,7 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Валют нь компаний валютаас ялгаатай бол валют баганатайгаар тайланг хэвлэнэ." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -992,6 +1017,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Хэрэв журналын бичилт нь санхүүгийн жилийн нээлт/хаалт хийх процессоор " +"үүсгэгдсэн байвал тулгалтыг арилгах боломжгүй." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -1176,6 +1203,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Данс нэмэхээр бол дарна уу.\n" +"

\n" +" Хэрэв олон валюттай гүйлгээ хийж байгаа бол ханшийн " +"зөрүүнээс\n" +" хамаарч олз, гарз явагдаж болно. Энэ меню нь эдгээр гүйлгээ " +"хэрэв \n" +" өнөөдөр дуусах тохиолдолд олз эсвэл гарзыг урьдчилан " +"таамаглах боломжийг \n" +" олгоно. Зөвхөн хоёрдогч валюттай дансууд дээр энэ нь " +"яригдана.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1193,6 +1233,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Хэрэв энэ кодтой холбогдсон татвар нь нэхэмжлэл дээр харуулахгүй байхыг " +"хүсвэл энэ талбарыг сонгоно." #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1857,6 +1899,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Хэрэв \"Мөрөөр тоймлох\"-г сонгосон бол: татвар тутамд татварын дүн нь " +"БЗ/ХАЗ/Нэмэжлэлийн мөр бүр дээр эхэлж бодогдоод тоймлогдоно. Дараа нь эдгээр " +"тоймлогдсон дүнгүүд нэмэгдэж нийлбэрийг бодож нийт татварыг гаргана.\r\n" +"Хэрэв \"Глобаль тоймлох\"-г сонгосон бол: татвар тутамд татварын дүн нь " +"БЗ/ХАЗ/Нэмэжлэлийн мөр бүр дээр эхэлж бодогдоно. Дараа нь эдгээр дүнгүүд " +"нэмэгдэж нийлбэрийг бодож нийт татварыг гаргаад дараа нь тоймлоно. Хэрэв " +"татвар орсон борлуулалт хийж байгаа бол \"Мөрөөр тоймлох\"-г сонгох нь " +"зүйтэй. Учир нь мөр бүрийн татварын дэд дүн нь нийт дүнтэйгээ тэнцүү байх нь " +"зохимжтой." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -5271,7 +5322,7 @@ msgstr "Үзлэг хийх шаардлагатай журналын бичил #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Глобаль тоймлох" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5973,7 +6024,7 @@ msgstr "Валютаарх дүн" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Мөрөөр тоймлох" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6742,7 +6793,7 @@ msgstr "Хувь" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Глобаль тоймлох" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -11161,7 +11212,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Мөрөөр тоймлох" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 293841c4e46..754c26aad1c 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:46+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klik voro het aanmaken van een nieuwe bankrekening. \n" +" Klik voor het aanmaken van een nieuwe bankrekening. \n" "

\n" " Stel uw bedrijf bankrekening in en selecteer die moet worden\n" " vermeld als rapport voettekst. \n" diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index f3644284fda..412d0fce696 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:06+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "Language: tr\n" #. module: account @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Dönemi Kapat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "Ortak Cari Hesap Raporu" +msgstr "Genel Paydaş Hesabı Raporu" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Hesap abonelik Satırı" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Bu faturaya ait cari referansı" +msgstr "Bu faturaya ait paydaş kaynağı" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Analitik Günlük Yok !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "Cari Bakiyesi" +msgstr "Paydaş Bakiyesi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Günlük Maddeleri Analizi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "Cariler" +msgstr "Paydaşlar" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" "Uzlaştırılacak bir şey yok. Bütün faturalar ve ödemeler\n" -" uzlaştırılmıştır, cari bakiye hesabı temizdir." +" uzlaştırılmıştır, paydaş bakiye hesabı temizdir." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Faturalama" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "Bilinmeyen Cari" +msgstr "Bilinmeyen Paydaş" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Ortak Günlük Hesap Raporu" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "Bütün Cariler" +msgstr "Bütün Paydaşlar" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -2560,12 +2560,10 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" -"'İç Tip' sistemdeki farklı hesap tiplerinin çalışma biçimlerini belirlemek " -"için kullanılır. Görünüm tipi ana hesaplar için kullanılır alt hesapları " -"olan hesaplar görünüm olmak zorundadır, görünüm tipine yevmiye maddeleri " -"girişi yapılamaz. Satıcı/Alıcı hesap tipleri cari hesapları için Borç/alacak " -"hesaplamaları için kullanılır. Konsolidasyon hesapları çoklu-şirket hesap " -"konsolidasyonlarında kullanılabilen alt hesapları olabilen hesap tipidir." +"Bu tip OpenERP de özel efektler ile türleri ayırt etmek için kullanılır: " +"görünümde girişler yapılamaz, birleştirmeler çok-firmalı birleştirmeler için " +"alt hesapları olan hesaplardır, ödenecek/alınacak paydaş hesapları içindir " +"(borç/alacak hesaplamaları), amortismana tabi hesaplar için kapalıdır" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2806,7 +2804,7 @@ msgstr "İade taslağı oluştur" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "Cari Uzlaşması" +msgstr "Paydaş Uzlaşması" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3179,7 +3177,7 @@ msgstr "Ana Vergi Hesabı" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Yaşlandırılmış Cari Bakiyesi" +msgstr "Yaşlandırılmış Paydaş Bakiyesi" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -3404,8 +3402,9 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" -"Bu model için oluşturulan kayıtların valör tarihi. Kayıtların oluşturulma " -"tarihi veya oluşturulma tarihi + vade süresi seçilebilir." +"Bu model için oluşturulan kayıtların vade tarihi. Oluşturulma tarihi ya da " +"girişlerin oluşturulma tarihi artı paydaş ödeme koşulları arasında seçim " +"yapabilirsiniz." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -3444,7 +3443,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Her Sayfada bir Cari" +msgstr "Her Sayfada bir Paydaş" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3635,7 +3634,7 @@ msgstr "Vergi Kodu Şablonu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "Cari Hesap Ekstresi" +msgstr "Paydaş Hesabı Defteri" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3907,7 +3906,7 @@ msgstr "Günlükler" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "Kalan Cariler" +msgstr "Kalan Paydaşlar" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3970,7 +3969,7 @@ msgstr "Açılış Bakiyesi" #: code:addons/account/account_invoice.py:1428 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "Tanımlı Cari Yok !" +msgstr "Tanımlı Paydaş Yok !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -4304,7 +4303,7 @@ msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "Cari Cari Uzlaşma İşlemi" +msgstr "Paydaş paydaş Uzlaşma İşlemi" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4377,8 +4376,8 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"'%s' model kaleminin '%s' modelinde oluşturulan kayıt kaleminin valör tarihi " -"carinin ödeme koşulu baz alınarak hesaplanıyor. Lütfen cari belirtiniz." +"'%s' Modele ait '%s' model öğesince oluşturulan vade tarihi paydaş ödeme " +"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi paydaş olduğunu belirtiniz." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -4573,7 +4572,7 @@ msgstr "Banka Hesaplarınızı ayarlayın" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "Cari ID" +msgstr "Paydaş ID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -4700,7 +4699,7 @@ msgstr "Yinelenen kalemler" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "Carileri Göster" +msgstr "Paydaşları Göster" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5490,13 +5489,13 @@ msgid "" "Partner bank account number." msgstr "" "Fatura ödemesinin yapılacağı Banka Hesabı. Eğer bu bir Müşteri Faturası ya " -"da Tedarikçi İadesi ise bir şirket banka hesabı, yoksa bir cari banka hesap " +"da Tedarikçi İadesi ise bir Firma Banka Hesabı, yoksa bir Paydaş banka hesap " "numarasıdır." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "Bugün Uzlaştırılan Cariler" +msgstr "Bugün Uzlaşılan Paydaşlar" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5857,7 +5856,7 @@ msgstr "ay" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "Uzlaşılacak Sonraki Cari" +msgstr "Uzlaşılacak Sonraki Paydaş" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5991,10 +5990,11 @@ msgid "" "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully " "Reconciled\" in the manual reconciliation process" msgstr "" -"Cari muhasebe kayıtlarının tamamen uzlaştırıldığı son tarih. Bu cari için " -"yapılan son uzlaştırmanın tarihinden farklıdır. Tamamen uzlaştırma iki " -"farklı yöntemle yapılabilir: ya en son bor/alacak kaydı uzlaştırılır, ya da " -"Elle uzlaştırma işleminde kullanıcı \"tamamen uzlaştırıldı\" düğmesine basar." +"Paydaş muhasebe kayıtlarının tamamen uzlaşıldığı son tarih. Bu paydaş için " +"yapılan son uzlaşmanın tarihinden farklıdır, burada bu tarihte uzlaşılacak " +"daha fazla bir şeyin olmadığı belirtiliyor. Tamamen uzlaşma 2 farklı " +"yöntemle yapılabilir: ya en son borç/alacak kaydı uzlaştırılır, ya da elle " +"uzlaştırma işleminde kullanıcı \"Tamamen Uzlaşıldı\" düğmesine basar." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -6009,9 +6009,9 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan kayıt kaleminin keşide tarihi cari " -"ödeme koşuluna bağlıdır.\n" -"Lütfen buna bir cari tanımlayın!" +"Model satırı '%s' tarafından oluşturulan vade sonu giriş satırı paydaşın " +"ödeme koşullarına bağlıdır.\n" +"Lütfen buna bir paydaş tanımlayın!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "Ana için katsayı" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "(Hesap/Cari) Adı" +msgstr "(Hesap/Paydaş) Adı" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -6199,8 +6199,9 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" -"Bu uzlaştırılacak bir şeyler olup olmadığına bakacağınız kalan carilerin " -"listesidir. Şimdiki cari zaten uzlaştırılmış olarak sayılır." +"Bu uzlaştırılacak veya uzlaştırılmayacak bir şey olup olmadığı kontrol " +"edilecek kalan paydaşlardır. Bu geçerli paydaşı zaten uzlaşılmış olarak " +"sayar." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -6542,8 +6543,9 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" -"Uzlaşma işlemi üzerinde bugün yapılan gelişmeyi gösterir. \n" -"Bugünkü Uzlaşılan cariler \\ (Kalan cariler+ Bugün Uzlaşılan cariler)" +"Uzlaşma işlemi üzerinde bugün yapılan gelişmeyi gösterir. Şu şekilde " +"verilir: \n" +"Bugün Uzlaşılan Paydaşlar \\ (Kalan Paydaşlar+ Bugün Uzlaşılan Paydaşlar)" #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -7075,7 +7077,7 @@ msgstr "Genelde yuvarla" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "Günlük & Cari" +msgstr "Günlük & Paydaş" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -7116,7 +7118,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "Uzlatırma: Sonraki Cariye Git" +msgstr "Uzlaşma: Sonraki Paydaşa Git" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -7452,7 +7454,7 @@ msgstr "Toplam Borç" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki Cari Kayıtları" +msgstr "Uzlaştırılacak Sonraki Paydaş Girişleri" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7465,8 +7467,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" -"Bu hesap, geçerli cari için alıcı hesabı olarak varsayılanın yerine " -"kullanılacak." +"Bu hesap, geçerli paydaş için alacak hesabı olarak varsayılanın yerine " +"kullanılır." #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 @@ -7580,10 +7582,10 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" -"Bir faturanın ödenmiş olarak kabul edilmesi için, fatura kayıtlarının " -"karşılıkları ile, genelde ödemelerle uzlaştırılması gerekir. Otomatik " -"uzlaştırma fonksiyonu ile OpenERP bir hesap grubu içerisinde uzlaştırmak " -"için kendi aramasını yapar. Her cari için uyuşan tutarları bulur ve gösterir." +"Bir faturanın ödenmiş olarak kabul edilmesi için, fatura girişlerinin " +"karşılıkları ile, genelde ödemelerle uyuşması gerekir. Otomatik uzlaşma " +"fonksiyonu ile OpenERP bir hesap serisi içerisinde uzlaştırmak için kendi " +"aramasını yapar. Her paydaş için uyuşan tutarları bulur." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7621,7 +7623,7 @@ msgstr "Faturada dönem bulunamadı." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "Her sayfada Bir cari olarak ekstre göster" +msgstr "Her sayfada Bir paydaş olarak Defter Raporunu Göster" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7661,7 +7663,7 @@ msgstr "Tüm Kayıtlar" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "Günlük maddelerini sadece aynı cari için uzlaştırabilirsiniz." +msgstr "Günlük maddelerini sadece aynı paydaş için uzlaştırabilirsiniz." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7862,12 +7864,12 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"Yaşlandırılmış cari bakiyeleri, borçlarınızın aralıklarla gösterildiği " -"ayrıntılı bir rapordur. Rapor açılırken, OpenERP şirket adını, mali dönemi " -"ve incelenecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra OpenERP " -"döneme göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir aralığı " -"incelemek isterseniz, OpenERP, bir ay öncesine ait alacaklıların analizini " -"yapar. " +"Eskimiş Paydaş Bakiyeleri, alacaklarınızın aralıklarla gösterildiği daha " +"ayrıntılı bir rapordur. Rapor açılırken, OpenERP firma adını, mali dönemi ve " +"incelenecek aralık ölçüsünü (gün sayısı olarak) sorar. Sonra OpenERP döneme " +"göre alacak bakiyesi listesini hesaplar. 30 günlük bir aralığı incelemek " +"isterseniz, OpenERP, son yıla, son iki yıla, v.s. göre alacaklıların " +"incelemesini oluşturur. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -8190,8 +8192,8 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" -"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki cariyi " -"gösterir, Seçimde uzlaşılan son gün temel alınır." +"Bu alan, uzlaşma işlemi süresince sistem tarafından seçilen sonraki paydaşı " +"gösterir, uzlaşılan son gün temel alınır." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -8685,7 +8687,7 @@ msgstr "Muhasebe Paketi" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Cari Muhasebe Defteri" +msgstr "Paydaş Defteri" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8755,7 +8757,7 @@ msgstr "Uzlaştırmayı iptal için aç" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Cari" +msgstr "Paydaş" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -8839,13 +8841,13 @@ msgstr "Analitik Kayıtlar" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "İlişkili Cari" +msgstr "İlişkili Paydaş" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1428 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "Önce bir cari seçmelisiniz !" +msgstr "Önce bir paydaş seçmelisiniz !" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -9119,7 +9121,7 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" -"İlşikili cariyle ilgili bir ihtilaf söz konusu ise bu kutuyu işaretleyerek " +"İlşikili paydaşla ilgili bir ihtilaf sözkonusu ise bu kutuyu işaretleyerek " "bu günlük öğesine not düşebilirsiniz" #. module: account @@ -9307,7 +9309,7 @@ msgstr "Şirket Analizi" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Bu fatura için kullanılan cari hesabı" +msgstr "Bu fatura için kullanılan paydaş hesabı." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3343 @@ -9647,7 +9649,7 @@ msgstr "Dönemi Zorla" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "Cari Hesap Bakiyesini Yazdır" +msgstr "Paydaş Hesabı Bakiyesini Yazdır" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1124 @@ -9987,7 +9989,7 @@ msgstr "Analiz Yönü" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Cari ile alakalı şirketler" +msgstr "Paydaşı ilgilendiren firmalar" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -10584,7 +10586,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" -"Bu hesap geçerli carinin öntanımlı satıcı hesabı yerine kullanılacaktır" +"Bu hesap geçerli paydaşın ödemeler hesabında varsayılan yerine " +"kullanılacaktır" #. module: account #: field:account.period,special:0 @@ -11108,7 +11111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "Sonraki cariye git" +msgstr "Sonraki paydaşa geç" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -11205,7 +11208,7 @@ msgstr "Halihazırda uzlaştırılmış." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Cari Ödeme Koşulu" +msgstr "Paydaş Ödeme Koşulu" #. module: account #: field:temp.range,name:0 @@ -11226,12 +11229,11 @@ msgid "" "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" -"'İç Tip' sistemdeki farklı hesap tiplerinin çalışma biçimlerini belirlemek " -"için kullanılır. Görünüm tipi ana hesaplar için kullanılır alt hesapların " -"olan hesaplar görünüm olmak zorundadır, görünüm tipine günlük maddeleri " -"girişi yapılamaz. Satıcı/Alıcı hesap tipleri cari hesapları için Borç/alacak " -"hesaplamaları için kullanılır. Konsolidasyon hesapları çoklu-şirket hesap " -"konsolidasyonlarında kullanılabilen alt hesapları olabilen hesap tipidir." +"'İç Tür' farklı hesap türlerindeki olan özellikler için kullanılır: görünüm " +"günlük maddelerini alamaz, birleştirme (konsolidasyon) çoklu firma " +"hesaplarının birleştirilmelerinin alt hesapları için, borç/alacak paydaş " +"hesapları için (borç/alacak hesaplamaları) , kapalı değer düşmesi hesapları " +"için." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11474,7 +11476,7 @@ msgstr "Muhasebe hareket Kalemlerini Onayla" msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." msgstr "" -"Mali durum cari için kullanılacak vergileri ve hesapları belirlemek için " +"Mali durum paydaş için kullanılacak vergileri ve hesapları belirlemek için " "kullanılır." #. module: account @@ -11536,7 +11538,7 @@ msgstr "account.addtmpl.wizard" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "Carinin" +msgstr "Paydaş'ın" #. module: account #: field:account.account,note:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po index 06ef2c798bf..b9729cfb271 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:35+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Laatste factuurdatum" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "Eenheden resterendd" +msgstr "Eenheden resterend" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po index 986797ee2ab..4584474853a 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:12+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" "Language: tr\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -374,7 +374,8 @@ msgstr "Yenilenecek" msgid "" "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." msgstr "" -"OpenERP'de bir sözleşme üzerine bir cari atanan analitik bir hesaptır." +"OpenERP'de bir sözleşme, üzerine bir paydaşın ayarlandığı bir analiz " +"hesabıdır." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order diff --git a/addons/account_payment/i18n/tr.po b/addons/account_payment/i18n/tr.po index af905644f07..deab56e3452 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/tr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-06 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:25+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 05:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "İletişim Türü" #: field:payment.mode,partner_id:0 #: report:payment.order:0 msgid "Partner" -msgstr "Ortak" +msgstr "Paydaş" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Hesap Ödeme Doldurma Cetveli" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "Kayıt kaleminde cari tanımlanmamış" +msgstr "Giriş kaydında tanımlanmamış paydaş yoktur." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/tr.po b/addons/account_test/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..4930cce3345 --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Test Adı" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Testler" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/tr.po b/addons/account_voucher/i18n/tr.po index 3859cde32ab..08f9e2b16a1 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/tr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 10:15+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Uzlaştırma" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357 @@ -138,6 +138,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Hali hazırda bazı kalemlerin uzlaşmasını yaptığınızdan dolay günlüğü " +"değiştiremezsiniz!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -161,6 +163,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir satınalma fişi kaydı için tıklayın. \n" +"

\n" +" Satınalma fişi onaylandığında bu satınalma fişine \n" +" ait tedarikçi ödemesini kaydedebilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -272,6 +281,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Satış makbuzu oluşturmak için tıklayın.\n" +"

\n" +" Satış fişi onaylandığında bu satış fişine ait\n" +" müşteri ödemesini kaydedebilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -374,6 +390,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Muhasebe girişlerini kur oranlarındaki değişimle ilişkili olarak otomatik " +"olarak yönetmek için 'Döviz Kuru Oranı Kazancı Hesabı'nı muhasebe " +"ayarlarından ayarlayabilirsiniz." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -412,7 +431,7 @@ msgstr "Borç" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Günlük değştirelemiyor !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -448,6 +467,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir tedarikçi ödemesi için tıklayın.\n" +"

\n" +" OpenERP yaptığınız ödemeleri ve tedarikçilerinize ödemeniz " +"gereken kalan bakiyeleri kolayca izlemenizi sağlar.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -497,6 +523,13 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * Bir kullanıcı yeni bir ve uzlaşılmamış bir Fiş kodlarken 'Taslak' durumu " +"kullanılır. \n" +"* Fiş Proforma durumundayken 'Proforma' kullanılır, fişte fiş numarası " +"bulunmaz. \n" +"* Kullanıcı fiş oluştururken 'İşlenmiş' durumu kullanılır, bir fiş numarası " +"oluşur ve hesapta fiş girişleri oluşur \n" +"* Kullanıcı fiş iptal ederse 'İptal' durumu kullanılır." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -546,12 +579,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir ödeme kaydı için tıklayın. \n" +"

\n" +" Müşteri adı ve ödeme yöntemini girin ve sonraEnter , hem\n" +" elle bir ödeme kaydı oluşturun ya da OpenERP size otomatik " +"olarak\n" +" bu ödemenin açık faturalarla ve satış makbuzları ile " +"uzlaştırılmasını \n" +" önerecektir.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Döviz Kuru Oranı Kaybı Hesabı" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -585,6 +629,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Muhasebe girişlerini kur oranlarındaki değişimle ilişkili olarak otomatik " +"olarak yönetmek için 'Döviz Kuru Oranı Zarar Hesabı'nı muhasebe ayarlarından " +"ayarlayabilirsiniz." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -594,7 +641,7 @@ msgstr "Gider Kalemleri" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Satış fişi" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -607,7 +654,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Kaydet" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -645,17 +692,17 @@ msgstr "Borçlar ve Alacaklar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Fiş Ödemesi" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Fiş Durumu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Bu kaydın uzlaşmasını kaldırmak istediğinizden emin misini?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -679,7 +726,7 @@ msgstr "Bakiye Ödemesini Uzlaştır" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Hatası!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -696,14 +743,14 @@ msgstr "Vergi Dahil Toplam" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Fişi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durum" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -714,7 +761,7 @@ msgstr "Tahsis" #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ya da" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -724,7 +771,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Doğrula" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -744,7 +791,7 @@ msgstr "Ekim" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Lütfen seçilen günlüğün seri numarasını etkinleştirin !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -766,12 +813,12 @@ msgstr "Ödenmiş" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Satış Makbuzları" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçi mi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -825,7 +872,7 @@ msgstr "Öncek Ödemeler ?" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Ödemek istediğiniz fatura artık geçerli değil." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -846,32 +893,32 @@ msgstr "Firmalar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Günlük için lütfen bir seri no tanımlayın." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Ödemeleri" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Satış Makbuzları Analizi" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -928,7 +975,7 @@ msgstr "Banka Ekstresi" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -966,7 +1013,7 @@ msgstr "Vazgeç" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Faturalama Menüsünü Aç" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -986,6 +1033,7 @@ msgstr "Yevmiye Kalemleri" #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Bu günlükte lütfen varsayılan alacak/borç hesaplarını tanımlayın - \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1027,6 +1075,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bu rapordan ödeme gecikmelerini olduğu gibi müşterilerinizin\n" +" fatura tutarlarını izleyebilirsiniz. Arama aracı aynı zamanda\n" +" fatura raporlarınızın özelleştirlmesi için de kullanılabilir, " +"böylece\n" +" incelemeleri gereksinimlerinize göre eşleştirebilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1056,7 +1112,7 @@ msgstr "Mayıs" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Satış Makbuzu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1143,7 +1199,7 @@ msgstr "Yıl" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Döviz Kuru Farkı Kazanımı Hesabı" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1169,7 +1225,7 @@ msgstr "Varsayılan Tür" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines @@ -1192,13 +1248,13 @@ msgstr "Hesap Girişi" msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." -msgstr "" +msgstr "Fişin tutarı hesap özeti kalemindeki ile aynı tutarda olmalı." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Hali hazırda açık ya da ödenmiş olan fiş(ler) silinemiyor." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1208,7 +1264,7 @@ msgstr "Hesap Girişleri için Yürürlük Tarihi" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Durum Değişimi" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1255,14 +1311,14 @@ msgstr "Bilanço Aç" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Durum değişti" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz Yapılandırma!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/nl.po b/addons/analytic/i18n/nl.po index 39c8667cc1a..d1fd15046b3 100644 --- a/addons/analytic/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:38+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wanneer de einddatum van een contract is\n" " gepasseerd of het maximale aantal " -"service \n" +"dienst\n" " eenheden (bijv. support contract) " "is\n" " bereikt, wordt de rekening beheerder " diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index eeb4a2168b8..52442eeaed7 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:39+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-12 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Satış takımını Satış Bölümüne ayarla" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Opportunities" -msgstr "Fırsatları seç" +msgstr "Fırsatları Seç" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Çekildi" #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Yapılandırma" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Escalate" -msgstr "Artır" +msgstr "Artırma" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Kontak e-posta adresi" #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Sürüyor" +msgstr "DevamEden" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "Partner Kategori" +msgstr "Partner Kategorisi" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Aday Fırsata Dönüştü" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "Alış Tutarı" +msgstr "SatınAlma Tutarı" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Aday Oluşturuldu" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Adaylar/Fırsatlar bekleme durumunda olanlar" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "Yapılacaklar" +msgstr "Yapılacak" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Kullanıcılar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Durmu Değişti" +msgstr "Aşama Değişti" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Adı" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Bana atanan Adaylar/Fırsatlar" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Destek Departman" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "Yalnızca adayları göster" +msgstr "Sadece adayları göster" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act @@ -1907,13 +1907,13 @@ msgstr "Tasarım" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mevcut fırsatları Birleştirme" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "Yapılacaklar" +msgstr "Yapılacak" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Biten Tel.Armam" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Çalışan" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity msgid "Lead converted into an opportunity" -msgstr "" +msgstr "Bir fırsat dönüştürülmüş aday" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Atanmamış Adaylar" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Fırsat Kazanıldı" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Sıfırla" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Satış Sonrası Hizmetler" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_ids:0 @@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Ağustos" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Fırsat Kayıp" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/tr.po b/addons/crm_claim/i18n/tr.po index 2da304408c4..6ea90e03f37 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-12 00:57+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "Vak'aların sayısı" +msgstr "# nın Vakkası" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Şikaye aşamsı" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Kapanmada gecikme" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Çözüm" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Şirket" +msgstr "Firma" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" -msgstr "Şikayet Sayısı" +msgstr "#Şikayet" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Aşama Adı" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "SatışElemanı" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Gün" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" -msgstr "Sikayetin Aciklamasi" +msgstr "Şikayetin Açıklaması" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 @@ -132,24 +132,24 @@ msgstr "Mesajlar" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "Gerçeğe dayalı" +msgstr "Gerçek Şikayetler" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edildi" +msgstr "İptalEdildi" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" -msgstr "Tedbir/ Önlem" +msgstr "Önleyici" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Yanlış" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Şikayet tarihi" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "Posta sayısı" +msgstr "# Emailleri" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_summary:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Son Teslim Tarihi" +msgstr "ZamanSınırı" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -197,18 +197,18 @@ msgstr "Son Teslim Tarihi" #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "İş ortağı" +msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" -msgstr "Takip et" +msgstr "Takip Etme" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "Önlem/ Tedbir Eylemi" +msgstr "Önleyici İşlem" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 @@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "Öncelik" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "" +msgstr "Boş Görünümler Gizle" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Yeni" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Bölümler" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "Şikayetin Konusu" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rededildi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Bir sonraki İşlem Tarihi" +msgstr "Ssonraki İşlem Tarihi" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu Yok" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi Şikayet Raporu" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ay" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "Eylem Türü" +msgstr "İşlem Türü" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Kategori" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "Fiyat Şikayetleri" +msgstr "Şikayet Değerleri" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -485,17 +485,17 @@ msgstr "Kapandı" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Red" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" -msgstr "Paydaş Şikayeti" +msgstr "Partner Şikayetleri" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Şikayet Aşaması" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Bekliyor" +msgstr "Bekleyen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Bekliyor" #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Haziran" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" -msgstr "Kimlik" +msgstr "ID" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Telefon" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Şikayet Tarihi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -649,13 +649,13 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" -msgstr "Sikayetler" +msgstr "Şikayetler" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "Düzeltici eylemler" +msgstr "Düzeltici İşlem" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Şikayet" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Firmam" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" -msgstr "Tamamlandı" +msgstr "Biten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Yeni Şikayetler" #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Sürüyor" +msgstr "DevamEden" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgstr "Arama" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" -msgstr "Şikayet ara" +msgstr "Şikayet Arama" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Mayıs" #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" -msgstr "Tür" +msgstr "Türü" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Çözüm için yapılanlar" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" -msgstr "" +msgstr "Reddet aşaması" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "E-postaların sayısı" +msgstr "# E-postaları" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -838,22 +838,22 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Şikayetleri gelen postalardan oluştur" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" -msgstr "Hareketler" +msgstr "İşlemler" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Yüksek" #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Satış Birimi/ Personeli" +msgstr "Satış Takımı" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tarih Oluştur" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" -msgstr "Çalışılmakta olan Şikayetler" +msgstr "DevamEden Şikayetler" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po index 56e5964fcf7..35a8cbc5f8d 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-12 01:03+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Kapanmada gecikme" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "Vak'aların sayısı" +msgstr "# nın Vakkaları" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 @@ -46,14 +46,14 @@ msgstr "Mart" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Şirket" +msgstr "Firma" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "İzleyicilerin E-Postaları" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "SatışElemanı" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" -msgstr "Danışma Masası Analizi" +msgstr "DanışmaMasası Analizi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "Danışma Masası Desteği" +msgstr "DanışmaMasası Desteği" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" -msgstr "İlave Bilgi" +msgstr "Ekstra Bilgisi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "İlave Bilgi" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "İş ortağı" +msgstr "Partner" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Öncelik" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "En düşük" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "Posta sayısı" +msgstr "# Postaları" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Satış Ekiplerim" #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Oluşturulma Tarihi" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Taslağa Geri Dönüştür" #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Son Teslim Tarihi" +msgstr "ZamanSınırı" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Temmuz" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "Danışma Masası Kategorileri" +msgstr "DanışmaMasası Kategorileri" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" -msgstr "# Danışma Masası" +msgstr "# DanışmaMasası" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" -msgstr "Danışma Masası Desteği" +msgstr "DanışmaMasası Desteği" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Kapandı" #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Bekliyor" +msgstr "Bekleyen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Bekliyor" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" -msgstr "Önem sırasını artır" +msgstr "Artırma" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Haziran" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" -msgstr "Kimlik" +msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Planlanan Gelir" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Kullanıcı" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" -msgstr "Danışma Masası Talepleri" +msgstr "DanışmaMasası Talepleri" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Ocak" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Muhtelif" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Firmam" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Aç" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "Danışma Masası Destek Ağacı" +msgstr "DanışmaMasası Destek Ağacı" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "Sürüyor" +msgstr "DevamEden" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Sınıflandırma" #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "Danışma Masası" +msgstr "DanışmaMasası" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -581,12 +581,12 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" -msgstr "Ara" +msgstr "Arama" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Teslim Tarihi Geçen" +msgstr "ZamanSınırını Aşan" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Şubat" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" -msgstr "Ad" +msgstr "Adı" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Yıl" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "Danışma Masası ve Destek" +msgstr "DanışmaMasası ve Destek" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Nisan" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "Benim takip ettiğim vaka(lar)" +msgstr "Benim Vakka(lar)" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Yüksek" #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Satış Birimi/ Personeli" +msgstr "Satış Takımı" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po index d18f6b52876..966df3269fd 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-12 01:04+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Kapanmada gecikme" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Yazan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Vak'aların sayısı" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "Talep" +msgstr "Aday" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Bütün Hikaye" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Şirket" +msgstr "Firma" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 msgid "Partner Date" -msgstr "İş Ortağı Tarihi" +msgstr "Partner Tarihi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "SatışElemanı" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Coğrafi enlem" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edildi" +msgstr "İptalEdildi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Coğrafi Saptama" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-posta kompozisyonu sihirbazı" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Gönderen" #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: view:res.partner.grade:0 msgid "Partner Grade" -msgstr "İş Ortağı Derecesi" +msgstr "Partner Derecesi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Öncelik" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "Teslim Tarihi Geçen" +msgstr "ZamanSınırını Aşan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "En düşük" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura Tarihi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "Şablon" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" -msgstr "Tarih Ata" +msgstr "Tarih Atama" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" -msgstr "Talep Analizi" +msgstr "aday Analizi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Üst Mesaj" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "İlgili Döküman ID" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Bekliyor" +msgstr "Bekleyen" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" -msgstr "İş Ortağı Atama" +msgstr "Partner Atama" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Temmuz" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Görüşme Tarihi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "Aşama" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Okumak için" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Aralık" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıları bu mesaj için oylandı" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "Açılış Tarihi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Alt Mesajlar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Son Partner Görüşmesi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Konu" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Yorumlar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Oylar" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "#Fırsatlar" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlı Yıldızlı bir bildirim var" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Kapandı" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" -msgstr "Paydaşa toplu iletme" +msgstr "Partner toplu iletme" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Escalate" -msgstr "Önem sırasını artır" +msgstr "Artırma" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Kasım" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..." +msgstr "Genişletilmiş Filtreler..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Coğ Boylam" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" -msgstr "# Fırsat" +msgstr "# nın Fırsat" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -657,12 +657,12 @@ msgstr "Planlanan Ciro" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Partner Görüşmesi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Fatura Dönemi" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "Ekler" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Kayıt Adı" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 #: field:res.partner.grade,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Dizi" +msgstr "Sıralama" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Açık" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Alttürü" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -738,18 +738,18 @@ msgstr "Geçerli" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Aday/Fırsat" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Haberdar partnerler" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" -msgstr "Paydaşa İlet" +msgstr "Partnere İlet" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 @@ -774,23 +774,23 @@ msgstr "Olası Gelir" #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Aktivisyon" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" -msgstr "Atanmış Paydaş" +msgstr "Atanmış Partner" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Partner Düzeyi" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcı bu mesajı bağlantılı okunmadı bildirim var" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Adı" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Partner Aktivasyonları" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "İncelenmeye atanmış Aday" +msgstr "Partner Analiz Atanan" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Case Information" -msgstr "Durum Bilgisi" +msgstr "Vakka Bilgisi" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" -msgstr "CRM Paydaş Raporu" +msgstr "CRM Partner Raporu" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Yüksek" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Ek kontaklar" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Tarih Oluştur" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 msgid "Filters" -msgstr "Süzgeçler" +msgstr "Filtreler" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -929,4 +929,4 @@ msgstr "Süzgeçler" #: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "İş ortağı" +msgstr "Partner" diff --git a/addons/event/i18n/tr.po b/addons/event/i18n/tr.po index 55e5ccbcf5c..138e63cc0e7 100644 --- a/addons/event/i18n/tr.po +++ b/addons/event/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:59+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -259,6 +259,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " +"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: event #: view:report.event.registration:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/tr.po b/addons/event_sale/i18n/tr.po index f57d2a1ec0d..d436b023b32 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/event_sale/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:06+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Ürün" #. module: event_sale #: help:product.product,event_ok:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" +"Bir ürünün otomatik olarak bir etkinlik kaydı oluşturmak için gerekmediğini " +"belirleme bir satış siparişi satırından onayı da." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 @@ -35,11 +37,13 @@ msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." msgstr "" +"bir etkinlik seçin ve otomatik olarak bunun için bir kayıt oluşturacaktır " +"etkinlik." #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training msgid "Technical training in Grand-Rosiere" -msgstr "" +msgstr "Grand-Rosiere Teknik eğitimi" #. module: event_sale #: help:product.product,event_type_id:0 @@ -47,44 +51,46 @@ msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " "filter events of this type only." msgstr "" +"etkinlik türlerini seçin böylece biz satış sipariş satırları bu ürünü " +"kullanırken, o olacak Bu türü sadece etkinlikleri filtrelemede." #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Türü" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" -msgstr "" +msgstr "event_ok" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 msgid "Event Subscription" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Abonelik" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Türü" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Teknik Eğitimi" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 #, python-format msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." -msgstr "" +msgstr "Kayıt %s Satış Sırası oluşturuldu %s." #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_id:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Satış Sipariş Satırı" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/en_GB.po b/addons/hr_attendance/i18n/en_GB.po index c44365309f2..4c709e5a632 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/en_GB.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:24+0000\n" "Last-Translator: mrx5682 \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Month" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Recorded" -msgstr "" +msgstr "Date Recorded" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 @@ -144,82 +144,82 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #, python-format msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Sign In" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,init_date:0 #: field:hr.attendance.week,init_date:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Starting Date" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Attendances" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "March" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warning" #. module: hr_attendance #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Allocates attendance group to all users." -msgstr "" +msgstr "Allocates attendance group to all users." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "My Attendance" -msgstr "" +msgstr "My Attendance" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "June" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190 #, python-format msgid "Attendances by Month" -msgstr "" +msgstr "Attendances by Month" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week msgid "Attendances By Week" -msgstr "" +msgstr "Attendances By Week" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error msgid "Print Error Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Print Error Attendance Report" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Total period:" -msgstr "" +msgstr "Total period:" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Reason" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Print Attendance Report Error" -msgstr "" +msgstr "Print Attendance Report Error" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance @@ -228,125 +228,128 @@ msgid "" "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " "device using OpenERP's web service features." msgstr "" +"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from " +"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " +"device using OpenERP's web service features." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Today" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Signed" -msgstr "" +msgstr "Date Signed" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 msgid "Track attendances for all employees" -msgstr "" +msgstr "Track attendances for all employees" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "July" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report msgid "Attendance Error Report" -msgstr "" +msgstr "Attendance Error Report" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 #: field:hr.attendance,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Day" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Present" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Absent" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "February" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action_desc:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason msgid "Action Reason" -msgstr "" +msgstr "Action Reason" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Year" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Min Delay" -msgstr "" +msgstr "Min Delay" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Employee attendances" -msgstr "" +msgstr "Employee attendances" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 msgid "Define attendance reason" -msgstr "" +msgstr "Define attendance reason" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Sign in" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Analysis Information" -msgstr "" +msgstr "Analysis Information" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month msgid "Attendances By Month" -msgstr "" +msgstr "Attendances By Month" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "January" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No Data Available !" -msgstr "" +msgstr "No Data Available !" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.week:0 msgid "Print Attendance Report Weekly" -msgstr "" +msgstr "Print Attendance Report Weekly" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Attendance Errors" -msgstr "" +msgstr "Attendance Errors" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/nl.po b/addons/hr_contract/i18n/nl.po index bd02e94af57..0c66d303ca7 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 16:59+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Contractsoorten" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" -msgstr "Medisch exame" +msgstr "Medisch examen" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po index 361cffc6133..64d47c773b3 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "Gereksinimler" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Özeti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Start Interview" -msgstr "" +msgstr "Görüşme Başlat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobil:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "lisansüstü" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "" +msgstr "Filtre ve sonraki eylem ve tarihte görüntüle" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -73,63 +73,63 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "Bölüm" +msgstr "Departmen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Bir sonraki İşlem Tarihi" +msgstr "Sonraki İşlem Tarihi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Ekstra Beklenen Maaş" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "İşler" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen İşler" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Kaynakları" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "You must define Applied Job for this applicant." -msgstr "" +msgstr "Bu başvuru için Uygulamalı İş tanımlamanız gerekir." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "İş" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "" +msgstr "Kapat iş talebi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -152,12 +152,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir İş başvurusu eklemek için tıklayın.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, " +"etc.\n" +"

\n" +" If you setup the email gateway, applicants and their " +"attached\n" +" CV are created automatically when an email is sent to\n" +" jobs@yourcompany.com. If you install the document " +"management\n" +" modules, all resumes are indexed automatically, so that you " +"can\n" +" easily search through their content.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Uygulamalar" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 @@ -167,67 +184,67 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "employee" -msgstr "" +msgstr "personel" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" -msgstr "" +msgstr "Gelen bir e-posta'dan başvuru oluşturma" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Gün" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme Oluştur" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "reddetme" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "Master Derecesi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" -msgstr "" +msgstr "Sonraki İşlemler" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hatat!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Doktora Derecesi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Uygulanan İş" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -239,33 +256,33 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Renk İndeksi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Toplantılar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Durumu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe-Alımlarım" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" -msgstr "" +msgstr "Görüşme Formu" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 @@ -277,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 @@ -290,56 +307,56 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" -msgstr "" +msgstr "Önerilen Maaş" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Ort Maaş Önerilen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,availability:0 #: field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Uygunluk" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Önerilen Maaş" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Kaynağı" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" -msgstr "" +msgstr "Partnere Dönüştür" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "" +msgstr "İşe alımlarda İstatistikleri" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Görüşme raporu yazdırın" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -349,23 +366,23 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "İş Açıklaması" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Kocaman" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired @@ -394,12 +411,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Uygun" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Sonraki İşlem" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 @@ -412,42 +429,42 @@ msgstr "" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "İyi" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Ağustos" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Personel Oluştur" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Takdir" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "İlk Elemeleri" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" -msgstr "" +msgstr "Yazdır Görüşmeyi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -456,28 +473,28 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "İkinci Görüşme" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" -msgstr "" +msgstr "İşe Alma/Başvuru Aşamaları" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Maaş" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Temmuz" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 @@ -487,38 +504,38 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Başvurular" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu Yok" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Maaş" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Başvuru" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Aşamaların bir listesini görüntülerken sırasını verir." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontak" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Başvuru, ekstra avantajlar Beklenen Maaş" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,state:0 @@ -533,29 +550,29 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mart" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Aşamalar" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" -msgstr "" +msgstr "Taslak işe alım" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "DevamEden" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -575,97 +592,97 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Olasılık" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Eylül" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Aralık" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." -msgstr "" +msgstr "Bir kişi zaten bu işi istek üzerine tanımlandı." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiketler" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Kategori" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Ay" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "İlgili iş soru cevap" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "İlk Görüşme" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant Refused" -msgstr "" +msgstr "RedEdilen Başvuru" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Toplantı Takvimi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Adı" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Çok İyi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 @@ -675,27 +692,27 @@ msgstr "Kullanıcı E-posta" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Açılış" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." -msgstr "" +msgstr "Grupla İle" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Hayır" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Başvuru Beklenen Maaş" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" -msgstr "" +msgstr "Tüm Başlayan İşler" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 @@ -708,28 +725,28 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Dereceler" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Kapandı" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Aşama Tanımı" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organizasyon tarafından önerilen Maaş" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -738,25 +755,25 @@ msgstr "" #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Bekleyen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,state:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 #: field:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "Bu başvuru görüşmesi için planlayın" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Başvuru oluşturuldu " #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -766,17 +783,17 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Derece" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Haziran" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 @@ -786,29 +803,29 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "Mükemmel" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Applications" -msgstr "" +msgstr "# nın Başvuruları" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -826,12 +843,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Cevap" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ekim" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -841,12 +858,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Ekstra Önerilen Maaş" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 @@ -857,43 +874,43 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Aşamaları İnceleme" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Kontak:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" -msgstr "" +msgstr "İş Arama" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 #: field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Anket" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" -msgstr "" +msgstr "Bir personel oluşturmak ister misiniz?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" -msgstr "" +msgstr "Derece:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Filtreler ..." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -906,34 +923,34 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Ayarlama" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" -msgstr "" +msgstr "Önerilen Sözleşme" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Firma Websitesi" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "" +msgstr "İşe- Alma Derecesi adı benzersiz olmalıdır!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -953,56 +970,56 @@ msgstr "" #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "DevamEden" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Konu / Başvuru" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Derecelerde bir listesi gösteren zaman sırasına verir." #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Aşama değişti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Analizi" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" -msgstr "" +msgstr "Yeni Personel Oluştur" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Yeni Başvuru" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Aşaması" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1016,48 +1033,48 @@ msgstr "" #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #. module: hr_recruitment #: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.job:0 msgid "Interview" -msgstr "" +msgstr "Görüşme" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Adı" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Gün(ler)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Durmu Değişti" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayıs" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "Sözleşmeyi İmzaladı" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" -msgstr "" +msgstr "Ağızdan Duyma" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -1079,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "RedEdilen" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 @@ -1087,17 +1104,17 @@ msgstr "" #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Hired" -msgstr "" +msgstr "Gizlenen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Refransıyla" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Departemen:" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1123,25 +1140,25 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Şubat" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" -msgstr "" +msgstr "İyi Değil" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 #: field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Kasım" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 @@ -1171,53 +1188,53 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" -msgstr "" +msgstr "Beklemeyen iş-alım" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant refused" -msgstr "" +msgstr "Başvuru reddettildi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" -msgstr "" +msgstr "Bir Departmen Belirtin" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" -msgstr "" +msgstr "DevamEden işe-alım" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Lisans Derecesi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" -msgstr "" +msgstr "Atanmamış İşe-Alımlar" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings @@ -1241,12 +1258,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Proje sorununu kapatmak için gün sayısı" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Açık" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po index f81e3043096..26fd36f0065 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:41+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -271,9 +271,9 @@ msgstr "" "

\n" " U kunt uw gewerkte uren per dag per project registreren en " "volgen.\n" -"                Elke tijd besteed aan een projectgeeft kosten op de " +" Elke tijd besteed aan een projectgeeft kosten op de " "kostenplaats/contract\n" -"                en kan, indien nodig, worden doorberekend aan de klant.\n" +" en kan, indien nodig, worden doorberekend aan de klant.\n" "

\n" " " @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " "Employees." msgstr "" -"Mak een werknemer aan voor deze gebruiker. Ga naar het menu: Personeel > " +"Maak een werknemer aan voor deze gebruiker. Ga naar het menu: Personeel > " "Werknemers." #. module: hr_timesheet diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po index 391746d2b0a..94dbb73a0d2 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Fatura" #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgstr "iptal" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po index bfcdf11ee0a..4887cab6411 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:41+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "Tarihi" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "ye" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Based on the timesheet" -msgstr "" +msgstr "ZamanÇizelgesi bazında" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "Onaylamış ZamanÇizelgesi bir girişi değiştiremezsiniz." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "My Current Timesheet" -msgstr "Mevcut Giriş-Çıkış Çizelgem" +msgstr "Mevcut ZamanÇizelgem" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "Hazır" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Toplam Maliyet" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 msgid "Refuse" -msgstr "Reddet" +msgstr "Reddetme" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ZamanÇizelge Etkinlikler" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir çalışan oluşturun ve bu kullanıcı ile ilişkilendirin" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401 @@ -203,6 +203,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" +"Geçerli ZamanÇizelgesi tarihlerin dışında bir katılım tarihi giremezsiniz." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 diff --git a/addons/mail/i18n/nl.po b/addons/mail/i18n/nl.po index eca94f7a0d3..3d8d31c5a8b 100644 --- a/addons/mail/i18n/nl.po +++ b/addons/mail/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:21+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Alle berichten" #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "Verkrijg naam van het gerelateerde document" +msgstr "Verkrijg naam van het gerelateerde document." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Bewerkmodus" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "Gerelateerde Document model" +msgstr "Gerelateerde document model" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/process/i18n/tr.po b/addons/process/i18n/tr.po index 4afee7eafec..6f5dee112b3 100644 --- a/addons/process/i18n/tr.po +++ b/addons/process/i18n/tr.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:42+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" -msgstr "İşlem Node" +msgstr "Süreç Node" #. module: process #: help:process.process,active:0 @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "Bağlı Menü" +msgstr "İlişkili Menü" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Butonlar" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "Şuna göre grupla" +msgstr "Grupla İle" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Akış Başlatma" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" -msgstr "İşlem Nodeleri" +msgstr "Süreç Nodeleri" #. module: process #: view:process.process:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Koşullar" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" -msgstr "Proses Geçişi Ara" +msgstr "Süreç Geçişi Arama" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" -msgstr "Proses Geçiş İşlemleri" +msgstr "Süreç Geçiş İşlemleri" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 @@ -139,25 +139,25 @@ msgstr "İş Akış Geçişleri" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "Last modified by:" -msgstr "" +msgstr "Son değiştiren:" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" -msgstr "İşlem Kimliği" +msgstr "İşlem ID" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7 #, python-format msgid "Process View" -msgstr "" +msgstr "Süreç Görünümü" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" -msgstr "Proses Geçişi" +msgstr "Süreç Geçişi" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Sahte" #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" -msgstr "İşlemler" +msgstr "Süreçler" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Geçişlerin Başlatılması" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54 #, python-format msgid "Related:" -msgstr "" +msgstr "İlişkili:" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -215,24 +215,24 @@ msgstr "Notlar" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88 #, python-format msgid "Edit Process" -msgstr "" +msgstr "Süreç Düzenle" #. module: process #. openerp-web #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N / A" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" -msgstr "İşlem Arama" +msgstr "Süreç Arama" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgstr "Etkin" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "İşlem" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67 #, python-format msgid "Select Process" -msgstr "" +msgstr "Süreç Seç" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Gelen Geçişler" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" -msgstr "Tipi" +msgstr "Türü" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Sonlanan Geçişler" #: view:process.process:0 #, python-format msgid "Process" -msgstr "İşlem" +msgstr "Süreç" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" -msgstr "İşlem Node Arama" +msgstr "Süreç Node Arama" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Diğer Koşullar" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "Kurumsal İşlem" +msgstr "Kurumsal Süreç" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Özellikler" #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" -msgstr "Proses Geçişleri" +msgstr "Süreç Geçişleri" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Node Türü" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42 #, python-format msgid "Subflows:" -msgstr "" +msgstr "Altakışlar:" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -354,13 +354,13 @@ msgstr "Giden Geçişler" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36 #, python-format msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notlar:" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" -msgstr "Alt akış" +msgstr "Altakış" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -378,4 +378,4 @@ msgstr "İtiraz Metodu" #: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seçme" diff --git a/addons/project/i18n/tr.po b/addons/project/i18n/tr.po index d1e98acd561..764ea15773c 100644 --- a/addons/project/i18n/tr.po +++ b/addons/project/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:38+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -133,6 +133,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mesajlaşma özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban " +"ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: project #: code:addons/project/project.py:432 @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "Görev delegasyonu İzin" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0 msgid "Planned Hours" -msgstr "Planlanan Süre" +msgstr "Planlanan Saat" #. module: project #: view:project.project:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 06832d2e802..668655cbb8e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 19:43+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -372,7 +372,8 @@ msgstr "Wanneer u de service verkoopt aan een klant." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." -msgstr "Een pakbon wordt gegenereerd om de inkomende producten te volgen." +msgstr "" +"Een verzamellijst wordt gegenereerd om de inkomende producten te volgen." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq @@ -691,11 +692,11 @@ msgstr "" "omgezet in een inkooporder. \n" "

\n" " Gebruik dit menu om binnen uw inkooporder te zoeken op\n" -"                referenties, leverancier, producten, enz. Voor elke " +" referenties, leverancier, producten, enz. Voor elke " "inkooporder,\n" -"                kunt het bijbehorende overleg met de leverancier bijhouden, " +" kunt het bijbehorende overleg met de leverancier bijhouden, " "controle\n" -"                uitvoeren op de ontvangen producten en de facturen van de " +" uitvoeren op de ontvangen producten en de facturen van de " "leveranciers.\n" "

\n" " " @@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "Onbelast" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" -msgstr "Pakbon gegenereerd" +msgstr "Verzamellijst gegenereerd" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -2076,9 +2077,9 @@ msgid "" "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" -"Een pakbon genereert een inkoopfactuur. Afhankelijk van de factuurinstelling " -"van de inkooporder, is de factuur gebaseerd op ontvangen of bestelde " -"aantallen." +"Een verzamellijst genereert een inkoopfactuur. Afhankelijk van de " +"factuurinstelling van de inkooporder, is de factuur gebaseerd op ontvangen " +"of bestelde aantallen." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/sl.po b/addons/purchase/i18n/sl.po index be0064d6d9e..151c2f13936 100644 --- a/addons/purchase/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase/i18n/sl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting diff --git a/addons/purchase/i18n/tr.po b/addons/purchase/i18n/tr.po index b1489de3e87..321eca61182 100644 --- a/addons/purchase/i18n/tr.po +++ b/addons/purchase/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 13:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:47+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "Satınalmalar için Analiz Muhasebesi" +msgstr "SatınAlım için Analitik Muhasebe" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" -msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalmalar" +msgstr "Kategoriye göre Aylık SatınAlmalar" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "Varsayılan Alış Fiyat Listesi" +msgstr "Öntanımlı SatınAlma FiyatListesi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" -msgstr "" +msgstr "Tel :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Günün Siparişi" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "Gelen Ürünler" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" -msgstr "İlgi" +msgstr "Referans" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analiz Hesabı" +msgstr "Analitik Hesabı" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1024 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Yapılandırma Hatası!" +msgstr "Yapılandırma Hatası" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:587 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün alımları iptal etmelisin #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Ortak" +msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Satınalma-Standart Fiyat" #: code:addons/purchase/purchase.py:1011 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" -msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımlanmamış!" +msgstr "Bu Ürün için tanımlı tedarikçi yok !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "İstisna durumundaki Satınalma Emirleri" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "Satınalma siparişlerini birleştir" +msgstr "SatınAlma Siparişlerini birleştir" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Tahmini Tarih" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "Sevk Adresi :" +msgstr "Sevk adresi :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -189,24 +189,24 @@ msgstr "Siparişi Onayla" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "Ürünlere ya da tedarikçiye göre uyarılar" +msgstr "Ürün veya tedarikçi tarafından Uyarılar" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Sipariş İlgisi" +msgstr "Sipariş Referans" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "Faturalama İşlemi" +msgstr "Faturalama Süreci" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" -msgstr "Onay" +msgstr "Onama" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -228,27 +228,27 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:260 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "Bir satınalma siparişini silmek için önce onu iptal etmelisiniz." +msgstr "Bir satınalma siparişi silmek için, önce onu iptal etmeniz gerekir." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "Bu ürünü sattığınızda OpenERP bunu başlatacaktır" +msgstr "Bu ürünü satarken, OpenERP tetikleyecek" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" -msgstr "Onaylı Satınalma Emirleri" +msgstr "Onaylı satınalma siparişleri" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "${object.company_id.name} Satınalma (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Sipariş (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "Vergilendirilmemiş toplam tutar" +msgstr "Vergisiz Toplam tutar" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" -msgstr "kadar" +msgstr "ye" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -294,13 +294,14 @@ msgstr "Haziran" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "Satınalma Siparişleri" +msgstr "SatınAlma Siparişleri" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "Satınalma siparişlerine analiz hesabı belirlemenizi sağlar." +msgstr "" +"Satın alma siparişleri ile ilgili analitik hesabı belirlemenizi sağlar." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Bu hizmeti bir müşterinize sattığınızda," +msgstr "Eğer bir müşteri için bu hizmeti satarken," #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -364,19 +365,19 @@ msgstr "Miktar" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Mali Durum" +msgstr "Mali Pozisyon" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "Varsayılan faturalama denetim yöntemi" +msgstr "Öntanımlı fatura kontrol yöntemi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Gelen Sevkıyatlar" +msgstr "Gelen Sevkiyatlar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -393,12 +394,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Bir tedarikçi fatura kaydetmek için buraya tıklayın.\n" +"

\n" +" Tedarikçi faturaları bazalınarak önceden " +"oluşturulabilirsatınAlmalar\n" +" siparişler veya kabulleri.Kontrol etmenize olanak tanır " +"faturalar\n" +" taslağa göre tedarikçiden alma\n" +" belge OpenERP.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" -msgstr "Satınalma Siparişi Ara" +msgstr "SatınAlma Siparişi Arama" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -409,7 +421,7 @@ msgstr "Talep Tarihi." #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "Satınalma Siparişi Öğeleri" +msgstr "Satınalma Siparişi Satırları" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -464,18 +476,18 @@ msgstr "Rezervasyon" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma emirleri" +msgstr "İçinde faturalanmamış satırlar içeren satınalma emirleri" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "Satınalınabilir" +msgstr "Satın Alınabilir" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "Giren Ürünler" +msgstr "Gelen Ürünler" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -495,12 +507,12 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" -msgstr "ya da" +msgstr "veya" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "Satınalma Tedarik Süresii" +msgstr "SatınAlma Tedarik Süresi" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 @@ -516,7 +528,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "Tİ Onandı" +msgstr "RFQ Onaylandı" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -526,7 +538,7 @@ msgstr "Uygula" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Tutar" +msgstr "Vergisiz Tutar" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -540,7 +552,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "Tİ Onaylandı" +msgstr "RFQ Doğrulandı" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -550,12 +562,12 @@ msgstr "Müşteri Adresi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "Tİ Gönderildi" +msgstr "RFQ Gönder" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "Faturalandırılmadı" +msgstr "Faturalanmadı" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -570,13 +582,13 @@ msgstr "Tedarikçi" #: code:addons/purchase/purchase.py:525 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Bu firma için gider hesabı tanımla: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Bu firma için gider hesabı tanımlayın: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" -msgstr "Toplama listesinden" +msgstr "Seçim listesinden" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph @@ -587,7 +599,7 @@ msgstr "Kategoriye göre Aylık Satınalma" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "Alt Toplam" +msgstr "AltToplam" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -607,7 +619,7 @@ msgstr "Tedarikçiler" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "Satınalınacak" +msgstr "SatınAlınacak" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -645,7 +657,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Satır sayısı" +msgstr "# nın Satırı" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 @@ -698,7 +710,7 @@ msgstr "Yazdır" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Sipariş Kalemleri" +msgstr "Sipariş Satırları" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 @@ -711,13 +723,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" -msgstr "Fiyat listeleri" +msgstr "FiyatListeleri" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" -msgstr "Satınalma Fiyat Listesi" +msgstr "SatınAlma FiyatListesi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -728,7 +740,7 @@ msgstr "Toplam :" #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Fiyat Listesi" +msgstr "FiyatListesi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -762,7 +774,7 @@ msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimleri yönetin" +msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimlerini yönetin" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 @@ -793,13 +805,13 @@ msgstr "Tedarikçi Onayı Bekleniyor" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" -msgstr "Teklif İsteği" +msgstr "Teklif İsteği:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "Gelen Gönderiler üzerine" +msgstr "Gelen Sevkiyatlarda" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -809,7 +821,7 @@ msgstr "Vergi :" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Stok Hareketi" +msgstr "Stok Hareketleri" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1156 @@ -830,7 +842,7 @@ msgstr "Bir faturanın ödendiğini gösterir" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Hükümler ve Şartlar" +msgstr "Şartlar ve Koşullar" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -873,7 +885,7 @@ msgstr "Adres Defteri" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Şirketler" +msgstr "Firmalar" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -883,7 +895,7 @@ msgstr "Bu siparişleri birleştirmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "Siparişlerde çoklu analiz hesapları kullan" +msgstr "Siparişlerde birden çok analitik hesap kullanın" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -897,7 +909,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" -msgstr "Satınalımlar" +msgstr "SatınAlma" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -934,7 +946,7 @@ msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" -msgstr "Bir satınalma siparişinden" +msgstr "Bir satınAlma siparişinden" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -945,7 +957,7 @@ msgstr "Teklif İsteği" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" -msgstr "Aylık Emirler" +msgstr "Ayın Siparişleri" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -962,7 +974,7 @@ msgstr "Onaylanmış Tarih" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "bir taslak satınalma siparişi" +msgstr "bir taslak satınalma sipariş" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1059,7 +1071,7 @@ msgstr "Tİ ve Satınalmalar" #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "Satınalmalar için analiz muhasebesi" +msgstr "SatınAlımlar için Analitik muhasebe" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -1081,24 +1093,26 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "Giden Postalar" +msgstr "Giden Mailler" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:456 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" +"Herhangi bir satın alma siparişi satırı olmadan bir satınalma siparişi teyit " +"edemez." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "Varış Deposu" +msgstr "Hedef Depo" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:941 @@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "Bir Açık Satış Siparişi seç" +msgstr "Açık Satış Sipariş Seçin" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1122,23 +1136,23 @@ msgstr "Ölçü Birimleri" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi başına fiyat listesi yönet" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" -msgstr "Satınalma Paneli" +msgstr "SatınAlma Paneli" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:580 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Öncelikle bu sipariş ile ilgili tüm kabulleri iptalet." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Onayla" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 @@ -1150,23 +1164,23 @@ msgstr "Bu belgenin oluşturulduğu tarih" #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruplandır..." +msgstr "Grupla İle..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" -msgstr "Onaylanmış satınalma emri" +msgstr "Onaylanmış satınAlma siparişi" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "Satınalma Siparişi İstatistikleri" +msgstr "SatınAlma Siparişi İstatistikleri" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action @@ -1193,7 +1207,7 @@ msgstr "Notlar" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "SatınAlma talepleri yönetme" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr "Stok Hareketi" #: code:addons/purchase/purchase.py:260 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "İşlem Geçersiz!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -1230,7 +1244,7 @@ msgstr "Onaylayan" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" -msgstr "Ürün Tutarı" +msgstr "Ürün Değeri" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1241,18 +1255,18 @@ msgstr "İstisna durumundaki satınalma emirleri" #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." -msgstr "Teklif talebi." +msgstr "Teklif Talebi." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "Hazırlık Listesi" +msgstr "Seçim Listesi" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1267,12 +1281,13 @@ msgstr "Bir satınalma siparişi için oluşturulan faturalar" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Öntanım olarak taslak faturalardan satınalma siparişlerinı oluştur" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" +"Ürün bir satın alma siparişi satırında seçilebilir olarak belirleyin." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1320,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:320 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Faturalar Oluşturun." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1341,7 +1356,7 @@ msgstr "Mart" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Gelen Faturalar" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1379,7 +1394,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişinin Durumu." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1410,23 +1425,23 @@ msgstr "Satınalma Siparişi Öğesi Faturalandırma" #: code:addons/purchase/purchase.py:1141 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "SA: %s" +msgstr "SS: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Mail Gönder" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Tanımlama satınalam yevmiyesi bu firma için: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "SatınAlama Siparişi " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 @@ -1437,23 +1452,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "SatınAlma Yapılandırması" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Vergisiz" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" -msgstr "Alım listesi oluşturuldu" +msgstr "Seçim listesi oluşturuldu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "SatınAlam Sipariş Satırında" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1470,12 +1485,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Onayları iki seviye zorlayın" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Türü" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1487,14 +1502,14 @@ msgstr "Satınalma siparişinin onaylandığı tarih" #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" -msgstr "Onaylanmış" +msgstr "Onaylandı" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Bitti" +msgstr "Biten" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1544,7 +1559,7 @@ msgstr "Tedarikçi Satınalma Siparişini onaylar." #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" -msgstr "Satınalma Siparişleri" +msgstr "SatınAlma Siparişleri" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 @@ -1559,13 +1574,13 @@ msgstr "Siparişleri birleştir" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Satın alma siparişleri birden çok analitik hesap kullanın" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" -msgstr "Satınalma" +msgstr "SatınAlma" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 @@ -1577,12 +1592,12 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" -msgstr "Elle Düzeltildi" +msgstr "Manuel Düzeltildi" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Ortalama maliyet esas ürünün maliyet fiyatından hesaplayın" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:350 @@ -1616,7 +1631,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" -msgstr "Kategoriye göre ürünler" +msgstr "Ürün Kategorileri" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -1634,7 +1649,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Fatura Alındı" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1690,7 +1705,7 @@ msgstr "Varış yeri" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Adresi (Stoktan Teslim)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu @@ -1701,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1028 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi için belirlenen adres yok" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1744,18 +1759,18 @@ msgstr "Varsayılan Satınalma Fiyat Listesi Sürümü" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "Oluşturulmuş taslak fatura temelinde" +msgstr "Taslak faturadan oluşturuldu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" -msgstr "Resepsiyon Analizi" +msgstr "Kabul Analizileri" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1770,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "Satınalma Siparişi" +msgstr "SatınAlma Siparişi" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:320 @@ -1780,7 +1795,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1803,17 +1818,17 @@ msgstr "" #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edildi" +msgstr "İptalEdildi" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# nın SatınAlma Siparişi" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Email oluşturma sihirbazı" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1823,7 +1838,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Tekrar Gönderme" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1835,7 +1850,7 @@ msgstr "Net Fiyat" #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Satınalma Siparişi Öğesi" +msgstr "Satınalma Siparişi Satırı" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 @@ -1846,7 +1861,7 @@ msgstr "Onayla" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" -msgstr "sevkiyatlar Temelinde" +msgstr "Sevkiyatlar Temelinde" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 @@ -1867,7 +1882,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1883,7 +1898,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Fatura Kalemleri" +msgstr "Fatura Satırları" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1915,7 +1930,7 @@ msgstr "Fatura Oluştur" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" -msgstr "Rezervasyon Yeri" +msgstr "Rezervasyon Hedefi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -1934,13 +1949,13 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "EDI Fiyat Listesi (%s)" +msgstr "EDI FiyatListesi (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referans Ölçü Birimi" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 @@ -1978,12 +1993,12 @@ msgstr "Aralık" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" -msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Sipariş Kalemleri" +msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı sipariş satırları" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" -msgstr "Vergilendirilmemiş tutar" +msgstr "Vergisiz tutar" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 @@ -1993,12 +2008,12 @@ msgstr "Sipariş edilen ürün listesi." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Gelen Sevkiyatlar & Faturalar" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Onay Bekliyor" +msgstr "Onay Bekleyen" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 @@ -2070,7 +2085,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" -msgstr "Cari Kategorileri" +msgstr "Partner Kategorileri" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 @@ -2080,12 +2095,12 @@ msgstr "Sipariş Durumu" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" -msgstr "Teklif İsteği No" +msgstr "Teklif İsteği N°" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Fatur Ayarları" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all @@ -2095,13 +2110,13 @@ msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Siparişi" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Gelen sevkiyatlardan" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1018 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" -msgstr "" +msgstr "Bu Ürün için öntanımlı tedarikçi yok" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2129,7 +2144,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" -msgstr "Tahmini Teslimat Adresi" +msgstr "Tahmini Teslimat adresi:" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -2140,13 +2155,13 @@ msgstr "Şubat" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Taslak Faturadan" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "Satınalma İncelemesi" +msgstr "SatınAlma Analizi" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -2166,7 +2181,7 @@ msgstr "Toplam Tutar" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Teması" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2199,18 +2214,18 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" -msgstr "Fiyat Listesi Sürümleri" +msgstr "FiyatListesi Sürümleri" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Dönemi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2226,7 +2241,7 @@ msgstr "Yıl" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Satınalma sipariş satırları esasdan" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po b/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po index 31eeb6d2797..6a804d09d9f 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 11:47+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Çoklu İstekler" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -49,6 +49,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir satınalma isteği işlemi oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Bir satınalma isteği teklif isteğinden önceki adımdır.\n" +" Bir satınalma isteğinde (satınalma ihalesi) satınalmak " +"istediğiniz\n" +" ürünleri kaydedebilir ve tedarikçilerden Sİ leri " +"oluşturabilirsiniz.\n" +" Tüm tedarikçilerden gelen teklifleri inceleyip anlaşma " +"görüşmelerinden\n" +" sonra bazılarını doğrulayıp bazılarını iptal edebilirsiniz.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -60,33 +73,33 @@ msgstr "Sorumlu" #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçiye Gönder" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruplandır..." +msgstr "Gruplan İle..." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "" +msgstr "Biten SatınAlma" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Takipçiler" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" -msgstr "Satınalma İsteği görüşülüyor" +msgstr "SatınAlma İsteği görüşülüyor" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -113,7 +126,7 @@ msgstr "Mik" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Type" -msgstr "Tür" +msgstr "Türü" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner @@ -126,17 +139,17 @@ msgstr "Tür" #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" -msgstr "Satınalma İsteği" +msgstr "SatınAlma İsteği" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "Satınalma İsteği Öğesi" +msgstr "SatınAlma İsteği Satırı" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "İstekli Satınalma Siparişleri" +msgstr "SatınAlma Siparişleri İstek Olarak" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product @@ -152,7 +165,7 @@ msgstr "Teklifler" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Şartlar ve Koşullar" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -163,7 +176,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -179,27 +192,27 @@ msgstr "Teklif Oluştur" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Tedarikçi tarafından onaylandı" +msgstr "Tedarikçi Onaylandı" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "veya" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Taslağa Geri Dönüştür" +msgstr "Taslağa Sıfırla" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" -msgstr "Geçerli Satınalma İsteği" +msgstr "Geçerli SatınAlma İsteği" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user @@ -214,7 +227,7 @@ msgstr "Sipariş Referansı" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir Takipçisi mi" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 @@ -230,7 +243,7 @@ msgstr "Atanmamış İstek" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "Satınalma İstekleri" +msgstr "SatınAlma İstekleri" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -261,24 +274,24 @@ msgstr "İstek Referansı" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" -msgstr "Satınalınacak Ürünler" +msgstr "SatınAlınacak Ürünler" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçiye Gönder" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" -msgstr "Satınalma İsteği Ara" +msgstr "SatınAlma İsteği Arama" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "No Product in Tender." -msgstr "" +msgstr "Teklif mektubunda hiç Ürün yok." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -288,7 +301,7 @@ msgstr "Sipariş Tarihi" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -307,18 +320,18 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Purchase Order" -msgstr "Alış Siparişini İptal Et" +msgstr "SatınAlma Siparişini İptal" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "Satınalma Siparişi" +msgstr "SatınAlma Siparişi" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Belge" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 @@ -334,7 +347,7 @@ msgstr "İstek Türü" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" -msgstr "Yeni Satınalma İsteği" +msgstr "Yeni SatınAlma İsteği" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -354,32 +367,32 @@ msgstr "Vazgeçildi" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" -msgstr "Satınalma İsteği Paydaşı" +msgstr "Satınalma İsteği Partner" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" -msgstr "İstekler için Satınalma" +msgstr "SatınAlma için İstekler" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" -msgstr "Satınalma siparişleri" +msgstr "SatınAlma siparişleri" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" -msgstr "İstek Bitiş Tarihi" +msgstr "İstek ZamanSınırı" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -395,7 +408,7 @@ msgstr "Tedarik" #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kaynak" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -423,22 +436,24 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " +"eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product UoM" -msgstr "Ürün Ölçü Birimi" +msgstr "Ürün UoM" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyar!" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Confirm Purchase Order" -msgstr "Satınalma Siparişi Onayla" +msgstr "SatınAlma Siparişi Onaylama" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -473,8 +488,10 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Tedarik tekliflerinden satınalma istekleri oluşturmak yerine bu kutuyu " +"işaretleyerek satınalma istekleri oluşturabilirsiniz." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" -msgstr "Satınalma Siparişleri" +msgstr "SatınAlma Siparişleri" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/fr.po b/addons/sale_stock/i18n/fr.po index f8777c50018..358b250a0e9 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-24 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:04+0000\n" "Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Pour autoriser vos commerciaux à créer des factures à partir des bons de " +"livraisons en utilisant le menu \"Livraisons à facturer\"." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Livraisons à facturer" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544 #, python-format msgid "Picking Information ! : " -msgstr "" +msgstr "Information sur l'opération ! : " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Document du mouvement vers la sortie ou vers le client." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Gérer plusieurs magasins" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -77,6 +79,8 @@ msgstr "Valider" msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" +"Vous devez d'abord annuler tous les bons de livraisons liés à ce bon de " +"commande." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -101,7 +105,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -140,19 +144,20 @@ msgstr "Action incorrecte !" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Feuille de temps par projet" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "" +"Autoriser une adresse différente pour la livraison et la facturation " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:546 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur de paramétrage !" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Commande de ventes" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Bons de livraison" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line @@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Forcer l'assignation" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" -msgstr "" +msgstr "La méthode de facturation par défaut est" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "Document du mouvement vers le client" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Voir le bon de livraison" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -245,7 +250,7 @@ msgstr "Mouvements de stock" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Options par défaut" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -300,17 +305,17 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Générez les factures après et sur la base des bons de livraison" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Autorise l'ajout de coûts d'expédition" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "jours" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -342,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Active la facturation basée sur les bons de livraison" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -366,7 +371,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'annuler le bon de commande !" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop @@ -472,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Facture basée sur les bons de commande" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -493,6 +498,10 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Afin de supprimer un bon de commande confirmé, vous devez d'abord " +"l'annuler.\n" +"Pour faire ceci, vous devez d'abord annuler toutes les opérations liées à la " +"livraison." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -512,7 +521,7 @@ msgstr "Créer facture" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Générer des factures basées sur des tâches" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "Incoterm" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'annuler les lignes de commande !" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -574,7 +583,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." -msgstr "" +msgstr "Liste des bons de livraisons générés pour cette commande." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 @@ -605,12 +614,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Re-créer le bon de livraison" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "Autorise à paramétrer et utiliser plusieurs boutiques." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index 212a7d31292..a4d849af61a 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:47+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klik voor het aanmaken van een vororaadmutatie.\n" +" Klik voor het aanmaken van een voorraadmutatie.\n" "

\n" " Dit menu geeft u volledige traceability van uw voorraad\n" " verwerkingen van een specifiek product.\n" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "" "

\n" " Klik voor het aanmaken van een voorraadtelling. \n" "

\n" -" Periodieke vororaadtellingen worden gebruikt om de\n" +" Periodieke voorraadtellingen worden gebruikt om de\n" " aanwezige producten te tellen per locatie. U kunt het één\n" " keer per jaar gebruiken, wanneer u de balans opmaakt of " "wanneer\n" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klik voro het toevoegen van een locatie.\n" +" Klik voor het toevoegen van een locatie.\n" "

\n" " Definieer uw locaties om uw magazijn-en " "organisatiestructuur\n" diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index affd6f71c64..3a650c58781 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/da.po b/openerp/addons/base/i18n/da.po index b637b7c9e1a..36a601c1785 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/da.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Casper Madsen of CloudMinds \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Ungarsk / Magyar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "" +msgstr "Spansk (PY) / Español (PY)" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -81,6 +81,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Hjælper dig med at administrere dine projekter og opgaver ved at spore dem, " +"generere planlægning, osv. .." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index dd16e67dd55..4ef2a774fce 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 msgid "Parent Application" -msgstr "Parent applicatie" +msgstr "Bovenliggende applicatie" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard